張錫純

《醫學衷中參西錄》~ 五、醫案 (37)

回本書目錄

五、醫案 (37)

1. 21.溫病

武清縣孫××,年三十三歲,於孟秋時得溫病。

病因,未病之前,心中常覺發熱,繼因飯後有汗,未暇休息,陡有急事冒風出門,致得溫病。

證候,表裡俱覺壯熱,嗜飲涼水、食涼物,舌苔白厚,中心已黃,大便乾燥,小便短赤,脈象洪長有力,左右皆然,一分鐘七十八至。

白話文:

症狀:

身體內外都覺得很熱,喜歡喝涼水、吃涼的東西,舌苔白厚,舌頭中間已經發黃,大便乾燥,小便顏色深黃且量少,脈搏強而有力,左右手脈都是如此,每分鐘跳動 78 至 80 下。

診斷,此因未病之先已有伏氣化熱,或有暑氣之熱內伏,略為外感所激,即表裡陡發壯熱,一兩日間陽明府熱已實,其脈之洪長有力是明徵也。擬投以大劑白虎湯,再少佐以宣散之品。

白話文:

從診斷來看,這是由於生病前體內已有潛伏的熱氣,或暑氣內伏,稍受外部因素刺激,表裡就會突然發熱,一兩天后陽明經熱氣已實,其脈象洪長有力就是明證。打算給予大劑量的白虎湯,再稍微佐以宣散的藥物。

處方,生石膏(四兩搗細),知母(一兩),鮮茅根(六錢),青連翹(三錢),甘草(三錢),粳米(三錢)

白話文:

配方:

  • 生石膏(200 克) 搗碎成細粉
  • 知母(50 克)
  • 鮮茅根(30 克)
  • 青連翹(15 克)
  • 甘草(15 克)
  • 粳米(15 克)

共煎湯三盅,分三次溫服下。

復診,將藥分三次服完,表裡之熱分毫未減,脈象之洪長有力亦仍舊,大便亦未通下。此非藥不對證,乃藥輕病重藥不勝病也。夫石膏之性《神農本草經》原謂其微寒,若遇陽明大熱之證,當放膽用之。擬即原方去連翹加天花粉,再將石膏加重。

白話文:

再次診察,藥物分三次服用完畢,表裡之熱絲毫沒有減輕,脈象依然洪長有力,大便也未通下。這並不是藥物不對症,而是藥物力量不足,勝不過病情。石膏的性質根據《神農本草經》的記載,原本微寒,如果遇上陽明大熱的證狀,應該大膽使用。打算保留原來的方子,去掉連翹,加入天花粉,再加重石膏的用量。

處方,生石膏(六兩),知母(一兩),天花粉(一兩),鮮茅根(六錢),甘草(四錢),粳米(四錢)

共煎湯三大盅,分三次溫服下。

復診,將藥分三次服完,下燥糞數枚,其表裡之熱仍然不退,脈象亦仍有力。愚謂孫××曰:餘生平治寒溫實熱證,若屢次治以大劑白虎湯而其熱不退者,恆將方中石膏研極細,將余藥煎湯送服即可奏效。今此證正宜用此方,孫××亦以為然。

白話文:

復診時,把藥分三次服完,排出了許多乾燥的糞便,但體內外的熱仍然未退,脈象也依然有力。我對孫某說:我一生治療寒溫實熱證,如果多次治療用大劑量的白虎湯而熱不退的,通常會把處方中的石膏研製得非常細,然後煎其他藥材的湯液送服,就能夠見效。現在這種情況很適合採用這個處方,孫某也認同。

處方,生石膏(二兩研極細),生懷山藥(二兩),甘草(六錢)

將山藥、甘草煎湯一大碗,分多次溫服。每次送服石膏末二錢許,熱退勿須盡劑,即其熱未盡退,若其大便再通下一次者,亦宜將藥停服。

白話文:

將山藥和甘草煮成一碗濃湯。分多次溫熱服用。每次服藥時,同時服用約二錢的石膏粉末。體溫下降時,不必服用完所有的藥湯。如果體溫還沒完全下降,或者大便再次通暢,也應該停止服用藥物。

