李時珍

《本草綱目》~ 果部第二十九卷 (3)

回本書目錄

果部第二十九卷 (3)

1.

(《別錄》下品)

【釋名】甜梅。

時珍曰:杏字篆文象子在木枝之形。或云從口及從可者,並非也。《江南錄》云:楊行密改杏名甜梅。

【集解】《別錄》曰:杏生晉山川穀。五月採之。

白話文:

釋名

甜梅。

集解

《別錄》記載:杏樹生長在晉地的山川和溪谷中。五月時採收。

頌曰:今處處有之。有數種:黃而圓者名金杏,相傳種出自濟南郡之分流山,彼人謂之漢帝杏,言漢武帝上苑之種也。今近汴洛皆種之,熟最早。其扁而青黃者名木杏,味酢不及之。

白話文:

譯文:杏子如今到處都有。有幾種:黃色而圓的叫做金杏,相傳這種杏子的種植出自濟南郡的分流山,當地人稱之為漢帝杏,說是漢武帝上苑的種子。如今在開封洛陽附近都種植這種杏子,成熟最早。扁而青黃的叫做木杏,味道偏酸,不如金杏。

山杏不堪入藥。杏仁今以從東來人家種者為勝。

白話文:

山杏不能用於藥物。杏仁現在以從東方引進人家種植的為佳。

宗奭曰:金杏深赭色,核大而扁,乃接成者,其味最勝。又有白杏,熟時色青白或微黃,味甘淡而不酢。生杏可曬脯作乾果食之。山杏輩只可收仁用耳。

白話文:

宗奭說:金杏的顏色深赭色,核大而扁,這是嫁接品種,味道最好。還有一種白杏,成熟時顏色青白或微黃,味道甘甜而不酸。生的杏子可以曬乾做成乾果食用。山杏類的杏子只能收果核用。

時珍曰:諸杏,葉皆圓而有尖,二月開紅花,亦有千葉者,不結實。甘而有沙者為沙杏,黃而帶酢者為梅杏,青而帶黃者為柰杏。其金杏大如梨,黃如橘。《西京雜記》載蓬萊杏花五色,蓋異種也。按:王禎《農書》云:北方肉杏甚佳,赤大而扁,謂之金剛拳。凡杏熟時,榨濃汁,塗盤中曬乾,以手摩刮收之,可和水調麨食,亦五果為助之義也。

白話文:

李時珍說:所有的杏樹,葉子都是圓的,並且有尖端,在二月的時候會開出紅色的花,也有些杏樹有上千朵花,但是不會結出果實。吃起來甜而且有沙的是沙杏,黃色而且帶有醋味的是梅杏,青色而且帶有黃色的叫做柰杏。其中金杏的果實大到像梨子一樣,顏色黃得像橘子。《西京雜記》中記載蓬萊的杏花有五種顏色,那應該是其他品種的杏花。根據王禎的《農書》記載:北方肉杏非常好吃,是又紅又大又扁的,叫做金剛拳。每到杏子成熟時,將杏子搾出濃汁,塗在盤子中曬乾後,用手搓一搓收起來,可以用水和麵粉調勻後食用,這也是五果助人的道理。

【氣味】酸,熱,有小毒。生食多,傷筋骨(《別錄》)。

頌曰:杏之類梅者味酢,類桃者味甘。

宗奭曰:凡杏性皆熱。小兒多食,致瘡癰膈熱。

扁鵲曰:多食動宿疾,令人目盲、鬚眉落。

源曰:多食,生痰熱,昏精神。產婦尤忌之。

【主治】曝脯食,止渴,去冷熱毒。心之果,心病宜食之(思邈)。

核仁

【修治】《別錄》曰:五月採之。

弘景曰:凡用杏仁,以湯浸去皮尖,炒黃。或用面麩炒過。

斅曰:凡用,以湯浸去皮尖。每斤入白火石一斤,烏豆三合,以東流水同煮,從巳至午,取出曬乾用。

時珍曰:治風寒肺病藥中,亦有連皮尖用者,取其發散也。

【氣味】甘、苦,溫、冷利,有小毒。兩仁者殺人,可以毒狗。

震亨曰:杏仁性熱,因寒者可用。

思邈曰:杏仁作湯如白沫不解者,食之令氣壅身熱。湯經宿者動冷氣。

時珍曰:凡杏、桃諸花皆五出。若六出必雙仁,為其反常,故有毒也。

白話文:

氣味

酸、熱,有小毒。生食過多,會損傷筋骨。(《別錄》)

頌文說:杏子像梅子的味道是酸的,像桃子的味道是甜的。

宗奭說:杏子的性質都是熱的。小孩子多吃,會導致瘡癰和胸腹熱痛。

扁鵲說:多吃杏子會觸發舊疾,使人眼睛失明、鬍鬚眉毛脫落。

源說:多吃杏子,會生痰發熱,使精神昏沉。產婦尤其忌食。

主治

曝乾的杏肉可以止渴,去除寒熱毒。它是心臟的果實,心臟疾病的人宜食用。(思邈)

