李時珍

《本草綱目》~ 獸部第五十卷 (7)

回本書目錄

獸部第五十卷 (7)

1.

(《本經》中品)

【校正】《別錄》上品出馬乳,今併為一。

白話文:

【更正】《本草綱目》將《別錄》上上品的「馬乳」列為中品,現在將其合併為一類。

【釋名】時珍曰:按許慎云:馬,武也。其字象頭、髦、尾、足之形。牡馬曰騭(音質),曰兒;牝馬曰騇,曰騍,曰草。去勢曰騸。一歲曰䭴(音弦),二歲曰駒,三歲曰駣(音桃),八歲曰𩡩。(音八)名色甚多,詳見《爾雅》及《說文》。《梵書》謂馬為阿濕婆。

白話文:

【釋名】李時珍說:根據許慎《說文解字》的解釋,“馬”字象徵著馬的頭、鬃毛、尾巴和腿。公馬叫做“騭”或“兒”,母馬叫做“騇”或“騍”,閹割過的馬叫做“騸”。一歲的馬叫做“䭴”,兩歲的馬叫做“駒”,三歲的馬叫做“駣”,八歲的馬叫做“𩡩”。馬的名稱有很多,詳見《爾雅》和《說文解字》。《梵書》中稱馬為“阿濕婆”。

【集解】《別錄》曰:馬出雲中平澤。

弘景曰:馬色類甚多,入藥以純白者為良。其口、眼、蹄皆白者,俗中時有兩三爾。小小用則不必拘也。

白話文:

集解:《別錄》記載:馬出現在雲中地區的平原地區。

**弘景曰:**馬的毛色種類繁多,入藥時以純白色為佳。馬的嘴、眼睛、蹄子都是白色的,民間時常有見到兩三匹這種馬。用量少時,不必拘泥於這些條件。

時珍曰:《別錄》以雲中馬為良。雲中,今大同府也。大抵馬以西北方者為勝,東南者劣弱不及。馬應月,故十二月而生。其年以齒別之。在畜屬火,在辰屬午。或云:在卦屬乾,屬金。馬之眼光照人全身者,其齒最少;光愈近,齒愈大。馬食杜衡善走,食稻則足重,食鼠屎則腹脹,食雞糞則生骨眼。

白話文:

李時珍說:《別錄》中記載,雲中的馬是最好的。雲中,就是現在的大同府。總體而言,馬以西北方的馬為最佳,東南方的馬劣弱不及。馬應月而生,所以十二個月都可出生。馬的年齡以牙齒來區分。在十二生肖中屬火,在十二地支中屬午。有人說,在八卦中屬乾,屬金。馬的眼睛能照亮全身的,牙齒最少;光線越近,牙齒越大。馬吃杜衡善於奔跑,吃稻穀則腳重,吃老鼠屎則肚子脹,吃雞糞則會長骨眼。

似殭蠶、烏梅拭牙則不食,得桑葉乃解。掛鼠狼皮於槽亦不食。遇海馬骨則不行。以豬槽飼馬,石灰泥馬槽,馬汗著門,並令馬落駒。系獼猴於廄,闢馬病。皆物理當然耳。

白話文:

好像殭蠶、烏梅放在馬槽裡,馬就不會吃草。馬只要吃到桑葉,就會恢復正常。把老鼠和狼的皮掛在馬槽上馬也不會吃草。遇到海馬的骨頭,馬就不會前進。用豬槽餵馬,用石灰塗抹馬槽,馬的汗沾到門上,都會使馬流產。把獼猴繫在馬廄裡,能夠防止馬生病。這些都是物理現象的必然結果。

(以純白牡馬者為良)

【氣味】辛、苦,冷,有毒。

詵曰:有小毒。士良曰:有大毒。思邈曰:無毒。

白話文:

肉(以純白牡馬的肉為佳)

【氣味】辛、苦,涼,有毒。

註解:有人說小毒。士良說有大毒。孫思邈說沒有毒。

《日華》曰:只堪煮食,餘食難消。漬以清水,搦洗血盡乃煮。不然則毒不出,患疔腫。或曰以冷水煮之,不可蓋釜。鼎曰:馬生角,馬無夜眼,白馬青蹄,白馬黑頭者,並不可食,令人癲。馬鞍下肉色黑及馬自死者,並不可食,殺人。馬黑脊而斑臂者漏,不可食。

白話文:

《日華》說:馬肉只能煮熟吃,生的難以消化。用清水浸泡,揉捏洗盡血水後再煮。否則毒性不除,會患疔腫。或說用冷水煮馬肉,煮的時候不能蓋鍋。鼎說:馬長角、馬沒有夜視能力、白馬青蹄、白馬黑頭的,都不可食用,會使人發癲。馬鞍下面肉色發黑以及馬自然死亡的,都不可食用,會殺人。馬背是黑色的而前腿有斑點的,有漏氣,不可食用。

蕭炳曰:患痢、生疥人勿食,必加劇。妊婦食之,令子過月;乳母食之,令子疳瘦。

白話文:

蕭炳表示:患有痢疾或生疥的人不要吃山藥,否則病情會加重。孕婦吃山藥會導致胎兒早產;哺乳期的母親吃山藥會導致孩子瘦弱。

詵曰:同倉米、蒼耳食,必得惡病,十有九死。同姜食,生氣嗽。同豬肉食,成霍亂。食馬肉毒發心悶者,飲清酒則解,飲濁酒則加。

白話文:

意思:共同食用的糧食如果混雜稻米和蒼耳,必定會罹患惡疾,十人中會有九亡死。同時食用生薑將會導致氣管發炎。若與豬肉一起吃,容易導致霍亂。如果食用馬肉導致中毒造成心悶,那麼可以用清酒解毒,但是不能用渾濁的酒,否則會加重中毒症狀。

弘景曰:秦穆公云:食駿馬肉不飲酒,必殺人。

時珍曰:食馬中毒者,飲蘆根汁、食杏仁可解。

白話文:

弘景說:秦穆公說:「吃駿馬肉不喝酒,必定會讓人死亡。」

李時珍說:食用馬肉中毒的人,可以喝蘆根汁、吃杏仁來解毒。

【主治】傷中,除熱下氣,長筋骨,強腰脊,壯健,強志輕身,不飢。作脯,治寒熱痿痹(《別錄》)。煮汁,洗頭瘡白禿(時珍。出《聖惠》)。

白話文:

【主治的病症】治療內傷,消除邪熱,瀉下濁氣,增長筋骨,強壯腰脊,使身體強健,精神健旺,體輕不餓。製成肉脯,治療寒熱痿痹症(《別錄》)。煮其汁液,洗頭瘡和白禿症(李時珍引自《聖惠》)。

【附方】舊一。

豌豆瘡毒:馬肉煮清汁,洗之。(《兵部手集》)

鬐膏(鬐,馬項上鬐也。白馬者良)

【氣味】甘,平,有小毒。《鏡源》云:馬脂柔五金。

【主治】生髮(《別錄》)。治面䵟,手足皴粗。入脂澤,用療偏風口喎僻(時珍)。

白話文:

附方一、豌豆瘡毒

用馬肉煮出清湯,拿來清洗患處。(《兵部手集》)

鬐膏(鬐:馬脖子上的鬃毛)

【藥性】味道甘、性平、微毒。《鏡源》說:馬油能柔軟金屬。

【功效】幫助生髮(《別錄》)。治療臉部麻痺,手腳乾裂粗糙。加入油脂中,可以用來治療中風導致的口歪臉斜(李時珍)。

【發明】時珍曰:按:《靈樞經》云:猝口僻急者,頰筋有寒,則急引頰移;頰筋有熱,則縱緩不收。以桑鉤鉤之,以生桑灰置坎中坐之,以馬膏熨其急頰,以白酒和桂末塗其緩頰,且飲美酒,啖炙肉,為之三拊而已。《靈樞》無注本,世多不知此方之妙。竊謂口頰喎僻,乃風中血脈也。

白話文:

李時珍說:根據《靈樞經》記載:突然的嘴歪口斜,是臉頰肌肉受寒,急促地牽引臉頰移位;臉頰肌肉受熱,則鬆弛緩慢,無法收縮。可用桑木鉤子鉤住臉頰,在生桑灰中坐著,用馬油熨燙急促的臉頰,用白酒和肉桂粉末塗抹緩慢的臉頰,同時飲用美酒,吃烤肉,連續拍打患處三次就可以了。《靈樞經》沒有注釋本,所以世人多不知此方之妙。我認為口頰歪斜,是風邪侵襲了血脈。

手足陽明之筋絡於口,會太陽之筋絡於目。寒則筋急而僻,熱則筋緩而縱。故左中寒則逼熱於右,右中寒則逼熱於左,寒者急而熱者緩也。急者皮膚頑痹,榮衛凝滯。治法急者緩之,緩者急之。故用馬膏之甘平柔緩,以摩其急,以潤其痹,以通其血脈。用桂酒之辛熱急束,以塗其緩,以和其榮衛,以通其經絡。

白話文:

手足陽明經的筋脈在嘴巴,會合太陽經的筋脈在眼睛。寒冷時筋脈僵硬而彎曲,炎熱時筋脈鬆弛而伸直。所以左邊受到寒氣入侵,會把熱氣迫向右邊,右邊受到寒氣入侵,會把熱氣迫向左邊,寒冷的筋脈僵急,炎熱的筋脈鬆弛。僵急的筋脈,皮膚堅硬麻木,氣血凝滯。治療方法是讓僵急的緩和,讓鬆弛的緊繃。所以用馬膏的甘甜平緩柔順,來按摩僵急的筋脈,滋潤麻木的部位,疏通血脈。用桂酒的辛辣溫熱急促收斂,來塗抹鬆弛的部位,調和氣血,疏通經絡。

桑能治風痹,通節竅也。病在上者,酒以行之,甘以助之;故飲美酒,啖炙肉云。

乳,

時珍曰:漢時以馬乳造為酒,置挏馬之官,謂挏撞而成也。挏音同。

【氣味】甘,冷,無毒。

思邈曰:性冷利。同魚鱠食,作瘕。

【主治】止渴,(《別錄》)治熱。作酪,性溫,飲之消肉(蘇恭)。

(以下並用白馬者良)

白話文:

桑葉可以治療風濕痺痛,通暢竅道。如果病症位於上半身,可用酒來促進吸收,再搭配甘味食物幫助調理。因此有人說:「喝好酒、吃烤肉」。

李時珍說:漢朝時用馬乳製作一種酒,負責製作的人員叫做「挏撞」,因為要撞擊製作而成。挏發音同「撞」。

【氣味】甘甜、涼冷,沒有毒性。

孫思邈說:馬乳性寒,容易腹瀉。如果和生魚片一起食用,會生出瘡塊。

【主治】止渴,(《別錄》)治療發熱。製作成乳酪後性溫,飲用可以消積。

(以下都用白馬的心臟效果最好)

