《黃帝素問宣明論方》~ 卷十五 (1)
卷十五 (1)
1. 瘡疹總論
《索問》云:痛癢、瘡瘍、癰疽、瘍疹、瘤氣、結核,怫鬱甚者,皆熱。五臟不和,九竅不通,六腑不和,留結為癰。近於火氣,微熱則癢,熱甚則痛,附近則灼而為瘡,皆火之用也。
白話文:
《索問》中記載:疼痛、瘙癢、瘡瘍、膿瘡、惡瘡、腫塊、結核等,如果症狀嚴重,都是由熱引起的。五臟不調和,九竅不通暢,六腑不和諧,蓄積鬱結就會形成膿瘡。接近火熱之氣,微熱則會發癢,熱度高則會疼痛,靠近身體就會灼燒而形成瘡,這些都是火熱作用的表現。
人之瘡腫,因內熱外虛所生也。為風濕之所乘,則生瘡腫。然肺主氣,候於皮毛,脾主肌肉,氣虛則膚腠開,為風濕所乘,脾氣溫而內熱,即生瘡也。腫者,皆由寒熱毒氣客於經絡,使血澀而不通,壅結成腫。風邪內作,即無頭無根。氣血相搏作者,即有頭有根。熱壅盛,則為膿赤。
白話文:
人的瘡腫是由於體內有熱氣,體外卻虛弱所造成的。如果被風濕之氣入侵,就會產生瘡腫。肺主導氣,與皮膚相應;脾主導肌肉。如果氣虛,皮膚的毛孔就會打開,被風濕之氣入侵。脾氣溫熱而體內有熱氣,就會產生瘡。腫是由於寒熱毒氣入侵經絡,使血氣流通不暢,瘀結而形成腫塊。如果風邪在體內發作,就會出現沒有頭和根的腫塊。如果氣血相互搏結,就會出現有頭有根的腫塊。熱氣壅盛,就會化膿發紅。
核腫,則風氣流結也。瘡以痛癢,痛則為實,癢則為虛,非謂虛寒也,正謂熱之微甚也。
癢者,美疾也。故火旺於夏,而萬物蕃鮮榮美也,炙之以火,漬之以湯,而其癢轉甚者,微熱之所使也。癢去者,謂火熱令皮膚縱緩,腠理開通,陽氣得泄,熱散而去。或夏熱皮膚癢,而以冷水沃之,其癢不去,謂寒收斂,腠理閉密,陽氣鬱結,不能散越,怫熱內作故也。
白話文:
發癢是一種美麗的疾病。因為火氣在夏季旺盛,所以萬物生長繁盛,美麗動人。用火炙烤或用熱水浸泡後,發癢會更加嚴重,這是微熱的作用。止癢的原因是:火熱使皮膚鬆弛,腠理暢通,陽氣得以排出,熱氣散發而消失。
或者在夏季皮膚發癢,用冷水沖洗,但發癢不會消失。這是因為寒氣收斂,腠理閉塞,陽氣鬱結,無法散發,所以內部發熱。
瘡瘍皆為火熱,而反腐出膿水者,猶穀肉果菜,熱極則腐爛,而潰為汙水也。漬而腐爛者,水之化也。癰淺而大,疽深而惡。熱盛血,則為癰膿也。瘍有頭,小瘡也。疹浮而小,癮疹也。瘤氣,赤瘤、丹熛、熱盛氣火之色也。
白話文:
瘡瘍都是因為火熱所致,而化膿流出膿水的現象,就像穀物、肉類、蔬菜水果,在高溫的影響下腐爛發臭,最終變為污水。而浸泡在水中而腐爛的現象,則是水的力量。癰疽的症狀不同:癰疽較淺且面積較大,疽症較深且較為嚴重。火熱旺盛,導致氣血凝滯,就會形成癰疽。瘍是一種有膿頭的小瘡。疹是一種浮在皮膚表面的小瘡。瘤氣,指的是赤瘤、丹熛等因氣血火熱而形成的紅色腫塊。
如意散,治疥癬無時痛癢,愈發有時,不問久新者。
白話文:
吳茱萸、牛蒡子、荊芥(各 2 克),牡蠣(7.5 克),輕粉(0.75 克),信石(3 克)
上為細末,研勻,每臨臥,抄一錢,油調,遍身搓摩上一半。如後有癢不止,更少許塗之股髀之間,聞香悉愈。
信效散,治風熱上客陽明之經,牙齒疳蝕,斷宣腐臭,血出色黃,氣腐注悶,動搖疼痛,發作有時,兼解中金石一切毒藥。
白話文:
信效散,用於治療風熱上侵陽明經,牙齒腐蝕潰爛,流出惡臭腐液,血液呈現黃色,氣息腐臭,煩悶不安,牙齒動搖疼痛,發作時有特定時間。同時可以解除金屬和石藥等一切毒藥的毒性。
