張錫純

《醫學衷中參西錄》~ 一、醫方 (34)

回本書目錄

一、醫方 (34)

1. 1.化滯湯

治下痢赤白,腹疼,裡急後重初起者。若服藥後病未全愈,繼服後方。

生杭芍(一兩),當歸(五錢),山楂(六錢),萊菔子(五錢,炒搗),甘草(二錢),生薑(二錢)

白話文:

生杭白芍(60克),當歸(30克),山楂(36克),萊菔子(30克,炒熟搗碎),甘草(12克),生薑(12克)

若身形壯實者,可加大黃、朴硝各三錢下之。

方中之意:用芍藥以泄肝之熱,甘草以緩肝之急,萊菔子以開氣分之滯,當歸、山楂以化血分之滯,生薑與芍藥並用又善調寒熱之互相凝滯,且當歸之汁液最滑,痢患滯下而以當歸滑之,其滯下愈而痢自愈也。

白話文:

方劑的用意:

  • 使用芍藥來疏散肝臟的熱氣。
  • 使用甘草來緩解肝臟的急躁。
  • 使用萊菔子來疏通氣分的滯塞。
  • 使用當歸和山楂來化解血分的滯塞。
  • 使用生薑和芍藥一起使用,可以調和寒熱的相互凝滯。
  • 此外,當歸的汁液非常滑潤,對於痢疾和腹瀉造成的滯下,使用當歸的滑潤特性可以讓滯下減緩,自然而然地治癒痢疾。

2. 2.燮理湯

治下痢服前藥未全愈者。若下痢已數日,亦可逕服此湯。又治噤口痢。

山藥(八錢),金銀花(五錢),生杭芍(六錢),牛蒡子(二錢,炒搗),甘草(二錢),黃連(錢半),肉桂(一錢半,去粗皮將藥煎至數十沸再入)

白話文:

  • 生山藥:8錢(約120克)
  • 金銀花:5錢(約75克)
  • 生杭芍:6錢(約90克)
  • 牛蒡子:2錢(約30克),炒熟搗碎
  • 甘草:2錢(約30克)
  • 黃連:1錢半(約22.5克)
  • 肉桂:1錢半(約22.5克),去除粗皮後將藥材煎煮數十次沸騰後再加入

單赤痢加生地榆二錢,單白痢加生薑二錢,血痢加鴨蛋子二十粒(去皮),藥汁送服。

白話文:

單純的赤痢,加入生地榆兩錢;單純的白痢,加入生薑兩錢;血痢,加入鴨蛋黃二十個(去除蛋殼),用藥汁送服。

痢證古稱滯下。所謂滯下者,誠以寒火凝結下焦,瘀為膿血,留滯不下,而寒火交戰之力又逼迫之,以使之下也。故方中黃連以治其火,肉桂以治其寒,二藥等分並用,陰陽燮理於頃刻矣。用白芍者,《傷寒論》諸方,腹疼必加芍藥協同甘草,亦燮理陰陽之妙品。且痢證之噤口不食者,必是膽火逆沖胃口,後重裡急者,必是肝火下迫大腸,白芍能瀉肝膽之火,故能治之。矧肝主藏血,肝膽火戢,則膿血自斂也。

白話文:

痢疾在古代稱為「滯下」。所謂「滯下」,是指寒邪和火邪凝結在下焦,瘀積成膿血,停滯不下,而寒邪和火邪交戰的力量又逼迫它往下流。所以方劑中使用黃連來治療火邪,肉桂來治療寒邪,兩種藥物等量配伍使用,能迅速調和陰陽。使用白芍是因為《傷寒論》中的方劑,凡是有腹痛的,都必須加入白芍配合甘草,它也是調和陰陽的良藥。而且,痢疾中不肯進食閉口的,一定是膽火逆流到胃部;後重裏急的,一定是肝火下迫大腸。白芍可以瀉肝膽之火,所以能治療這些症狀。況且肝臟主藏血,肝膽之火得到抑制,膿血自然就會斂藏。

用山藥者,滯下久則陰分必虧,山藥之多液,可滋臟腑之真陰。且滯下久,則氣化不固,山藥之收澀,更能固下焦之氣化也。又白芍善利小便,自小便以瀉寒火之凝結。牛蒡能通大便,自大便以瀉寒火之凝結。金銀花與甘草同用,善解熱毒,可預防腸中之潰爛。單白痢則病在氣分,故加生薑以行氣。

白話文:

使用山藥是因為久瀉會導致身體陰分不足,山藥中含有很多液體,可以滋養臟腑的陰液。而且久瀉會導致氣化不穩固,山藥的收斂作用可以固澀下焦的氣化。白芍擅長利小便,通過小便來瀉出寒火凝結。牛蒡可以通大便,通過大便來瀉出寒火凝結。金銀花和甘草一起使用,擅長解除熱毒,可以預防腸道潰爛。如果是單純的白色痢疾,是因為病變在氣分,所以加用生薑來疏通氣機。

單赤痢則病在血分,故加生地榆以涼血。至痢中多帶鮮血,其血分為尤熱矣,故加鴨蛋子,以大清血分之熱。拙擬此方以來,歲遇患痢者不知凡幾,投以此湯,即至劇者,連服數劑亦必見效。

白話文:

單純的赤痢是因為血熱造成的,所以添加生地榆來清熱涼血。如果痢疾中帶有鮮血,說明血熱更嚴重,所以加入鴨蛋,來大規模清涼血熱。自從我配出這個方子以來,每年都遇到無數痢疾患者,只要服用這個湯藥,即使病情嚴重,連續服用幾劑也能看到效果。

痢證,多因先有積熱,後又感涼而得。或飲食貪涼,或寢處貪涼,熱為涼迫,熱轉不散。迨歷日既多,又浸至有熱無涼,猶傷於寒者之轉病熱也。所以此方雖黃連、肉桂等分並用,而肉桂之熱,究不敵黃連之寒。況重用白芍,以為黃連之佐使,是此湯為燮理陰陽之劑,而實則清火之劑也。

白話文:

痢疾通常是先有熱症,後又遇寒涼而發病。可能是飲食或居住環境過於涼爽,熱症被寒涼逼迫,熱症轉為不散。經過很多日子,又逐漸變成有熱症沒有寒涼。就像受寒的人轉變為發燒一樣。所以這個藥方雖然同時使用了黃連和肉桂,但肉桂的熱性還是抵不過黃連的寒性。而且重用白芍,作為黃連的輔佐藥物。可見這個藥方原本是調理陰陽的藥方,實際上卻是清熱解火的藥方。

或問:以此湯治痢,雖在數日之後,或服化滯湯之後,而此時痢邪猶盛,遽重用山藥補之,獨無留邪之患乎?答曰:山藥雖饒有補力,而性略遲鈍,與參、耆之迅速者不同。在此方中,雖與諸藥同服,約必俟諸藥之涼者、熱者、通者、利者,將痢邪消融殆盡,而後大發其補性,以從容培養於諸藥之後,俾邪去而正已復,此乃完全之策,又何至留邪乎?且山藥與芍藥並用,大能瀉上焦之虛熱,與痢之噤口者尤宜。是以愚用此湯,遇痢之挾虛與年邁者,山藥恆用至一兩,或至一兩強也。

白話文:

有人問:用這個中藥湯方治療腹瀉,即使在服了幾天後,或者服用了消滯湯後,如果此時腹瀉症狀仍然嚴重,這樣突然大量使用補藥山藥,難道不會有邪氣停滯的風險嗎?

回答說:山藥雖然有很強的補益作用,但它的藥性相對緩和,與人參、黃耆等藥材的快速補益作用不同。在這個方劑中,雖然山藥與其他藥物同時服用,但它需要等其他藥物的清熱、消炎、通便、利濕等作用把腹瀉邪氣基本消除後,才會慢慢發揮它的補益作用。這樣一來,既能祛除邪氣,又能讓身體逐漸恢復,這是一個比較全面的治療策略,怎麼會導致邪氣停滯呢?

此外,山藥與芍藥同時使用,具有很好的清瀉上焦虛熱的作用,特別適合那些腹瀉伴有口乾舌燥的患者。因此,我在使用這個藥方時,如果遇到夾有虛熱體質或年紀較大的腹瀉患者,我通常會使用一兩或略多一點的山藥。

或問:地榆方書多炒炭用之,取其黑能勝紅,以制血之妄行。此方治單赤痢加地榆,何以獨生用乎?答曰:地榆之性,涼而且澀,能涼血兼能止血,若炒之則無斯效矣,此方治赤痢所以必加生地榆也。且赤痢之證,其劇者,或因腸中潰爛。林屋山人治湯火傷,皮膚潰爛,用生地榆末和香油敷之甚效。

白話文:

有人問:地榆在許多醫書中都記載要先炒成炭再使用,這是因為它的黑色可以勝過紅色,用於抑制血流不止。但是,這個治療單純赤痢的方劑中加入地榆,為何獨獨要用生品呢?