杏仁

修治

《別錄》說:在五月採摘杏仁。

弘景說:凡使用杏仁,用熱水浸泡去除皮尖,炒至黃色。或用麥麩炒過。

斅說:凡使用杏仁,用熱水浸泡去除皮尖。每斤杏仁加入白火石一斤、烏豆三合,用東流水一起煮,從辰時煮到午時,取出曬乾後使用。

時珍說:在治療風寒肺病的藥物中,也有人連皮尖一起用,這是為了發散藥性。

氣味

甘、苦,溫、冷利,有小毒。雙仁的杏仁會殺人,可以用來毒狗。

震亨說:杏仁性熱,因寒導致的疾病可用杏仁治療。

思邈說:用杏仁熬湯後,如果湯上漂浮著白色泡沫不散,食用後會導致氣滯身熱。隔夜的杏仁湯會激發寒氣。

時珍說:杏、桃等花的瓣數都為五片。如果出現六片花瓣,那麼一定會結出雙仁的果實,這是因為它違背了常理,所以有毒。

徐之才曰:得火良。惡黃芩黃耆葛根,畏蘘草。

白話文:

徐之才說:適合用火來治。不適合用黃芩、黃耆、葛根,怕蘘草。

【主治】咳逆上氣雷鳴,喉痹,下氣,產乳金瘡,寒心奔豚(《本經》)。驚癇,心下煩熱,風氣往來,時行頭痛,解肌,消心下急滿痛,殺狗毒(《別錄》)。解錫毒(之才)。治腹痹不通,發汗,主溫病腳氣,咳嗽上氣喘促。入天門冬煎,潤心肺。和酪作湯,潤聲氣(甄權)。

白話文:

主治:咳嗽、逆氣上沖如雷鳴、喉嚨腫痛、下氣、催乳、金瘡、寒心煩躁奔走(《本經》)。驚癇、心下煩熱、風氣往來、時行頭痛、解肌、消除心下急滿疼痛、殺狗毒(《別錄》)。解錫中毒(之才)。治療腹中不通暢的疾病,發汗,主治溫病腳氣,咳嗽、上氣喘促。加入天門冬煎服,滋潤心肺。和乳酪做湯,潤滑聲氣(甄權)。

除肺熱,治上焦風燥,利胸膈氣逆,潤大腸氣秘(元素)。殺蟲,治諸瘡疥,消腫,去頭面諸風氣疱(時珍)。

白話文:

除肺熱,治上焦風燥,利胸膈氣逆,潤大腸氣祕(李時珍)

殺蟲,治諸瘡疥,消腫,去頭面諸風氣皰(李時珍)

【發明】元素曰:杏仁氣薄味厚,濁而沉墜,降也、陰也。入手太陰經。其用有三:潤肺也,消食積也,散滯氣也。

白話文:

【解釋】元素說:杏仁的氣味清淡,沉重而下墜,具有降氣和陰性的特徵。它屬於太陰經。它的功用有三種:潤肺、消積和散滯。

杲曰:杏仁散結潤燥,除肺中風熱咳嗽。杏仁下喘,治氣也;桃仁療狂,治血也。俱治大便秘,當分氣、血。晝則便難,行陽氣也;夜則便難,行陰血也。故虛人便閉,不可過泄。脈浮者屬氣,用杏仁、陳皮;脈沉者屬血,用桃仁、陳皮。手陽明與手太陰為表裡,賁門主往來,魄門主收閉,為氣之通道,故並用陳皮佐之。

白話文:

杲說:杏仁可以散結潤燥,消除肺中風熱引起的咳嗽。杏仁可以降低喘息,治療氣滯;桃仁可以治療狂躁,治療血瘀。杏仁和桃仁都能治療大便不通,但應分清是氣結還是血瘀。白天大便不通,是陽氣運行不暢;晚上大便不通,是陰血運行不暢。所以虛弱的人大便不通,不能過度瀉下。脈浮的人屬於氣滯,應使用杏仁、陳皮;脈沉的人屬於血瘀,應使用桃仁、陳皮。手陽明經與手太陰經是表裏關係,賁門主司食物的吞嚥,魄門主司食物的收斂,是氣體的通道,所以都要用陳皮來輔助治療。

好古曰:張仲景麻黃湯,及王朝奉治傷寒氣上喘逆,並用杏仁者,為其利氣、瀉肺、解肌也。

白話文:

好古說:張仲景的麻黃湯和王朝奉治療傷寒氣喘逆,都用了杏仁,因為杏仁能理氣、瀉肺、解肌。

時珍曰:杏仁能散能降,故解肌散風、降氣潤燥、消積治傷損藥中用之。治瘡殺蟲,用其毒也。按:《醫余》云:凡索麵、豆粉近杏仁則爛。頃一兵官食粉成積,醫師以積氣丸、杏仁相半研為丸,熟水下,數服愈。又《野人閒話》云:翰林學士辛士遜,在青城山道院中,夢皇姑謂曰:可服杏仁,令汝聰明,老而健壯,心力不倦。求其方,則用杏仁一味,每盥漱畢,以七枚納口中,良久脫去皮,細嚼和津液頓咽。

白話文:

李時珍說:杏仁有發散和降下的作用,所以可用於疏散風寒、降逆氣、潤燥、消食和治療外傷,在藥物中使用。治療瘡癤和殺蟲,則是利用它的毒性。根據《醫餘》記載:凡是索麵、豆粉靠近杏仁就會腐爛。曾經有一位軍官飲食後導致氣滯積食,醫生用積氣丸和杏仁各一半研成藥丸,用熱水送服,幾次服藥後就痊癒了。又根據《野人閒話》記載:翰林學士辛士遜在青城山道院中,夢見皇姑對他說:可以服用杏仁,讓你聰明,老了仍然健康強壯,心力不倦。他求得配方,就是單用杏仁,每次盥漱完畢,把七粒杏仁放入口中,過一會兒把皮吐掉,細嚼後和津液一起吞下去。

日日食之,一年必換血,令人輕健。此申天師方也。又楊士瀛《直指方》云:凡人以水浸杏仁五枚,五更端坐,逐粒細嚼至盡,和津吞下。久則能潤五臟,去塵滓,驅風明目,治肝腎風虛,瞳人帶青,眼翳風癢之病。珍按:杏仁性熱降氣,亦非久服之藥。此特其咀嚼吞納津液,以消積穢則可耳。

白話文:

每天吃杏仁,一年後可以讓人氣血煥然一新,令人體態輕盈,行動便利。這是道教天師所提供的食療方法。楊士瀛在《直指方》中也記載:普通人用清水浸泡五顆杏仁,在凌晨五更端坐,將杏仁逐一細嚼至吞嚥完畢,連同產生的津液一起吞下。長期食用可以滋潤五臟,清除體內污濁,驅除風邪,明目益精,治療肝腎不足引起的視力模糊、瞳孔帶青、眼翳風癢等疾病。珍貴的是:杏仁性熱,具有降氣的作用,但也不能長期服用。只有細嚼杏仁、吞嚥津液,以消化積滯穢濁纔可以。

古有服杏丹法,云是左慈之方。唐慎微收入本草,云久服壽至千萬。其說妄誕可鄙,今刪其紕謬之辭,存之於下,使讀者毋信其誑也。

白話文:

古時候有一種服用杏丹的方法,說是左慈的方子。唐慎微將其收入本草,說久服之後可以長壽至千萬歲。這種說法荒誕不經,令人鄙視。現在刪除其中錯誤謬誤的言論,保存在下面,讓讀者不要相信它的謊言。

【附方】舊三十七,新二十二。

金丹《左慈秘訣》云:亦名草金丹。方出渾皇子,服之長年不死。

夏姬服之,壽年七百,乃仙去也。世人不信,皆由不肯精心修治故也。其法:須人罕到處。

白話文:

【附方】過去記載有三十七個配方,現在只有二十二個。

金丹《左慈祕訣》裡說:又稱草金丹。這個配方是渾皇子傳出來的,服用後可以長生不老。

夏姬服用後,活了七百歲,然後成仙離去。世間之人不相信,都是因為不肯用心去製作的緣故。製作方法:必須在人跡罕至的地方。

寅月钁斸杏樹地下,通陽氣。二月除樹下草。三月離樹五步作畦壟,以通水。亢旱則引泉灌溉。有霜雪則燒火樹下,以救花苞。至五月杏熟自落,收仁六斗,以湯浸去皮及雙仁者,用南流水三石和研,取汁兩石八斗,去滓。以新鐵釜用酥三斤,以糠火及炭然釜,少少磨酥至盡,乃內汁入釜。

白話文:

在農曆寅月時,在杏樹底下掘土,讓陽氣流通。農曆二月除掉樹下的雜草。農曆三月要與樹木保持五步的距離,開闢畦壟,用來疏通水分。如果遇到乾旱,就引來泉水灌溉。如果有霜雪,就在樹底下燒火,以保護花苞。等到農曆五月,杏子熟了自然掉落,收穫杏仁約六石,用熱水浸泡以去除果皮,再將雙仁杏仁取出,用三石的南方流水調和研磨,取得兩石八斗的杏仁汁,之後過濾除去渣滓。用新的鐵鍋,放入三斤酥油,用稻殼和木炭燒熱鍋子,慢慢地將酥油磨至全部溶解,然後將杏仁汁倒入鍋內。

釜上安盆,盆上鑽孔,用弦懸車轄至釜底,以紙塞孔,勿令泄氣。初著糠火,一日三動車轄,以袞其汁。五日有露液生,十日白霜起,又二日白霜盡,即金花出,丹乃成也。開盆炙乾,以翎掃下,棗肉和,丸梧子大。每服三丸,空心暖酒下。至七日宿疾皆除,喑盲攣跛、疝痔癭癇瘡腫,萬病皆愈。

白話文:

在鍋上放一個盆,在盆上鑽一個孔,用繩子懸掛車軸到鍋底,用紙塞住孔,不要讓氣體洩漏。一開始用糠火加熱,每天移動車軸三次,讓汁液流出來。五天後會產生露珠,十天後產生白色霜,再過兩天白色霜消失,就會出現金色的花,這就是丹藥完成的時候。打開盆,用火烤乾,用羽毛掃下丹藥粉末,與棗肉混合,丸成梧桐子大小。每次服用三丸,空腹時用溫酒送服。服用七天後,宿疾皆除,喑啞、失明、攣縮、跛足、疝氣、痔瘡、癭瘤、癲癇、瘡腫等萬病皆愈。