信砒(一錢),黃丹(二錢),千古石灰(如無,但以陳者,炒,細研,四錢)
上為細末,入青鹽一分、麝香少許,(如無此二味,亦得。)每上,抄三兩大豆許,先洗漱淨,以手蘸藥,捺上下牙齒齦瀝涎,勿咽之,須臾漱淨,或有蝕處,再上少許,日三四次。常用如意一上,以頻為妙。或服金石藥致病,使一日三四上,更不傷牙齒,如神。或已傷牙齒者,敷之即愈。
白話文:
先將藥粉搗碎,加入少量青鹽和麝香(如果沒有這兩種藥材也沒關係)。每次使用時,取三兩豆子大小的藥粉,先把牙齒漱洗乾淨,用手沾取藥粉塗抹在上下牙齦上,讓藥水流入牙縫,不要吞嚥。過一會兒再漱口。如果有牙齦潰爛的地方,可以再塗抹少量藥粉。每天塗抹三四次。經常使用這種藥粉,塗抹得越頻繁效果越好。如果因為服用金石藥(金屬類或礦物類藥物)導致牙齒疾病的,一天塗抹三四次,不但不會損傷牙齒,而且有奇效。如果牙齒已經受傷的,塗抹這種藥粉也能很快痊癒。
或平人常用,頗能清利頭目,寬膈美食,使髭鬚遲白。久用亦能固牙齒,使遲老。
人氣於面,而手足陽明氣血灌注,憂思則氣結而血液不行,燥熱怫鬱而血衰,不能榮養臟腑,故早蒼黃而斑白也。此藥能使陽明血氣宣通,故效能然也。
白話文:
人的氣血在臉上顯現,手腳上的陽明經氣血也能滋養臉部。但憂愁思慮過多,就會導致氣血凝結不通暢,血液運作不順。燥熱鬱結則會導致氣血衰竭,無法滋養內臟,因此容易出現臉色早衰發黃和頭發生白髮。此藥方能讓陽明經氣血順暢,所以纔有這樣的效果。
白話文:
烏魚骨(一兩,在五月五日之前先準備好); 萵苣菜(一把); 韭菜(一把); 青薊草(一把,約一虎口這麼多,根據人的手的大小取團塊就可以了); 石灰(四兩)。
上以五月五日日未出,本人不語,將取三味同杵爛,次後下余藥味,杵得所,搏作餅子,曬乾,用時旋刮,敷之。此藥上,無膿退痂便愈。
白話文:
在五月五日的太陽升起之前,患者本人保持沉默,取三味藥材搗爛,然後再加入其他的藥材。搗得合適後,做成餅狀,曬乾。使用時旋刮,敷在患處。這種藥的效果很好,沒有膿液,痂皮脫落後就會痊癒。
芙蓉膏,治遍滿頭面大小諸靨子,或身體者。
白話文:
材料:
- 木炭灰半升
- 桑樹灰半升
- 蕎麥殼灰半升
- 獨角仙一隻(去掉角)
- 紅娘子半錢(不去除翅膀和腳)
- 糯米粒49顆
- 石灰一兩(用風化過的石灰)
用法:
- 將木炭灰、桑樹灰和蕎麥殼灰放入容器中。
- 倒入熱水一升,攪拌均勻。
- 將混合液煮至體積減少五分之一。
上為末,將前項灰汁調如麵糊相似,在瓷合子內,於土底埋五七日,取出使用。取瘢痕,靨內刺破,用細竹籤子點之,放藥,用濕紙揩藥,再點至三。上見瘢痕時,冷水淋洗。忌薑、醋、魚、馬肉。
白話文:
將上層的藥磨成粉末,用之前項的灰汁調成糊狀。放入瓷器容器中,埋在土裡五到七天,取出後即可使用。處理疤痕時,在疤痕上刺破一個小洞,用細竹籤點取藥粉點在小洞上,再用濕紙巾擦拭藥粉,重複此動作三次。當疤痕出現時,用冷水沖洗。忌食薑、醋、魚、馬肉。
鉛白霜散,治大小人口瘡,牙齒腐蝕,氣臭出血者。
白話文:
鉛白粉(兩錢),銅綠(兩錢),白礬(一塊,指大塊)
上為末,以翎羽掃瘡上,以溫漿水漱之。
麝香散,治大小人口齒腐蝕出血,斷根宣爛者。
上好鹹土(不以多少),麝香(真好者少許)
上土熱湯淋,取汁,去滓,用清汁,銀石器中熬干,刮下,再與麝香同研勻,摻於瘡上,以紙貼。神效!