效果,分六次將湯藥飲完,將石膏送服強半,熱猶未退,大便亦未通下,又煎渣取湯兩盅,分數次送服石膏末,甫完,陡覺表裡熱勢大增。時當夜深,不便延醫。孫××自持其脈弦硬異常,因常閱《衷中參西錄》,知脈雖有力而無洪滑之象者,用白虎湯時皆宜加人參,遂急買高麗參五錢,煮湯頓飲下,其脈漸漸和緩,熱亦漸退,至黎明其病霍然全愈矣。

白話文:

藥效出現後,分六次喝完湯藥,並送服了一半的石膏。但發熱症狀依舊沒有消退,大便也沒有通下。於是又煎了藥渣,取兩小碗湯,分多次送服石膏粉。剛吃完,頓時感到表裡熱勢大增。當時夜已深,不方便請醫生。

孫某自己把脈,發現脈象異常弦硬。由於他經常閱讀《衷中參西錄》,知道脈象雖有力卻不洪滑的,使用白虎湯時都應該加入人參。於是趕緊買了五錢高麗參,煮湯頓服。他的脈象逐漸和緩,熱勢也逐漸消退。到了天亮時,他的病情已經完全痊癒了。

說明,按傷寒定例,凡用白虎湯若在汗吐下後及渴者,皆宜加人參。細詢此證之經過始知曾發大汗一次,此次所服之藥雖非白虎湯原方,實以山藥代粳米,又以石膏如此服法,其力之大,可以不用知母是其方亦白虎湯也。若早加黨參數錢,與山藥、甘草同煎湯以送服石膏,當即安然病愈。乃因一時疏忽,並未見及,猶幸病者自知醫理以挽回於末路。此雖白虎湯與人參前後分用之,仍不啻同時並用之也。

白話文:

白話文翻譯

根據傷寒病的治療法則,凡是使用白虎湯,如果是在大汗、嘔吐或口渴之後,都應該加入人參。仔細詢問過病人的病史,得知他曾經大汗淋漓過一次。這次服用的藥物雖然不是白虎湯的原方,但用山藥代替了粳米,又用石膏,這樣的服用方法,藥效很大,所以可以不用知母,而這個方子也等同於白虎湯。如果在早期加入一定量的黨參,與山藥、甘草一起煎煮後用湯送服石膏,病人本應當下安然地康復。但由於一時的疏忽,沒有注意到這一點,幸好病人自己懂得一些醫理,在最後關頭挽回了一切。即使白虎湯和人參分開前後服用,也等同於同時一起服用了。

此證加人參於白虎湯中其益有三:發汗之後人之正氣多虛,人參大能補助正氣,俾正氣壯旺自能運化藥力以勝邪,其為益一也;又發汗易傷津液,津液傷則人之陰分恆因之虧損。人參與石膏並用,能於邪熱熾盛之時滋津液以復真陰,液滋陰復則邪熱易退,其為益二也;又用藥之法,恆熱因涼用涼因熱用,《內經》所謂伏其所因也。

白話文:

將人參加入白虎湯中,有以下三種好處:

  1. 出汗後,人的正氣通常虛弱,人參能大幅滋補正氣,使正氣強盛,能自行運轉藥效以抵禦邪氣。
  2. 出汗容易傷津液,津液受傷則人體的陰分會因此虧損。人參與石膏一起使用,可以在邪熱旺盛時滋潤津液以恢復真陰,津液充足後陰分恢復,邪熱也容易退散。
  3. 用藥的方法,通常是熱證用寒藥,寒證用熱藥,也就是《內經》中所說的「伏其所因」。

此證用山藥、甘草煎湯送服石膏之後,病則純熱,藥則純涼,勢若冰炭不相容,是以其熱益激發而暴動。加人參之性溫者以為之作引,此即涼因熱用之義,為涼藥中有熱藥引之以消熱,而後熱不格拒轉與化合,熱與涼藥化合則熱即消矣,此其為益三也。統此三益觀之,可曉然於此病之所以愈,益嘆仲聖制方之妙。