久服通靈不死云云。衍文不錄。頌曰:古方用杏仁修治如法,自朝蒸至午,便以慢火微烘,至七日乃收之。每旦空腹啖之,久久不止,駐顏延年,云是夏姬之法。然杏仁能使人血溢,少誤必出血不已,或至委頓,故近人少有服者。或云服至二、三年,往往或瀉,或臍中出物,皆不可治也。

白話文:

長期服用可以讓人精神開朗而不死云云。其他的文章就不再記錄了。讚頌說:古時候用杏仁按照方法加工處理,從早晨蒸到中午,然後用文火慢慢焙烤,直到七天之後才收起來。每天早上空腹食用,長期堅持不斷,可以駐顏益壽,據說這是夏姬的方法。但是杏仁會讓人流血,稍有不慎就會出血不止,或者導致身體虛弱,所以最近很少有人服用。有人說服用二、三年,常常會腹瀉,或者肚臍中排出東西,這些都是無法治療的。

杏酥法頌曰:去風虛,除百病。搗爛杏仁一石,以好酒二石,研濾取汁一石五斗,入白蜜一斗五升攪勻,封於新甕中,勿泄氣。三十日看酒上酥出,即掠取納瓷器中貯之。取其酒滓團如梨大,置空屋中,作格安之。候成飴脯狀,旦服一枚,以前酒下。

白話文:

《杏酥法頌》中說:杏酥可以祛除風虛,治療百病。將一石杏仁搗碎,加入二石好酒,研磨濾過,得到一石五斗的汁液,再加入一斗五升白蜜攪拌均勻,密封在新甕中,不要讓氣體泄漏出去。三十天後,觀察酒上是否出現酥油,如果有,就將酥油刮取出來,放入瓷器中貯存。將剩下的酒渣搓成像梨子一樣大小的團,放在空屋子裡,做一個架子將它安放好。等待酒渣變成飴脯狀,每天早上服用一粒,用之前提到的酒送服。

藏器曰:杏酪服之,潤五臟,去痰嗽。生、熟吃俱可,若半生半熟服之殺人。

白話文:

藏器曰:杏仁的乳酪服用後,能潤澤五臟,去除痰咳。生吃、熟吃都可以,但如果半生半熟一起服用,會害人性命。

又法宗奭曰:治肺燥喘熱,大腸秘,潤五臟。用杏仁去皮研細,每一升,入水一升半,搗稠汁。入生蜜四兩,甘草一寸,銀、石器中慢火熬成稀膏,入酥二兩同收。每夜沸湯,點服一匙。(《衍義》)。

白話文:

另一種方法,據宗奭說:治療肺燥熱,大腸祕結,滋潤五臟。用杏仁去皮研成細末,每一升杏仁粉,加入水一升半,搗成稠汁。加入生蜂蜜四兩,甘草一寸,在銀或石製的器皿中,用文火熬成稀膏,再加入酥油二兩,一起收好。每晚用沸水調一匙,服用。

萬病丸:治男婦五勞七傷,一切諸疾。杏仁一斗二升,童子小便煮七次,以蜜四兩拌勻,再以童便五升於碗內重蒸,取出日曬夜露數日。任意嚼食,即愈。

白話文:

萬病丸:用於治療男女五勞七傷、各種疾病。杏仁一斗二升,用童子尿煮七次,用四兩蜂蜜拌勻,再用五升童子尿在碗裡蒸,取出後在太陽下曬,在露水中放幾夜。隨意服用,即可痊癒。

補肺丸,治咳嗽。用杏仁二大升(山中者不用,去雙仁者),以童子小便二斗浸之,春夏七日,秋冬二七日,連皮尖於砂盆中研濾取汁,煮令魚眼沸,候軟如麵糊即成。以粗布攤曝之,可丸即丸服之。食前後總須服三、五十丸,茶、酒任下。忌白水粥。(劉禹錫《傳信方》)。

白話文:

補肺丸,用於治療咳嗽。用二大升杏仁(生長在山中的不用,去掉了雙仁的杏仁),用童子小便二斗浸泡,春天和夏天浸泡七天,秋天和冬天浸泡十四天。連同皮尖在砂鍋中研磨過濾取汁,煮到沸騰並出現魚眼狀的小氣泡,等到軟如麵糊即成。用粗布攤開曬乾,可以丸服就丸服,飯前飯後服用三五十丸,可以用茶或酒送服。忌諱喝白水粥。(出自劉禹錫的《傳信方》)。

咳嗽寒熱,旦夕加重,少喜多嗔,面色不潤,忽進忽退,積漸少食,脈弦緊者:杏仁半斤去皮尖,童子小便二斗浸七日,漉出溫水淘洗,砂盆內研如泥,以小便三升煎如膏。每服一錢,熟水下。婦人室女服之,尤妙。(《千金方》)。

白話文:

咳嗽,兼有寒熱的症狀,早晚症狀加重,脾氣暴躁,容易生氣,臉色不紅潤,病情忽好忽壞,漸漸食慾變差,且脈搏弦緊:用半斤的杏仁去掉皮和尖端,取童子尿二斗浸泡七天,撈出後用溫水淘洗乾淨,放入砂鍋中研磨成泥狀,加入三升的童子尿煎煮成膏狀。每次服用一錢,用熟水送服。如果女性服用效果尤為明顯。(出自《千金方》)

久患肺氣,喘急至咳。甚者不過二劑,永瘥:杏仁去皮尖二兩,童子小便浸,一日一換,夏月三、四換,滿半月取出,焙乾研細。每服一棗大,薄荷一葉,蜜一雞頭大,水一鍾,煎七分,食後溫服。忌腥物。(《勝金方》)。

白話文:

長期患有肺氣不足的症狀,喘急甚至咳嗽。症狀嚴重的,不過吃兩劑藥,就能永遠痊癒:取兩兩杏仁,去掉外皮和尖端,用童子小便浸泡,每天換一次藥水,夏天要三、四次,浸泡滿半個月後取出,烘乾研磨成細粉。每次取一棗子大小的藥粉,加一片薄荷葉,一雞頭大小的蜂蜜,一碗水,煎到剩七分,飯後溫服。忌吃腥味的食物。(出自《勝金方》)。

咳逆上氣,不拘大人小兒:以杏仁三升去皮尖,炒黃研膏,入蜜一升,杵熟。每食前含之,咽汁。(《千金》)。

白話文:

無論大人還是小孩,咳嗽和呼吸困難:取三升杏仁去皮尖,炒黃研成膏狀,加入一升蜂蜜,攪拌至熟。每次進食前含服,並將藥汁嚥下。(《千金方》)

上氣喘急:杏仁、桃仁各半兩,去皮尖炒研,用水調生面和,丸梧子大。每服十丸,薑、蜜湯下,微利為度。(《聖濟總錄》)。

白話文:

上氣喘急:杏仁、桃仁各半兩(約各15公克),去除外皮,尖端炒熟研磨成粉末,用溫水調和生麵粉,做成梧桐子大小的丸劑。每次服用十丸,用薑汁和蜂蜜煮成的湯服用,以達到輕微瀉下的效果。(出自《聖濟總錄》)。

喘促浮腫,小便淋瀝:用杏仁一兩,去皮尖熬研,和米煮粥,空心吃二合妙。(《心鏡》)。

白話文:

氣喘水腫,小便不利:使用杏仁一兩,剝皮去尖,搗碎調和煮粥,空腹時食用二合(碗)即可見效。(《心鏡》)

頭面風腫:杏仁搗膏,雞子黃和杵,塗帛上,厚裹之。干則又塗,不過七、八次愈也。(《千金方》)。

白話文:

頭面風腫:將杏仁搗成膏狀,與熟雞蛋黃一起搗勻,把它塗在帛上,然後將帛厚厚地裹在患處。當帛乾了以後,再塗杏仁膏,不需要七、八次即可痊癒。(出自《千金方》)

風虛頭痛欲破者:杏仁去皮尖,曬乾研末,水九升研濾汁,煎如麻腐狀,取和羹粥食。七日後大汗出,諸風漸減。此法神妙,可深秘之。慎風、冷、豬、雞、魚、蒜、醋。(《千金方》)。

白話文:

風虛頭痛欲破裂者:杏仁去皮尖,曬乾碾成粉末,用九升水研磨濾過汁液,煎煮成像麻腐狀,加入羹粥一起食用。七天後就會大汗淋漓,各種風症逐漸減輕。此法神妙,可以深藏不露。慎防風、冷、豬肉、雞肉、魚、大蒜、醋。(《千金方》)。

頭面諸風,眼瞤鼻塞,眼出冷淚:用杏仁三升研細,水煮四、五沸,洗頭。待冷汗盡,三度愈。(《千金》)。

白話文:

頭、面出現風症,眼睛紅腫鼻塞,眼睛流出冷淚:取杏仁三升研磨成細粉,用水煮沸四、五次,用來洗頭。等頭皮上的汗水全部乾了,連續洗三次後就能痊癒。(《千金方》)

偏風不遂,失音不語:生吞杏仁七枚,不去皮尖,逐日加至七七枚,周而復始。食後仍飲竹瀝,以瘥為度。(《外臺秘要》)。

白話文:

中風病人歪嘴歪眼,不能說話:生吞杏仁七粒,連皮尖一起吞下,每天增加服用數量,直到服用七七四十九粒,然後重複這個過程。服藥後還需飲用竹瀝,直到痊癒為止。(《外臺祕要》)

破傷風腫:杏仁杵膏厚塗上,然燭遙炙之。(《千金方》)。

金瘡中風,角弓反張:用杏仁杵碎,蒸令氣溜,絞脂服一小升,兼摩瘡上良。(《必效方》)。

溫病食勞:杏仁五兩,酢二升,煎取一升,服之取汗瘥。(《類要》)。

白話文:

**破傷風腫:**將杏仁搗碎成膏,厚厚塗抹於傷口上,然後點燃蠟燭,遠距離照射灼燒。

**金瘡中風,角弓反張:**使用杏仁搗碎,蒸製使其氣味散發出來,絞取杏仁油服用一小升,同時塗抹於傷口上,效果極佳。

**溫病食勞:**使用杏仁五兩,醋二升,煎煮取一升,服用後出汗即可痊癒。

心腹結氣:杏仁、桂枝橘皮、訶黎勒皮等分,為丸。每服三十丸,白湯下。無忌。(孟詵《食療》)。

白話文:

肚子裡結氣了:用杏仁、桂枝、橘皮、訶黎勒皮這四味藥,各取等量,搗成粉末,做成藥丸。每次服三十丸,用白開水吞服。沒有什麼忌諱。(出自孟詵的《食療》)。

喉痹痰嗽:杏仁(去皮熬黃)三分,和桂末一分,研泥,裹含之,咽汁。(陳藏器《本草》)。

喉熱生瘡:方同上。

卒失音聲:方同上。(文潞公《藥准》)。

白話文:

喉嚨疼痛、痰多

杏仁(去皮並熬煮至金黃色)三錢,加入肉桂末一錢,研成泥狀,包入棉布中,含著,將杏仁和桂花的汁液嚥下。(陳藏器《本草》)

喉嚨發炎生瘡

藥方同上。

突然失聲

藥方同上。(文潞公《藥準》)

肺病咯血:杏仁四十個,以黃蠟炒黃,研入青黛一錢,作餅。用柿餅一個,破開包藥,濕紙裹煨熟食之,取效。(丹溪方)。

白話文:

肺病咯血:杏仁四十個,用黃蠟炒成黃色,研磨成粉,加入一錢青黛,做成餅。用一個柿餅,把它掰開包住藥,用濕紙包好,蒸熟後食用,可有效止血。(丹溪方)

卒不小便:杏仁二七枚,去皮尖,炒黃研末,米飲服之。(《古今錄驗》方)。

白話文:

小便困難:杏仁二十七枚,去皮與尖端,炒黃後研磨成粉末,用米湯送服。(出自《古今錄驗》)

血崩不止:諸藥不效,服此立止。用甜杏仁黃皮,燒存性,為末。每服三錢,空心熱酒服。(《保壽堂方》)。

白話文:

血崩不止:無論使用什麼藥物療法,出血都無法止住,服用此藥後可以立竿見影地止血。將甜杏仁和上等黃皮一起燒至焦黃,燒成灰狀後研磨成細末。每次服用三錢,空腹時以熱酒送服。(《保壽堂方》)。

五痔下血:杏仁去皮尖及雙仁者,水三升,研濾汁,煎減半,同米煮粥食之。(《食醫心鏡》)。

穀道䘌痛腫癢:杏仁杵膏,頻頻敷之。(《肘後方》)。

陰瘡爛痛:杏仁燒黑研成膏,時時敷之。(《鈐方》)。

產門蟲疽,痛癢不可忍:用杏仁去皮燒存性,杵爛綿裹,納入陰中,取效。(孟詵《食療本草》)。

身面疣目:杏仁燒黑研膏,擦破,日日塗之。(《千金方》)。

面上皯皰:杏仁去皮,搗和雞子白。夜塗之,旦以暖酒洗去。(孟詵《食療》)。

白話文:

臉上出現皯皰:杏仁去皮,搗碎與雞蛋清混合。晚上塗抹,早晨用溫酒洗去。(孟詵《食療》)。

兩頰赤癢,其狀如痱,名頭面風。以杏仁頻頻揩之。內服消風散。(《證治要訣》)。

白話文:

面頰泛紅且發癢,症狀類似痱子,叫做「頭面風」。可以用杏仁經常擦拭患處。內服消風散(方劑名)來治療。(《證治要訣》)。

耳卒聾閉:杏仁七枚,去皮拍碎,分作三分,以綿裹之,著鹽如小豆許,以器盛於飯上蒸熟。令病人側臥,以一裹捻油滴耳中。良久又以一裹滴之,取效。(《外臺》)。

白話文:

耳朵突然失聰閉塞:杏仁七枚,去皮拍碎,分成三份,用棉花包好,放點像小豆大小的鹽,用器皿盛放在飯上蒸熟。讓病人側臥,用一份杏仁包裹物沾點油滴入耳中。過一會兒,再用一份滴入,直到見效。(《外臺祕要》)

耳出膿汁:杏仁炒黑,搗膏綿裹納入,日三、四易之妙。(《梅師方》)。

鼻中生瘡:杏仁研末,乳汁和敷。(《千金方》)。

疳瘡蝕鼻:杏仁燒,壓取油敷之。(《千金方》)。

牙齒蟲䘌:杏仁燒存性,研膏發裹,納蟲孔中。殺蟲去風,其痛便止。重者不過再上。(《本草拾遺》)。

白話文:

**耳出膿汁:**把杏仁炒黑,搗成膏狀,用棉花包裹後放入耳中,每天更換三次或四次。(出自《梅師方》)

**鼻中生瘡:**將杏仁研成粉末,用母乳調和敷在患處。(出自《千金方》)

**疳瘡蝕鼻:**把杏仁燒焦,壓榨出油脂敷在患處。(出自《千金方》)

**牙齒蟲蛀:**將杏仁燒到適當的程度,研磨成膏狀,塗在蛀蟲的孔洞中。具有殺蟲止痛的作用,疼痛會立刻停止。嚴重的情況最多再塗一次即可。(出自《本草拾遺》)

牙齦癢痛:杏仁一百枚,去皮尖,兩仁,以鹽方寸匕,水一升,煮令汁出,含漱吐之。三度愈。(《千金方》)。

白話文:

牙齦癢痛:杏仁一百粒,去皮尖,兩粒一組,放進方寸大小的鹽,加一升水,煮到汁液出來,含在嘴裡漱一漱,然後吐出來。重複做三次就會痊癒。(《千金方》)

風蟲牙痛:杏仁,針刺於燈上燒煙,乘熱搭病牙上。又復燒搭七次。絕不疼,病牙逐時斷落也。(《普濟方》)。

白話文:

風蟲牙痛:用杏仁在燈上燒出煙霧,趁熱敷在患牙上。重複燒搭七次。牙痛就會停止,患牙逐漸脫落。(出自《普濟方》)

目中赤脈癢痛,時見黑花。用初生杏子仁一升,古五銖錢七文,入瓶內密封,埋門限下,一百日化為水,每夕點之。(《聖濟總錄》)。

白話文:

眼睛發紅、有血絲、發癢疼痛,有時會出現黑點。用剛長出的杏子仁一升,五銖錢七枚,放入瓶中密封,埋在門檻下,一百天後化成水,每晚點眼。

胎赤眼疾:杏仁壓油半雞子殼,食鹽一錢,入石器中,以柳枝一握緊束,研至色黑,以熟艾一團安碗內燒烘之,令氣透火盡即成。每點少許入兩眥,甚效。(《聖濟總錄》)。

白話文:

胎赤眼疾:將杏仁榨油半雞蛋殼的量,與一錢的食鹽,放入石器中混合,用一束柳枝緊緊捆綁,研磨到顏色變黑,然後將熟艾絨放在碗中點燃,將石器放置於艾草煙燻上,讓煙火滲透石器,直到艾草燃燒殆盡。每隻眼睛點入少許藥物,效果顯著。(《聖濟總錄》)。

目中翳遮,但瞳子不破者:用杏仁三升去皮,麵裹作三包,煻火煨熟,去面研爛,壓去油。每用一錢,入銅綠一錢,研勻點之。(同上)。

白話文:

如果眼睛被翳病所阻礙,但瞳孔沒有破裂,可以使用以下方法治療:

  1. 取三升杏仁,去掉外皮,用麵粉包裹成三包。

  2. 用文火將杏仁包烤熟,去掉麵粉,研磨成細末,再壓出油。

  3. 每次取一錢杏仁粉,加入一錢銅綠,研磨均勻,然後點入眼中。

目生胬肉,或癢或痛,漸覆瞳人:用杏仁(去皮)二錢半,膩粉半錢,研勻,綿裹箸頭點之。(同上)。

白話文:

眼瞼上有生長出的肉贅,會時而發癢時而疼痛,逐漸遮蓋瞳孔:使用去皮杏仁二錢半,膩粉半錢,研磨均勻,用棉花包裹箸頭點在患處即可。(以上)

傷目生胬《廣利方》:用生杏仁七枚,去皮細嚼,吐於掌中,乘熱以綿裹箸頭點胬肉上。不過四、五度愈。《總錄》:用杏仁研膏,人乳化開,日點三次。

白話文:

治療眼睛生翳肉的方子,來自《廣利方》:用七顆生杏仁,去掉皮,細嚼,吐在掌心,趁熱用棉花包住箸頭,點在翳肉上。點四、五次就會痊癒。

《總錄》中的方法:將杏仁研磨成膏狀,用人乳化開,一天點三次。

小兒血眼:兒初生艱難,血瘀眥睚,遂濺滲其睛,不見瞳人。輕則外胞赤腫,上下弦爛:用杏仁二枚去皮尖,嚼,乳汁三、五匙,入膩粉少許,蒸熟,絹包頻點。重者加黃連、朴硝最良。(《全幼心鑑》)。

白話文:

小兒血眼:嬰兒出生時艱難(難產),血液瘀凝在眼角,於是滲入眼睛,看不到瞳孔。輕微的症狀是眼皮發紅腫脹,上下眼瞼及眼角紅腫糜爛。用杏仁兩枚去皮尖端,咀嚼後加入三到五匙母乳,加入少許滑石粉,蒸熟後用絹布包起來,經常點眼。嚴重的症狀,再加黃連、芒硝最有效。(出自《全幼心鑑》)。

小兒臍爛成風:杏仁去皮研敷。(《子母秘錄》)。

小兒咽腫:杏仁炒黑,研爛含咽。(《普濟方》)。

針入肉內不出者:雙杏仁搗爛,以車脂調貼。其針自出。(《瑞竹堂方》)。

箭鏑在咽,或刀刃在咽膈諸隱處:杵杏仁敷之。(《肘後方》)。

狐尿瘡痛:杏仁研爛,煮一、兩沸,及熱浸之。冷即易。(《必效方》)。

狗咬傷瘡:爛嚼杏仁塗之。(寇氏)。

白話文:

小兒臍爛成風:杏仁去皮研磨,敷在肚臍上。(《子母祕錄》)

小兒咽腫:杏仁炒黑,研磨成粉,含在口中緩緩吞嚥。(《普濟方》)

針入肉內取出困難:將兩顆杏仁搗爛,用車脂調製後敷在針孔處,針頭會自動出來。(《瑞竹堂方》)

箭頭或刀刃卡在咽喉或其他隱蔽部位:將杏仁搗爛敷上。(《肘後方》)

狐尿瘡痛:將杏仁研磨成粉,煮沸一兩分鐘,趁熱浸泡患處。冷卻後即更換。(《必效方》)

狗咬傷口:將杏仁嚼爛,塗抹在傷口上。(寇氏)

食狗不消,心下堅脹,口乾發熱妄語:杏仁一升去皮尖,水三升煎沸,去渣取汁分三服,下肉為度。(《梅師方》)。

白話文:

吃了狗肉難以消化,心中充滿了脹氣,口乾舌燥,發熱說胡話:杏仁一升,去皮去尖,加水三升煮沸,去除渣滓,取汁分三次服用,吃完肉後服下即可。(《梅師方》)。

狼毒毒:杏仁搗爛,水和服之。(《千金方》)。

白話文:

用杏仁搗碎成泥,用水稀釋服用。

一切食停,氣滿膨脹:用紅杏仁三百粒,巴豆二十粒同炒,色變去豆不用,研杏為末,橘皮湯調下。(《楊氏家藏方》)

白話文:

如果食物停在胃中不消化,出現腹滿脹氣等症狀,可以用以下方法調理:

1.將300粒紅杏仁和20粒巴豆一起炒,炒至顏色變化後,去掉巴豆,不用。

2.將炒過的紅杏仁研磨成粉末。

3.用橘皮湯將紅杏仁粉調勻。

4.服用調好的藥劑。

白癜風斑:杏仁連皮尖,每早嚼二七粒,揩令赤色。夜臥再用。(《聖濟總錄》)。

白話文:

白癜風斑:將杏仁連皮一起搗碎,每天早上嚼服二七粒,嚼到發紅。晚上臨睡前再服用。

諸瘡腫痛:杏仁去皮,研濾取膏,入輕粉、麻油調搽神效。不拘大人、小兒。(鮑氏)。

白話文:

各種瘡腫疼痛:杏仁去皮,研磨後濾取膏狀物,加入輕粉、麻油調勻塗抹,有神奇療效。不論大人、小孩皆有效。(鮑氏)。

小兒頭瘡:杏仁燒研敷之。(《事林廣記》)。

蛆蟲入耳:杏仁搗泥,取油滴入。非出則死。(《扶壽精方》)

【氣味】苦,溫,無毒。

【主治】補不足,女子傷中,寒熱痹厥逆(《別錄》)。

【附方】新二。

白話文:

小兒頭瘡: 杏仁燒成灰,研成粉末敷在患處。出自《事林廣記》。

蛆蟲入耳: 杏仁搗成泥狀,取其油滴入耳中。若蛆蟲不出,則會死亡。出自《扶壽精方》。

【氣味】苦、溫,無毒。

【主治】補益氣血,治療女子徵瘕,寒熱痺痛,肢體逆冷。出自《別錄》。

【附方】另有兩個方子。

婦人無子:二月丁亥日,取杏花、桃花陰乾為末。戊子日和井華水服方寸匕,日三服。(《衛生易簡方》)。

白話文:

女性不孕症:二月丁亥日,採摘杏花、桃花,陰乾成粉末。戊子日,用井華水送服方寸匕,每天服用三次。(《衛生易簡方》)。

粉滓面䵟:杏花、桃花各一升,東流水浸七日。洗面三七遍,極妙。(《聖濟總錄》)。

白話文:

杏花粉面膜:杏花、桃花各一升,用東流水浸泡七天。用來洗臉,洗三七遍,效果極好。(《聖濟總錄》)

【主治】人卒腫滿,身面洪大,煮濃汁熱漬,亦少少服之(《肘後》)。

【主治】墮傷,取一握,水一升煮減半,入酒三合和勻,分再服,大效(蘇頌)。

【附方】舊一。

墜撲瘀血在內,煩悶者:用東引杏樹枝三兩,細銼微熬,好酒二升煎十餘沸,分二服。(《塞上方》)

【主治】食杏仁多,致迷亂將死,切碎煎湯服,即解(時珍)。

白話文:

【主治】人突然腫滿,身體和臉部都很腫大,用葉子煮成濃汁,熱敷患處,或少量內服(《肘後方》)。

【主治】跌傷,取一把枝葉,加一升水煮沸,煮到剩一半,加入三合酒拌勻,分兩次服下,效果很好(蘇頌)。

【附方】舊方一。

跌撲後體內有瘀血,煩悶者:用東引杏樹枝三兩,切碎後稍微煎煮,加入兩升好酒煎煮十餘沸,分兩次服下。(《塞上方》)

【主治】吃杏仁過多,導致頭暈目眩,將死,將根切碎後煎湯服下,即可解毒(李時珍)。