乳香散,治一切瘰癧瘡,新久遠近不已者。
白話文:
乳香(6克),砒霜(6克),硇砂(9克),紅娘子(14個,去除翅膀和腳),黃丹(3克)
上為末,糯米粥和作餅子,如折三錢厚,小銅錢裹卷,大破瘡,上白麵糊。如不破音,灸柴炷大者,不過一日,其瘰癧核自下。
白話文:
將上方的中藥研磨成粉末,與糯米粥混合製成餅子,厚度約為三錢,大小如銅錢並包捲起來。對於大塊的皮膚潰瘍,可以敷上白麵糊。如果潰瘍沒有破,可以取柴炷,點燃後灸患處。經過一天之後,脖子上的腫塊(淋巴結)會自行消散。
五香湯,治一切惡瘡瘰癧結核無頭尾,及諸瘡腫。
白話文:
沉香、木香、雞舌香(各 30 克) 燻陸香、麝香(各 9 克) 連翹(45 克)
上研為細末,每服二錢,水一盞,煎至六分,不拘時服。
紫參丸,治熱毒瘰癧腫痛,已肉消,瘡已破,出膿水,服此。
白話文:
紫草,苦參(切碎,各 60 克),連翹(120 克),丹參(90 克),滑石粉(12 克,另行研磨),滑石(120 克)
上為末,別用玄參一斤,搗碎,以酒三碗,浸三日,揉取汁,去滓,用皂角子三百枚,煨熟,搗為末,用玄參酒熬皂角子末,成膏,和前藥,如桐子大,每服一丸,以黃耆湯下。一日加一丸,至患人歲數即止。如四十,則二十,每日卻減一丸。瘡自干,有結,肉消。
白話文:
*治療方法一:*
材料:
- 「末」(未指定),另取玄參一斤
作法:
- 將玄參搗碎,用三碗酒浸泡三天。
- 濾出玄參汁,去除渣滓。
- 將三百枚皁角子烤熟,搗碎成粉末。
- 用玄參酒熬煮皁角子粉末,直到變成膏狀。
- 將步驟 1 和 4 的藥材混合,捏成桐子般大小的藥丸。
服用方法:
- 每天服用一丸,搭配黃耆湯服用。
- 每天增加一丸,服用至患者年齡(如 40 歲,則服用 20 丸)。
- 之後每天減少一丸。
*治療方法二:*
如果患處有硬結或壞死組織,可使用以下方法:
- 繼續服用方法一的藥丸,直到傷口自然乾燥。
- 如果硬結或壞死組織未消退,則可使用其他藥物進行治療,使肉塊自行消解。
麝香雄黃散,治十七般惡蟲咬傷人,及瘡腫者。
白話文:
麝香、雄黃、乳香、硇砂(各二錢) 土蜂窩、露蜂窩(燒成灰。各一個)
上研為細末,以醋調少許,塗咬著處。或不辨認得,多疑是惡瘡,三五日不療,即毒入心,難瘥。忌雞、血、油膩物。
白話文:
將上藥研磨成細末,用少許醋調和,塗抹在被咬的地方。如果無法辨認,就容易被誤認為是惡性瘡,三五天不治療,毒素就會滲入心臟,難以痊癒。忌諱食用雞肉、血和油膩的食物。
白話文:
- 烏頭,白色芨草,白色木賊,木鱉果(去皮),蚯蚓,金毛狗脊(每樣各 2.5 錢)
- 麝香(3 錢)
- 黃丹(少許)
上為細末,用針針到生肉痛者,用藥。黃水出為度。
穿山甲散,治一切通氣破瘡腫。行膿血如神。妙!
