陳念祖
《醫學三字經》~ 卷之三 (8)
卷之三 (8)
1. 泄瀉方
白話文:
補骨脂(160克,用酒炒):肉豆蔻(用麵團包著烤熟後,去掉油):吳茱萸(用水中浸泡):五味子(炒熟,各80克)
白話文:
使用紅棗250克、生薑250克,一起煮熟。去除生薑,將紅棗去皮去核,搗爛成泥,做成像桐子大小的丸子。每天早晨5點服用3克,睡前服用3克,用米湯送服。如果加入白朮、附子、罌粟和人參,效果會更好。
按:以上諸法,與《內經》中熱消癉則便寒、寒中之屬則便熱一節,揆脈證而擇用,甚驗。張石頑《醫通》載之甚詳,但古調不彈久矣!
白話文:
備註:上述這些方法,跟《內經》中「熱症消退則易生寒、寒症中則易生熱」這一條相符合,必須根據脈象和證狀來選擇使用,驗證非常靈驗。張石頑的《醫通》中記載得很詳細,但是古調已經很久沒有人彈奏了!
余新悟出一方,有瀉心之意。上可消痞,下可止瀉。腸熱胃寒,能分走而各盡其長。非有他方,即傷寒厥陰條之烏梅丸也,屢用屢驗。
白話文:
最近我悟出了一個新方劑,有瀉心的作用。往上可以消腹脹,往下可以止腹瀉。它可以針對腸熱胃寒的情況,分別發揮作用,各自達到最佳效果。這個方劑其實不是新的,就是傷寒論厥陰篇中的「烏梅丸」,我使用過很多次,都得到了驗證。
注意:以上所有資訊僅供學術研究使用,任何醫療行為必須在專業醫師指導下進行!