【主治】喜忘(《別錄》。《肘後方》:治心昏多忘。牛、馬、豬、雞心,干之為末。酒服方寸匕,日三,則聞一知十。詵曰:患痢人食馬心,則痞悶加甚)。

白話文:

【主治】健忘(《別錄》記載。牛、馬、豬、雞的心臟,曬乾後研磨成粉末。用酒服下方寸匙大小的劑量,每天三次,就能聞一知十。詵曰,患有痢疾的人食用馬的心臟,則痞悶的癥狀就會加重)。

肺,

【主治】寒熱,小兒莖萎(掌禹錫曰:小兒無莖萎之疾,疑誤。時珍曰:按:《千金方》無小兒二字)。

肝,

【氣味】有大毒。

弘景曰:馬肝及鞍下肉,殺人。

白話文:

肺部

【主治】寒熱,小兒莖萎。(掌禹錫說:小兒沒有莖萎的病,懷疑是錯誤。時珍說:根據《千金方》,沒有「小兒」兩個字。)

肝部

【氣味】有大毒。

弘景說:馬肝和馬肚下方的肉,會殺人。

時珍曰:按漢景帝云:食肉毋食馬肝。又漢武帝云:文成食馬肝而死。韋莊云:食馬留肝。則其毒可知矣。方家以豉汁、鼠矢解之。

白話文:

李時珍說:根據漢景帝的說法:吃肉不要吃馬肝。而漢武帝也說:文成帝吃了馬肝而死。韋莊說:吃馬肝會讓人留下肝病。這樣一看,馬肝的毒性可想而知。醫生們用豆豉汁和老鼠糞來解毒。

【附方】新一。

月水不通,心腹滯悶,四肢疼痛:用赤馬肝一片炙研,每食前熱酒調服一錢。通乃止。(《聖惠》)

腎,

白話文:

附方:

治月經不通,心腹脹悶,四肢疼痛:

**藥方:**馬肝(赤色)一片,炙烤研磨成細粉,每次進食前,用熱酒送服一錢。月經通暢後,即可停止服用。(出自《聖惠方》)

腎,

時珍曰:按熊太古《冀越集》云:馬有墨在腎,牛有黃在膽,造物之所鍾也。此亦牛黃狗寶之類,當有功用。惜乎前人不知,漫記於此以俟。

白話文:

李時珍說:根據熊太古的《冀越集》中記載:馬的腎中有墨,牛的膽中有黃,這是造物主賜予的。這也和牛黃、狗寶之類的東西一樣,應該都有用處。可惜以前的人不知道,我只先把它記錄下來,等待以後有人能證實。

白馬陰莖

【修治】藏器曰:凡收,當取銀色無病白馬,春月遊牝時,力勢正強者,生取陰乾,百日用。

斅曰:用時以銅刀破作七片,將生羊血拌蒸半日,曬乾,以粗布拭去皮及乾血,挫碎用。

白話文:

《本草綱目》中記載:

當要用時,用銅刀將人參切成七片,再將生的羊血拌勻,然後蒸煮半日,再放在陽光下曬乾。當曬乾時,用粗布擦去皮和乾血,然後將人參磨成碎末,就可以使用了。

【氣味】甘、咸,平,無毒。

白話文:

藥性:氣味甘、鹹,性質平和,無毒。

【主治】傷中,脈絕陰不起,強志益氣,長肌肉肥健,生子(《本經》)。小兒驚癇(《別錄》)。益丈夫陰氣(詵曰:陰乾,同肉蓯蓉等分為末,蜜丸梧桐子大。每空心酒下四十丸,日再。百日見效。甄權曰:主男子陰痿,房中術偏用之)。

白話文:

【主治】用於治療各種身體虛弱,脈搏微弱消失而不能恢復,有益於壯志和益氣,使肌肉豐滿強壯,有利於生子(《本經》)。用於治療小兒驚癇(《別錄》)。有利於增強男子陰氣(詵曰:陰乾,與肉蓯蓉等分研末,做成蜜丸,大小如梧桐子。每於空腹時用酒服下四十丸,每天服用兩次。一百天後可見效果。甄權說:用於治療男子陰萎,房中術常常使用它)。

白話文:

駒胞衣

【別名】 赤菌,赤芝,馬勃

【來源】 為馬勃科植物馬勃(Bovisata sinensis Craigin)的乾燥子實體。

【性味】 甘,平。

【歸經】 脾、肺經。

【功效】 化瘀止血,止咳平喘。

【主治】

  1. 吐血、咯血、衄血、便血、血痢、崩漏、月經過多等出血證。
  2. 咳嗽氣喘。

【用法用量】 煎服,3-9克。

【注意事項】 孕婦忌用。

【主治】婦人天癸不通。煅存性為末,每服三錢,入麝香少許,空腹新汲水下,不過三服,良(《孫氏集效》)。

白話文:

【主治】婦女月經不通。將存性煅燒為末,每次服用三錢,加入少許麝香,空腹時用乾淨的井水送服,服用不到三次,即可見效。(《孫氏集效》)

(白馬者,生殺取之)

【氣味】平,無毒。

【主治】驚癇腹滿瘧疾(《本經》)。

小兒鬾病,與母帶之(蘇恭)。

夜眼(在足膝上。馬有此能夜行,故名)