答:地榆的性質涼且澀,既能涼血又能止血。如果將它炒過,就會失去這些功效。因此,這個治療赤痢的方劑必須加入生生地榆。

此外,赤痢的病情嚴重時,有可能是因為腸道潰爛所致。林屋山人治療湯火傷,皮膚潰爛時,就使用生生地榆末和香油敷,效果很好。

夫外敷能治皮膚因熱潰爛,而內服亦當有此效可知也。鴨蛋子一名鴉膽子苦參所結之子也。不但善治血痢,凡諸痢證皆可用之。即純白之痢,用之亦有效驗,而以治噤口痢、煙後痢、尤多奇效,並治大小便因熱下血。其方單用鴨蛋子(去皮),擇成實者五六十粒,白沙糖化水送服,日兩次,大有奇效。

白話文:

敷藥可以治療皮膚因熱而化膿潰爛,內服用藥也可以達到同樣的效果。鴨蛋子,又稱鴉膽子,是苦參結出的果實。它不但能治療血痢,凡是各種痢疾都可以用它治療。即使是單純的白色痢疾,用它也能收到顯著的效果,尤其是治療噤口痢、煙後痢,更是有奇效。同時還可以治療大小便因熱而下血。其使用方法是單用鴨蛋子(去皮),選擇成熟的五六十粒,用白沙糖化水送服,每天兩次,效果十分顯著。

若下血因涼者,亦可與溫補之藥同用。其善清血熱,而性非寒涼,善化瘀滯,而力非開破,有祛邪之能,兼有補正之功,誠良藥也。坊間將鴨蛋子去皮,用益元散為衣,治二便下血如神,名曰菩提丹。

白話文:

如果便血是因受寒造成的,也可以與溫補藥物一起使用。它不僅善於清除血熱,性質也不寒涼,善於化解瘀滯,但力道不會過於猛烈,能驅邪又能補正,真是良藥。市面上有人把鴨蛋去皮,用益元散作為外衣,來治療大小便出血,效果非常神奇,稱為菩提丹。

一人,年五十餘,素吸鴉片。當霍亂盛行之時,忽然心中覺疼、噁心嘔吐、下痢膿血參半。病家懼甚,以為必是霍亂暴證。診其脈毫無閉塞之象,惟弦數無力,左關稍實。愚曰:此非霍亂,乃下焦寒火交戰,故腹中作疼,下痢膿血。上焦虛熱壅迫,故噁心嘔吐,實系痢證之劇者。

白話文:

有一位五十多歲的人,平常有吸食鴉片的習慣。在霍亂流行的季節,他突然感覺到心絞痛、噁心嘔吐、拉出膿血相間的腹瀉。家屬非常害怕,以為他得了霍亂的急症。我診脈後,發現他的脈象沒有閉塞的現象,只有弦細無力,左關脈稍實。我說:這不是霍亂,而是下焦寒火交戰,所以肚子疼痛、腹瀉膿血。上焦虛火鬱結,所以噁心嘔吐,實際上是痢疾的嚴重情況。

遂投以白芍六錢,竹茹、清半夏各三錢,甘草、生薑各二錢,一劑嘔吐即愈,腹疼亦輕,而痢獨不愈,不思飲食。俾單用鴨蛋子五十粒,一日連服兩次,病若失。審斯,鴨蛋子不但善理下焦,即上焦虛熱,用之亦妙,此所以治噤口痢而有捷效也。

白話文:

於是開具方劑:白芍六錢、竹茹三錢、清半夏三錢、甘草二錢、生薑二錢。一劑藥下去後,嘔吐症狀就痊癒了,腹痛也減輕了,但腹瀉卻沒有好轉,而且患者不想吃東西。於是單獨使用鴨蛋五十個,一天連續服用兩次,痢疾症狀就消失了。細細品味此事,鴨蛋不僅擅長治療下焦問題,對於上焦虛熱也有奇效,這也是它在治療噤口痢疾中能快速見效的原因。

一人,年四十八,資稟素弱,亦吸鴉片。於季秋溏瀉不止。一日夜八九次,且帶紅色,心中怔忡,不能飲食。日服溫補之藥,分毫無效。延愚診治,其脈左右皆微弱,而尺脈尤甚,知系下焦虛寒。為其便帶紅色,且從前服溫補之藥無效,俾先服鴨蛋子四十粒,瀉愈其半,紅色亦略減,思飲食。繼用溫補下焦之藥煎湯,送服鴨蛋子三十粒,後漸減至十粒,十劑全愈。

白話文:

有一名四十八歲的男子,體質本來虛弱,還吸食鴉片。在秋季時腹瀉不止,一天晚上拉八九次,而且帶有紅色,心悸,不能進食。每天服用溫補藥物,但毫無效果。他請我診治,我號脈發現左右脈象都很虛弱,其中尺脈尤甚,判斷是下焦虛寒造成。由於他的便中帶有紅色,且先前服用的溫補藥物無效,所以我讓他先服用四十顆鴨蛋蛋黃,腹瀉症狀減輕了一半,紅色也稍減,他想進食了。接著我用溫補下焦的藥物煎湯,讓他服用三十顆鴨蛋蛋黃,之後逐漸減少到十顆,十劑藥服用完後,腹瀉完全痊癒。

蓋此證雖下焦虛寒,而便帶紅色,實兼有痢證也。故單服鴨蛋子,而溏瀉已減半。然亦足徵鴨蛋子雖善清熱化瘀,而實無寒涼開破之弊,洵良藥也。

白話文:

這個病症雖然是下焦虛寒引起的,但便便帶有紅色,實際上兼有痢疾的症狀。因此,單獨服用鴨蛋清,就能讓稀溏的大便減少一半。但也足以證明鴨蛋清雖然擅長清熱化瘀,但實際上並沒有寒涼開破的弊端,真是良藥啊。

滄州友人滕××,壬寅之歲,於中秋下赤痢,且多鮮血。醫治兩旬不愈。適愚他出新歸。過訪之,求為診治。其脈象洪實,知其純系熱痢。遂謂之曰:此易治。買苦參子百餘粒,去皮,分兩次服下即愈矣。翌日愚復他出,二十餘日始歸。又訪之,言曾遍問近處藥坊,皆無苦參子。

白話文:

滄州友人滕××,在壬寅年中秋節得了痢疾,而且帶了很多血。治療了二十天都沒有好轉。恰逢我外出回來,順便拜訪他,他請求我給他診治。他的脈象洪實有力,我知道這是純粹的熱痢。於是告訴他:這病好治。買一百多粒苦參子,剝掉皮,分兩次服用就會痊癒。第二天我再次外出,二十多天後纔回來。我又去探望他,他告訴我,他曾經問遍附近的藥店,都沒有苦參子。

後病益劇,遣人至敝州取來,如法服之,兩次果愈。後滕××旋里,其族人有適自奉天病重歸來者,大便下血年餘,一身悉腫,百藥不效。滕××授以此方,如法服之,三次全愈。

白話文:

病況後來加劇,滕某派人到我們州來取藥,按照方法服用,兩次之後果然痊癒。之後,滕某某搬回了旋里,他的族人中有一位從奉天患重病回來,已經大便出血一年多,全身腫脹,各種藥物都不見效。滕某某給了他這個方子,按照方法服用,三次之後完全康復。

附錄:

直隸青縣張××來函:

蘆臺李××,年四十二歲,壬戌五月間,因勞碌暑熱,大便下血,且腹疼。醫者多用西洋參、野於朮、地榆炭、柏葉炭溫澀之品投之,愈服愈危。小站王××,余友也,代寄函詢方,並將病源暨前方開示。余閱畢,遂為郵去菩提丹四服。每服六十粒,日服一次。未幾,接覆函,謂服畢血止,腹疼亦愈,極贊藥之神妙。近年用此丹治赤痢及二便下血,愈者甚多。

白話文:

蘆臺的李先生,四十二歲,壬戌年的五月間,因為勞累和暑熱,大便帶血,而且腹痛。很多醫生都使用西洋參、野於朮、地榆炭、柏葉炭等溫而收斂的藥物治療,但服藥後病情越來越嚴重。小站的王先生是我的朋友,他代李先生寫信詢問病情,並介紹了病因和之前服用的藥物。我看完信後,便郵寄了四包菩提丹。每包六十粒,每天服用一次。不久,收到回覆信,說服藥後血止了,腹痛也好了,極力讚歎藥物的奇效。近幾年用此丹治療赤痢和兩種便血的病症,痊癒的病人很多。

山東德州盧××來函:

××族嫂,因逃荒驚恐,又兼受暑,致患痢兩月餘,服藥無效,益加沉重。侄為開烏梅六個,山楂兩半,煎湯送服益元散四錢,去皮鴨蛋子四十粒。煎藥渣時,亦如此送服。一劑病若失。

白話文:

某親戚的嫂子,因為逃難時受驚嚇,加上受到暑熱,導致腹瀉已經兩個多月了。服用了很多藥都沒用,病情反而更加嚴重。姪兒為她用烏梅六顆,山楂兩片煎水,送服益元散四錢,再加去殼鴨蛋四十粒。煎藥時剩下的渣也一起服下。只服了一劑藥,她的病情就像消失了一樣。