白話文:
將穿山甲、木鱉子、烏龍角三者等量混合,全部燒成灰燼後保存起來。
上為末,每服一錢半,空心,熱酒調下。至中午瘡破,膿血便行。
守癭丸,治癭瘤結硬。
白話文:
通草(120 克),杏仁(60 克,去皮尖,研磨),牛蒂子(60 克,煎出油),吳射干,昆布(去鹹),訶黎勒,海藻(去鹹。各 240 克)
上為末,煉蜜為丸,如彈子大,含化,咽津下,日進三服。
鬼代丹,治打著不痛。
白話文:
無名異(研磨)、沒藥(研磨)、乳香(研磨)、天然銅(用醋淬火後研磨)、地龍(去除泥土)、木鱉子(去除外殼,各等分)
上為末,煉蜜為丸,如彈子大,溫酒下一丸。
龍腦潤肌散,治杖瘡,熱毒疼痛。
黃丹(一兩),密佗僧(半兩),輕粉(一錢半),麝香(半兩),龍腦(一字)
上為末,摻藥在瘡上,用青帛子覆之,內留一眼子。
香藥丸,治瘰癧瘡。
白話文:
錫砂、乳香、沒藥、半夏、輕粉、赤石脂(各等量)
白話文:
將上方的藥材研磨成細粉,與糯米粉混合,捏成像桐子一般大小的藥丸。每次服用 10 顆,逐漸增加至 20 顆,睡前用皁角子湯送服。
白話文:
白芨、白蘞、黃柏、黃連、乳香(研磨備用)、麝香(研磨備用)、黃丹(等量配製)
白話文:
土黃連(燒成灰,保留其藥性),核桃(10 個),真膽礬(半兩),川續斷(一兩)
上為末,和作一塊,絹袋子盛,如彈子大,熱酒、水各少許,浸下藥汁,淋洗頭髮一月。神效!
茯神散,治膽熱多睡,神思不安,昏悶。
白話文:
茯神(去除外皮),麥門冬,地骨皮,茯苓(各 60 克),白蘚皮,酸棗仁,沙參,甘草(經烘烤。各 30 克)
白話文:
地膽(半兩,去掉根和翅,微炒),滑石(一兩),硃砂(半錢)
上為末,每服二錢,用苦杖酒調下,食前服。
琥珀散,治五淋。
白話文:
滑石(40 克),木通、當歸、木香、鬱金、扁竹(各 20 克),琥珀(40 克)
上為末,每服三五錢,用蘆葦葉同煎,食後,日三服。
葵子散,治小便不通。
葵子,茯苓(去黑皮。各等分),
上為末,每服四錢,水一盞,煎二沸,食前。
倒換散,治無問久新癃閉不通,少腹急痛,肛門腫痛。
大黃(小便不通減半),荊芥穗(大便不通減半。各等分)
上件藥味,各別為末,每服一二錢,溫水調下,臨時加減服。
敗毒散,治男子往來寒熱,婦人產後骨蒸血運。
白話文:
大黃、黃耆、紫河車、赤芍藥、甘草,各取等量
上為末,每服一錢,如發熱,冷水下,如發寒,煎生薑、栝蔞湯乘熱調下。此藥偏治婦人。
白話文:
研磨成粉末,每次服用一錢重。如果感到發熱,用冷水送服;如果感到發冷,把生薑和栝蔞煮成湯,趁熱服用。此藥專門治療婦女疾病。
補真丹,治男子元藏虛冷。興陽固腎補虛。
白話文:
- 烏頭(1 兩,煨過)
- 陽起石(燒過,酒中淬過,3 錢)
- 海馬(2 錢)
- 乳香(3 錢)
- 雄黃(用作外衣)
- 血竭(3 錢)
- 石蓮子(去除外殼、皮和芯)
- 黑錫(炒過,去除砂子,半兩)
- 石燕子(燒過,醋中淬過)
- 麝香(1 分)
白話文:
訶黎勒(10顆,不用去核),酸石榴(3顆,大顆的,取汁),綠礬(5分),生地黃汁(1升),研磨後的硇砂,研磨後的硫磺(各1錢)
白話文:
把上藥(訶子)放入瓷瓶中,加入兩味藥液浸泡,密封,不要讓空氣透入。49天後取出,訶子會變成黑色梅子的形狀。晚上臨睡前,含一顆訶子在嘴裡,嚥下藥汁。天亮後,將訶子嚼爛,用一盞酒送服。兩三天後再服用。服用期間忌食蔥、大蒜和蘿蔔。