白話文:

使用山藥和甘草煎湯後,湯藥送服石膏降溫。此時,病情完全屬於熱性,藥物完全屬於涼性,就好像冰塊和炭火不相容一樣,導致熱性更加激發而發作猛烈。因此,加入具有溫性的黨蔘,作為引子把熱性引出來,這就是「涼因熱用」的原理。讓涼藥中有溫性藥引來消散熱性,然後熱性就不會阻擋排拒,轉而與涼藥結合。熱性和涼藥結合後,熱性就會消退了。這就是黨蔘的第三個好處。綜合這三個好處,就可以明白這個疾病之所以能痊癒的原因,也更加讚嘆仲聖的方劑妙用。

即約略用之,亦可挽回至險之證也。

2. 22.溫病兼項後作疼

李姓媼,年八旬有三,於孟夏得溫病,兼項後作疼。

病因,飯後頭面有汗,忽隔窗紗透入涼風,其汗遂閉,因得斯證。

證候,項疼不能轉側,並不能俯仰,周身發灼熱,心中亦熱,思涼物,脈象左部弦而長,右部則弦硬有力,大便乾燥,小便短少。

白話文:

症狀:

  • 脖子疼痛,無法轉動和俯仰。
  • 全身發熱,心中也發熱。
  • 渴望涼快的事物。
  • 左手脈搏弦長,右手脈搏弦硬有力。
  • 大便乾燥,小便短少。

診斷,此因汗出腠理不閉,風襲風池、風府,是以項疼,因而成風溫也。高年之脈,大抵弦細,因其氣虛所以無甚起伏,因其血液短少,是以細而不濡,至於弦硬而長有力,是顯有溫熱之現象也。此當清其實熱而輔以補正兼解表之品。

白話文:

診斷: 這是因為汗液從皮膚毛孔排出後,毛細孔沒有及時閉合,風邪乘虛而入,襲擊了風池、風府穴位,導致脖子疼痛,進而形成了風熱症。老年人的脈搏,一般都是細弦的,這是因為他們氣虛,所以脈搏起伏不大;血液不足,所以脈搏細而不潤,至於弦硬有力,則說明有風熱的症狀。這種情況下,應該清熱解毒、滋補正氣,兼顧解表。

處方,生石膏(一兩軋細),野臺參(三錢),生懷地黃(一兩),生懷山藥(五錢),玄參(三錢),沙參(三錢),連翹(二錢)

白話文:

處方:

  • 生石膏一兩,研磨成細粉
  • 野臺參三錢
  • 生懷地黃一兩
  • 生懷山藥五錢
  • 玄參三錢
  • 沙參三錢
  • 連翹二錢

西藥阿斯匹林一瓦,先將阿斯匹林用白糖水送下,繼將中藥煎湯一大盅,至甫出汗時,即將湯藥乘熱服下。

白話文:

將一片阿斯匹林藥片搭配白開水服用。接著煮一大鍋中藥湯,等到藥湯剛煮沸冒汗時,立即趁熱把藥湯喝掉。

效果,如法將藥服下後,周身得汗,表裡之熱皆退,項之疼大減,而仍未脫然。俾每日用阿斯匹林一瓦強(約三分),分三次用白糖水送下,隔四點鐘服一次。若初次服後微見汗者,後兩次宜少服,如此兩日,項疼全愈。蓋阿斯匹林不但能發汗去熱,且能為熱性關節疼痛之最妙藥也。

白話文:

效果 服用阿斯匹林後,全身出汗,表裡之熱都退了,脖子上的疼痛大大減輕,但還是沒有完全消除。於是,每天服用一瓦強(約三分)的阿斯匹林,分三次與白糖水一起服用,每四小時服一次。如果第一次服用後只出少許汗,後兩次應減少劑量。這樣服兩天,脖子上的疼痛就能完全痊癒。阿斯匹林不僅能發汗去熱,而且是治療熱性關節疼痛的極好藥物。