【主治】猝死屍厥,齲齒痛(時珍)。

【附方】舊一,新二。

白話文:

(白馬者,生殺均可取得)

【藥性】性質平和,無毒。

【功效】治療驚風、腹脹、瘧疾(《本草經》)。

小兒囟門未合症,用其帶在身上(蘇恭)。

夜眼(在足膝上。馬有此眼可夜間行走,故名)

【功效】治療猝死、屍厥,齲齒疼痛(李時珍)。

【附方】舊藥方一,新藥方二。

猝死屍厥:用白馬前腳夜目二枚,白馬尾十四莖,合燒,以苦酒丸如小豆大。白湯灌下二丸,須臾再服,即蘇。(《肘後》)蟲牙齲痛:《肘後》:用馬夜眼如米大,綿裹納孔中,有涎吐去,永斷根源。或加生附子少許。《玉機微義》:用馬夜眼燒存性敷之,立愈。

白話文:

猝死昏厥:用白色馬前蹄上的夜明珠兩片,白色馬尾十四根,一起燒成灰,用苦酒將藥灰做成小豆般大小的藥丸。用白開水送服兩丸,須臾後再服,很快就能蘇醒。(《肘後方》)

蟲牙蛀牙疼痛:《肘後方》:用馬眼睛裡如米粒大小的夜明珠,用棉花包著塞進牙洞中,有唾液時吐出,可以徹底根治。也可以在藥中加少量生附子。《玉機微義》:用馬眼睛裡的夜明珠燒成灰敷在患處,立刻就能治癒。

牙齒(以下並用白馬者良)

【氣味】甘,平,有小毒。

【主治】小兒馬癇。水磨服(《別錄》)。燒灰唾和,塗癰疽疔腫,出根效(藏器)。

【附方】舊一,新三。

白話文:

白馬者良:牙齒

**氣味:**甘味,性質平和,有輕微毒性。

**主治:**小兒癲癇。磨成粉末後與水服用(《別錄》)。將牙齒燒成灰,與唾液混合後塗抹於癰疽疔腫上,可以引出膿汁,效果顯著(藏器)。

**附方:**舊方為一兩,新方為三兩。

腸癰未成:馬牙燒灰,雞子白和,塗之。(《千金方》)

白話文:

腸癰還沒有形成:用馬牙焚燒後的灰燼,加上雞蛋清混合均勻,塗抹於患處。(出自《千金方》)

疔腫未破:白馬牙燒灰,先以針刺破乃封之,用濕面圍腫處,醋洗去之,根出大驗。(《肘後》)

白話文:

疔瘡未破潰時:用白馬牙齒燒成灰,先用針刺破瘡口後敷上,用浸濕的面巾包圍腫痛處,再用醋將面巾洗去,如此即可徹底根治。(出自《肘後方》)

赤根疔瘡:馬牙齒搗末,臘豬脂和敷,根即出也。燒灰亦可。(《千金方》)

蟲牙作痛:馬牙一枚,煅熱投醋中,七次,待冷含之,即止。(唐瑤《經驗方》)

骨,

【氣味】有毒。

白話文:

赤根疔瘡:

將馬牙齒搗碎成粉末,和豬油混合後敷在患處,膿瘡根源就會排出。燒成灰燼後也可以使用。(《千金方》)

蟲牙作痛:

使用一顆馬牙,用火燒熱後放入醋中,重複七次,待冷卻後含在口中,疼痛就會止住。(唐瑤《經驗方》)

骨,

【氣味】有毒。

【主治】燒灰和醋,敷小兒頭瘡及身上瘡(孟詵)。止邪瘧。燒灰和油,敷小兒耳瘡、頭瘡、陰瘡、瘭疽有漿如火灼。敷乳頭飲兒,止夜啼(時珍。出《小品》、《外臺》諸方)。

白話文:

【主治】燒好的灰和醋,敷在小孩子頭上和身上長出的瘡上。(出自《孟詵》)可以阻止惡性瘧疾。(燒好的)灰和油,敷在小兒身上長的瘡、頭瘡、陰瘡,以及膿液如火灼傷般的瘭疽。(把灰油敷在患處)把乳頭給孩子當奶嘴吸,可以防止孩子夜裡哭鬧。(出自《時珍。出《小品》、《外臺》諸方》)。

頭骨,

【氣味】甘,微寒,有小毒。

藏器曰:頭骨埋於午地,宜蠶;浸於上流,絕水蜞蟲。

白話文:

【氣味】甘,微寒,有輕微毒性。

《藏器》書中記載:頭骨埋藏在地南,可以防治蠶病;浸泡在上游,可以滅絕水中的毒蟲。

【主治】喜眠,令人不睡。燒灰,水服方寸匕,日三夜一。作枕亦良(《別錄》)。治齒痛。燒灰,敷頭、耳瘡(《日華》)。療馬汗氣入瘡痛腫,燒灰敷之,白汁出,良(時珍)。

白話文:

【主治】愛睡覺,讓人不睡覺。燒成灰,用水服用一茶匙,白天三次,晚上一次。用來作枕頭也不錯(《別錄》)。治療牙痛。燒成灰,敷在頭上、耳瘡上(《日華》)。治療馬匹的汗氣引起瘡痛腫脹,將灰燒成灰敷上,白汁流出,效果很好(時珍)。

【附方】新三。

白話文:

【附方】新三

膽虛不眠:用馬頭骨灰、乳香各一兩,酸棗仁(炒)二兩,為末。每服二錢,溫酒服。(《聖濟》)膽熱多眠:馬頭骨灰、鐵粉各一兩,硃砂半兩,龍腦半分,為末。煉蜜丸梧桐子大。每服三十丸,竹葉湯下。(《聖惠方》)臁瘡潰爛三、四年:馬牙匡骨燒研,先以土窖過,小便洗數次,搽之。

白話文:

膽虛不眠:用馬頭骨灰、乳香各一兩,炒過的酸棗仁二兩,以上研磨成細粉。每次服用二錢,用溫酒送服。(出自《聖濟》)

膽熱多眠:用馬頭骨灰、鐵粉各一兩,硃砂半兩,龍腦半分,以上研磨成細粉。用蜂蜜煉成梧桐子大小的丸劑。每次服用三十丸,用竹葉湯送服。(出自《聖惠方》)

臁瘡潰爛三、四年:用馬牙匡骨燒製後研磨,先用土窖過濾,再用小便洗滌數次,然後塗抹在瘡口。

脛骨,

【氣味】甘,寒,無毒。

白話文:

【氣味】味甘,性寒,無毒。

【主治】煅存性,降陰火,中氣不足者用之,可代黃芩黃連(朱震亨)。

白話文:

【主治】煅過的存性,可以降低體內的虛火,適閤中氣不足的人使用,可以用來代替黃芩、黃連(朱震亨)。

懸蹄(赤、白馬俱入用)

【氣味】甘,平,無毒。

甄權曰:熱。

白話文:

懸蹄(適用於赤白馬)

氣味:甘味,性平,無毒。

甄權註解:性溫。

【主治】驚邪瘛瘲乳難,辟惡氣鬼毒,蠱疰不祥(《本經》)。止衄血內漏,齲齒。赤馬者治婦人赤崩,白馬者治漏下白崩(《別錄》)。主癲癇、齒痛(《蜀本》)。療腸癰,下瘀血,帶下,殺蟲。又燒灰入鹽少許,摻走馬疳蝕,甚良(時珍。出《鉤玄》諸方)。赤馬者闢溫瘧(孟詵)。

白話文:

【主治】治療驚嚇造成的疾病、瘛瘲乳難,驅除惡氣鬼毒,治療蠱毒和不祥之症(《本經》)。止衄血、內漏,齲齒。赤い馬瑙可治療婦女赤崩,白色馬瑙可治療漏下白崩(《別錄》)。主治癲癇、齒痛(《蜀本》)。治療腸癰,排出瘀血,帶下,殺蟲。還可以將馬瑙燒成灰,加入少量鹽,敷在走馬疳蝕患處,效果非常好(時珍。出自《鉤玄》諸方)。赤い馬瑙可以預防溫瘧(孟詵)。

【附方】舊四,新四。損傷瘀血在腹:用白馬蹄燒煙盡,研末。酒服方寸匕,日三夜一,血化為水也。(《劉涓子鬼遺方》)

白話文:

[附方] 古方有四個,新方也有四個。損傷瘀血在腹:使用白馬蹄燒成煙灰,研磨成粉末。用酒服下方寸匕,每天三次,晚上一次,瘀血就會化成水。(《劉涓子鬼遺方》)

婦人血病:方同上。五色帶下,白馬左蹄燒灰。酒服方寸匕,日三。(《外臺》)腸癰腹痛:其狀兩耳輪甲錯,腹痛,或繞臍有瘡如粟,皮熱下膿血。用馬蹄灰和雞子白塗,即拔毒氣出。(《千金》)

白話文:

• 婦人血病:使用與上述相同的方法。五色帶下白濁,用白馬的左蹄燒成灰。用酒送服方寸匕,每天三次。(《外臺》)

• 腸癰腹痛:症狀是兩耳輪甲發黑,腹痛,或臍周有粟粒大小的瘡,皮膚發熱,流膿血。用馬蹄灰和雞蛋清混合塗抹,可以拔除毒氣排出。(《千金》)

蟲蝕肛爛見五臟則死:以豬脂和馬蹄灰,綿裹導入下部,日數度瘥。(《肘後方》)

齲齒疼痛:削白馬蹄塞之,不過三度。(《千金方》)

小兒頭瘡出膿,晝開夜合:馬蹄燒灰,生油調塗。(《聖惠方》)

小兒夜啼:馬蹄末,敷乳上飲之。(《普濟》)

闢禳瘟疫:以絳囊盛馬蹄屑二兩佩之,男左女右。(《肘後》)

白話文:

中醫古代文字

蟲蝕肛爛見五臟則死:以豬脂和馬蹄灰,綿裹導入下部,日數度瘥。(《肘後方》)

齲齒疼痛:削白馬蹄塞之,不過三度。(《千金方》)

小兒頭瘡出膿,晝開夜合:馬蹄燒灰,生油調塗。(《聖惠方》)

小兒夜啼:馬蹄末,敷乳上飲之。(《普濟》)

闢禳瘟疫:以絳囊盛馬蹄屑二兩佩之,男左女右。(《肘後》)

繁體中文翻譯

  • 腸胃穿孔致死:用豬油和馬蹄灰,包裹在棉花中塞入肛門,數日後可癒。(《肘後方》)
  • 蛀牙疼痛:削取白馬蹄塞入牙洞,不超過三次。(《千金方》)
  • 小兒頭瘡流膿,白天開,晚上合:將馬蹄燒成灰,用生油調和塗抹。(《聖惠方》)
  • 小兒夜哭:將馬蹄研成細末,敷在母乳上讓孩子喝。(《普濟》)
  • 預防瘟疫:用紅布袋裝入二兩馬蹄屑,男性掛在左側,女性掛在右側。(《肘後方》)

【主治】婦人臨產,赤馬皮催生,良(孟詵)。治小兒赤禿,以赤馬皮、白馬蹄燒灰,和臘豬脂敷之,良(時珍。出《聖惠》)。

白話文:

【主治】婦女臨產時,用赤馬皮催生,效果很好(孟詵)。治療小兒赤禿,用赤馬皮、白馬蹄燒成灰,與臘豬脂混合敷上,效果很好(時珍。出自《聖惠》)。

鬐毛(即鬃也。一名鬣)

【氣味】有毒。

白話文:

鬣毛(即鬃毛。又名鬣)

【氣味】有毒。

【主治】小兒驚癇,女子崩中赤白(《別錄》。思邈曰:赤用赤馬,白用白馬)。燒灰,服止血,塗惡瘡(《日華》)。

白話文:

【主治】小兒驚風、抽蓄,婦女子宮出血,無論是紅色或白色的血。《別錄》說:用紅馬的毛燒成灰,用白馬的毛燒成灰。服用紅馬的毛灰可以止血,塗抹在惡瘡上可以治療惡瘡。《日華》說:燒灰後服用可以止血,塗抹在惡瘡上可以治療惡瘡。

尾,

【主治】女人崩中,小兒客忤(時珍)。

白話文:

【主治】女性經血崩漏;小兒受驚嚇後的異常反應(李時珍)。

【發明】時珍曰:馬尾,《濟生方》治崩中,十灰散中用之。又《延壽書》云:刷牙用馬尾,令齒疏損。近人多用燒灰揩拭,最腐齒齦。不可不知。

白話文:

李時珍說:馬尾,《濟生方》中用於治療崩中,十灰散中也使用它。又《延壽書》中說:刷牙用馬尾,會使牙齒稀疏和損壞。現在很多人用燒灰擦拭牙齒,最腐蝕牙齦。不可不知。

【附方】舊一,新一。

小兒客忤:小兒中馬毒客忤。燒馬尾煙於前,每日熏之,瘥乃止。(《聖惠方》)

白話文:

【附方】舊法、新法。

小兒客忤:小兒中了馬毒而造成客忤。將馬尾燒出煙,朝著孩子燻蒸,每天燻,痊癒後停止。(《聖惠方》)

腹內蛇症:白馬尾切,酒服。初服長五分一匕,大者自出;次服三分者一匕,中者亦出;更服二分者一匕,小者復出。不可頓服,殺人。(《千金方》)

腦,

【氣味】有毒。

詵曰:食之令人癲。

【主治】斷酒,臘月者溫酒服之(孫思邈)。

血,

【氣味】有大毒。

詵曰:凡生馬血入人肉中,一二日便腫起,連心即死。有人剝馬傷手,血入肉,一夜致死。

汗,

【氣味】有大毒。

弘景曰:患瘡人,觸馬汗、馬氣、馬毛、馬尿、馬屎者,並令加劇。

詵曰:馬汗入瘡,毒攻心欲死者,燒粟稈灰淋汁浸洗,出白沫,乃毒氣也。嶺南有人用此得力。

【附方】新二。

黥刺雕青:以白馬汗搽上,再以汗調水蛭末塗之。(子和)

飲酒欲斷:刮馬汗,和酒服之。(《千金》)

白馬溺

【氣味】辛,微寒,有毒。

【主治】消渴,破症堅積聚,男子伏梁積疝,婦人瘕積,銅器承飲之(《別錄》)。洗頭瘡白禿,漬惡刺瘡,日十次,愈乃止(孟詵)。熱飲,治反胃殺蟲(時珍)。

白話文:

【主治】治療消渴病、破除痼疾、治療積聚病。男子伏梁積疝、婦人瘕積病。銅器盛裝水飲用。洗頭瘡、白禿、浸漬惡性瘡刺傷,每天十次,直到痊癒為止。熱飲,治療反胃、殺蟲。

【發明】時珍曰:馬尿治癥瘕有驗。按祖臺之《志怪》云:昔有人與其奴皆患心腹痛病。奴死剖之,得一白鱉,赤眼仍活。以諸藥納口中,終不死。有人乘白馬觀之,馬尿墮鱉而鱉縮。遂以灌之,即化成水。其人乃服白馬尿而疾愈。此其徵效也。反胃亦有蟲積者,故亦能治之。

白話文:

李時珍說:馬尿對治療癥瘕有療效。據祖臺的《志怪》中記載:從前,有個人和他家奴人都患有心腹疼痛的疾病。奴隸死了,剖開肚子,發現一隻白色的鱉,還活著。用各種藥物塞進它的嘴裡,始終不死。有人騎著白馬去看,馬尿灑在鱉身上,鱉就縮了起來。於是就用馬尿灌它,鱉就化成了水。那人於是服用了白馬尿,病就好了。這就是它的徵兆和療效。反胃也有蟲積的原因,所以也可以用這個治療。

【附方】舊二,新七。

肉症思肉:用白馬尿三升,空腹飲之,當吐肉出,不出者死(《千金》)。

食發成瘕:咽中如有蟲上下是也。白馬尿飲之,佳。(《千金》)

伏梁心積:銅器盛白馬尿一升,旦旦服之,妙。(《小品》)

婦人乳腫:馬尿塗之,立愈。(《產寶》)

小兒赤疵生身上者:馬尿頻洗之。(《千金》)

蟲牙疼痛:隨左右含馬溺,不過三五度瘥。(《千金方》)

白話文:

【附方】舊二,新七。

  1. 肉症思肉:使用白馬尿三升,空腹飲用,應會吐出肉來,若不出肉者會死亡(《千金方》)。

  2. 食髮成瘕:咽喉中彷彿有蟲在上上下下。飲用白馬尿,效果良好。(《千金方》)

  3. 伏梁心積:用銅器盛裝白馬尿一升,每天早晨服用,效果顯著。(《小品方》)

  4. 婦人乳腫:將馬尿塗抹在腫處,立即痊癒。(《產寶》)

  5. 小兒赤疵生於身上:用馬尿頻繁清洗。(《千金方》)

  6. 蟲牙疼痛:依據左右牙痛的位置含用馬尿,不需要超過三到五次即可痊癒。(《千金方》)

利骨取牙:白馬尿浸茄科三日,炒為末,點牙即落。或煎巴豆點牙亦落。勿近好牙。(鮑氏)狐尿刺瘡痛甚者:熱白馬尿漬之。(《千金》)

白話文:

利骨取牙:將白馬的尿液浸泡茄科植物三天,然後炒成粉末, 點在牙齒上,牙齒就會掉落。 或者,將巴豆煎成汁,點在牙齒上,牙齒也會掉落。 但不要接近好的牙齒。(鮑氏)

狐尿刺瘡痛甚者:用熱的白馬尿液浸泡疼痛的部位。(《千金》)

痞塊心痛:殭蠶末二錢,白馬尿調服,並敷塊上。(《摘玄方》)

白馬通

時珍曰:馬屎曰通,牛屎曰洞,豬屎曰零,皆諱其名也。凡屎必達胴腸乃出,故曰通,曰洞。胴,即廣腸也。

【氣味】微溫,無毒。

《鏡源》云:馬屎熅火,養一切藥力。

白話文:

痞塊心痛

將殭蠶末兩錢,用白馬尿調服,並敷在痞塊上。(《摘玄方》)

白馬通

李時珍曰:馬糞叫「通」,牛糞叫「洞」,豬糞叫「零」,都是避諱其原名。所有糞便必定經過身體內部才能排出,所以稱作「通」、「洞」。「胴」指廣腸(大腸)。

【氣味】微溫,無毒。

《鏡源》中記載:將馬糞在火上燒烤,能增強所有藥物的藥力。

【主治】止渴,止吐血、下血、鼻衄、金瘡止血、婦人崩中(《別錄》)。敷頂,止衄(徐之才)。絞汁服,治產後諸血氣,傷寒時疾當吐下者(藏器)。治時行病起合陰陽垂死者,絞汁三合,日夜各二服。又治杖瘡、打損傷瘡中風作痛者,炒熱,包熨五十遍,極效(孟詵)。

白話文:

【主治功效】治療口渴、吐血、便血、鼻血、刀傷出血,婦女崩漏(《別錄》)。敷在頭頂,可以止鼻血(徐之才)。絞取汁液口服,可治療產後各種血氣問題,傷寒時疾應該吐瀉的(藏器)。治療流行病導致陽氣消退、陰氣盛行、瀕臨死亡的人,絞取汁液三合,早晚各服用兩次。此外,還可以治療杖傷、打傷、損傷瘡口因風寒作痛,將孔雀膽炒熱,包起來熨燙患處五十遍,效果極佳(孟詵)。

絞汁灌之,治猝中惡死。酒服,治產後寒熱悶脹。燒灰水服,治久痢赤白。和豬脂,塗馬咬人瘡,及馬汗入瘡,剝死馬骨刺傷人,毒攻欲死者(時珍。出《小品》諸方)。

白話文:

將草本植物絞出汁液灌服,可以醫治突發的中毒,導致的死亡。用酒送服,可以醫治產後寒熱悶脹的症狀。將草本植物燒成灰,與水混合服用,可以醫治長期的痢疾,無論是赤痢還是白痢。將草本植物與豬油混合,塗抹在馬咬傷人的傷口上,或者是馬汗滲入傷口,或者是剝開死馬的骨刺傷到人,導致中毒即將死亡的症狀。(本條藥方出自《小品》中收錄的各種藥方)。

【附方】舊四,新十六。

吐血不止:燒白馬通,以水研,絞汁一升服。(《梅師方》)

衄血不止:《錄驗》:用綿裹白馬屎塞之。《千金》:用赤馬糞絞汁,飲一二升,並滴鼻內。乾者浸水亦可。

口鼻出血:用赤馬糞燒灰,溫酒服一錢。(《鈐方》)

久痢赤白:馬糞一丸燒灰,水服。(《肘後方》)

白話文:

【附方】古代四種,現代十六種。

吐血不止:將白馬通燒成灰,研磨成粉,用一升水絞取汁液服用。(出自《梅師方》)

衄血不止:《錄驗》:將棉花包裹白馬屎塞入鼻孔。《千金》:將赤馬糞絞取汁液,服用一二升,並滴入鼻孔。乾枯的馬糞浸泡在水中後也可以使用。

口鼻出血:將赤馬糞燒成灰,用溫酒送服一錢。(出自《鈐方》)

久痢赤白:將馬糞搓成一丸,燒成灰,用清水服用。(出自《肘後方》)

猝中惡死吐利不止,不知是何病,不拘大人小兒:馬糞一丸,絞汁灌之,乾者水煮汁亦可。此扁鵲法也。(《肘後》)

白話文:

突然中邪惡死,吐利不止,不知是甚麼疾病,無論是大人還是小孩,(可以用)馬糞一丸,絞出汁液灌服,乾的馬糞可以用水煮成汁服用。這是扁鵲的方法。(出自《肘後方》)

攪腸沙痛欲死者:用馬糞研汁飲之,立愈。(《經驗方》)

小兒猝忤:馬屎三升燒末,以酒三斗,煮三沸,取汁浴兒。避風。(《千金》)

小兒躽啼:面青腹強,是忤客氣。新馬糞一團,絞汁灌之。(《千金》)

傷寒勞復:馬屎燒末,冷酒服方寸匕,便驗。(《外臺》)

熱毒攻肢,手足腫痛欲脫:以水煮馬屎汁漬之。(《外臺》)

風蟲牙痛:白馬屎汁,隨左右含之,不過三口愈。(《聖惠》)

鼻齆不聞:新馬屎汁,仰頭含滿口,灌入鼻中即通。(《普濟》)

筋骨傷破:以熱白馬屎敷之,無瘢。(《千金》)

疔腫傷風作腫:以馬屎炒,熨瘡上五十遍,極效。(《普濟方》)

多年惡瘡或痛癢生釁:用馬糞並齒同研爛,敷上,不過數次。武丞相在蜀時,脛有瘡,癢不可忍,用此而瘥。(《兵部手集》)

諸瘡傷水或傷風寒痛劇:用馬屎燒煙燻,令汁出愈。(《千金方》)

凍指欲墮:馬糞煮水,漬半日即愈。(《千金》)

積聚脹滿:白馬糞同蒜搗膏,敷患處,效。(《活人心統》)

一切漏疾:白馬通汁,每服一升,良。(《千金》)

屎中粟

白話文:

絞腸沙痛欲死者:使用馬糞研磨成汁液飲用,立即痊癒。(《經驗方》)

小兒猝忤:將三升馬糞燒成灰末,加入三斗酒中,煮沸三次,取汁液為小兒洗澡。避風。(《千金方》)

小兒躽啼:小兒面色青紫,腹部脹硬,是遭遇邪氣作祟。取一團新鮮馬糞,絞出汁液灌入小兒口中。(《千金方》)

傷寒勞復:將馬糞燒成灰末,用冷酒服下方寸匕的量,立即見效。(《外臺祕要》)

熱毒攻肢,手足腫痛欲脫:用煮沸的馬糞汁液浸泡患肢。(《外臺祕要》)

風蟲牙痛:取白馬糞汁液,左右含漱,不超過三口即可痊癒。(《聖惠方》)

鼻齆不聞:取新鮮馬糞汁液,仰頭含滿口,灌入鼻中,立即通暢。(《普濟方》)

筋骨傷破:敷上熱的白馬糞,不會留疤痕。(《千金方》)

疔腫傷風作腫:炒熱的馬糞熨貼患處五十遍,效果顯著。(《普濟方》)

多年惡瘡或痛癢生釁:將馬糞與大蒜一起搗爛成糊狀,敷上,連續數次即可。武丞相在蜀地時,小腿上有瘡,奇癢難忍,採用此方而痊癒。(《兵部手集》)

諸瘡傷水或傷風寒痛劇:用馬糞燒煙燻烤,使其汁液滲出,即可痊癒。(《千金方》)

凍指欲墮:用馬糞煮水,浸泡手指半日即可痊癒。(《千金方》)

積聚脹滿:將白馬糞與大蒜搗成膏狀,敷在患處,有效。(《活人心統》)

一切漏疾:服用白馬通汁,每次一升,療效顯著。(《千金方》)

【主治】金創,小兒客忤,寒熱不能食(蘇恭)。治小兒脅痛(時珍。《千金》有馬通粟丸)。

白話文:

【主要功效】治療金創,小兒客忤,寒熱不能飲食(蘇恭)。治療小兒脅痛(時珍。《千金》有馬通粟丸)。

【附方】舊一。剝馬中毒,被骨刺破欲死。以馬腸中粟屎搗敷,以尿洗之,大效。絞汁飲之亦可。(《外臺》)白馬頭蛆見虫部。

白話文:

附方第一則:馬被毒刺刺破,快要死了。用馬腸裡的粟米糞搗碎敷上,用尿洗一下,非常有效。絞取汁液飲用也可以。(出自《外臺》)白馬頭上的蛆,見蟲部。

馬絆繩

白話文:

古代文字:

馬絆繩者,羈也,所以羈束馬首也。

馬絆繩,也稱為羈,用於約束馬匹的頭部。

【主治】煎水,洗小兒癇(蘇恭)。燒灰,摻鼻中生瘡(時珍)。東行馬蹄下土,弘景曰:作方術,可知女人外情。

白話文:

【主治】煎水,給小孩治癲癇(蘇恭)。燒成灰,擦在鼻孔裡面長的瘡上(時珍)。向東行馬蹄下的泥土,弘景說:可用於術法,可以知道女人有外遇。

時珍曰:《淮南萬畢術》云:東行白馬蹄下土,合三家井中泥,置人臍下,即臥不能起也。

白話文:

李時珍說,《淮南萬畢術》記載:到東方抓白馬蹄下的泥土,再和三口井的泥土混合,放進人的肚臍下,人就會躺著不能起身。