李時珍

《本草綱目》~ 菜部第二十六卷 (5)

回本書目錄

菜部第二十六卷 (5)

1.

(音械《別錄》中品)

【釋名】藠子(音叫,或作蕎者非)、莜子(音釣)、火蔥(《綱目》)、菜芝(《別錄》)、鴻薈(音會)。

白話文:

釋名

  • 蕎麥:又叫藠子(音叫),或錯誤寫成蕎者。
  • 燕麥:又叫莜子(音釣)。
  • 薤白:又叫火蔥(《綱目》)。
  • 蓬蒿:又叫菜芝(《別錄》)。
  • 鴻雁花:又叫鴻薈(音會)。

時珍曰:薤本文作䪥,韭類也。故字從韭,從䪥(音概),諧聲也。今人因其根白,呼為藠子,江南人訛為莜子。其葉類蔥而根如蒜,收種宜火熏,故俗人稱為火蔥。羅願云:物莫美於芝,故薤為菜芝。蘇頌復附莜子於蒜條,誤矣。

白話文:

李時珍說:薤本字作「䪥」,是韭類植物。所以字從「韭」,從「䪥(概)」,諧聲。現在人因為它的根是白色的,所以叫它「藠子」,江南人誤讀為「莜子」。它的葉子像蔥,根像蒜,採收種子時要火燻,所以民間俗稱它為「火蔥」。羅願說:沒有比靈芝更美妙的東西了,所以薤被稱為「菜芝」。蘇頌又把「莜子」附在蒜條中,這是錯的。

【集解】《別錄》曰:薤生魯山平澤。

恭曰:薤是韭類。葉似韭而闊,多白而無實。有赤、白二種:白者補而美,赤者苦而無味。

白話文:

《別錄》記載:薤菜生長在魯國的山平和沼澤地帶。

恭曰:薤菜屬於蔥蒜類植物。它的葉子像韭菜但更寬,多為白色,沒有種子。有赤、白兩種:白色的薤菜滋補可口,赤色的薤菜苦澀無味。

頌曰:薤處處有之。春秋分蒔,至冬葉枯。《爾雅》云:葝,山薤也。生山中,莖葉與家薤相類,而根差長,葉差大,僅若鹿蔥,體性亦與家薤同。今人少用。

白話文:

註解:

薤隨處可見。春秋分時播種,冬天葉子枯萎。《爾雅》說:葝,是山薤。生長在山中,莖葉和家薤相似,但根較長,葉子較大,僅像鹿蔥,性質也和家薤相同。現在的人很少用它。

宗奭曰:薤葉如金燈葉,差狹而更光。故古人言薤露者,以其光滑難佇之義。

白話文:

宗奭曰:薤葉形狀似金燈葉,稍微狹長,但是更加光滑。所以古人說薤露,是借用它光滑難以停留的特性。

時珍曰:薤八月栽根,正月分蒔,宜肥壤。數枝一本,則茂而根大。葉狀似韭。韭葉中實而扁,有劍脊。薤葉中空,似細蔥葉而有稜,氣亦如蔥。二月開細花,紫白色。根如小蒜,一本數顆,相依而生。五月葉青則掘之,否則肉不滿也。其根煮食、芼酒、糟藏、醋浸皆宜。故《內則》云:切蔥、薤實諸醯以柔之。

白話文:

李時珍說:薤在八月種根,正月分苗,宜肥壤。幾枝薤栽種在一起,就會生長旺盛,根也會長得很大。葉子形狀似韭菜,但韭菜葉片中間是實心的,是扁平的,有脊。薤葉中間是空的,像細窄的蔥葉,但有棱,氣味也像蔥。二月開花,花很細小,是紫白色。薤的根像小蒜,一個根上會長數顆,相互依偎而生。五月時葉子變青,就要將薤挖出來,否則肉不會飽滿。薤的根部不管是煮熟食用、切碎泡酒、做成糟醃、浸醋都可以。所以《內則》說:把蔥、薤切碎,放在各種醬醋中浸泡,使之柔軟。

白樂天詩云酥暖薤白酒,謂以酥炒薤白投酒中也。一種水晶蔥,蔥葉蒜根,與薤相似,不臭,亦其類也。按:王禎《農書》云:野薤俗名天薤。生麥原中,葉似薤而小,味益辛,亦可供食,但不多有。即《爾雅》山薤是也。

白話文:

白樂天詩裡說「酥暖薤白酒」,是指用酥炒薤白,然後放入酒中。另一種水晶蔥,葉子像蔥,根部像蒜,和薤白相似,沒有臭味,也是同類植物。根據王禎的《農書》記載:野薤俗稱天薤,生長在麥田中,葉子像薤白但較小,味道更辛辣,也可以食用,但數量不多,就是《爾雅》中記載的山薤。

薤白

【氣味】辛、苦,溫,滑,無毒。

好古曰:入手陽明經。

頌曰:薤宜去青留白,白冷而青熱也。

詵曰:發熱病,不宜多食。三、四月勿食生者。

大明曰:生食引涕唾。不可與牛肉同食,令人作癥瘕。

白話文:

氣味:辛辣、苦味,溫和、滑潤,無毒。

功效:好古派認為可入陽明經。

頌詞:使用薤白時,應去除青色部分,保留白色部分,因為白色屬寒,而青色屬熱。

說明:感冒發燒期間,不宜食用過量。三月到四月之間,不宜食用生薤白。

大明:生食薤白會引發流鼻涕和流口水。不可與牛肉同食,否則會導致腹痛和腫塊。

【主治】金瘡瘡敗。輕身,不飢耐老(《本經》)。歸骨,除寒熱,去水氣,溫中散結氣。作羹食,利病人。諸瘡中風寒水氣腫痛,搗塗之(《別錄》)。煮食,耐寒,調中補不足,止久痢冷瀉,肥健人(《日華》)。治泄痢下重,能泄下焦陽明氣滯(李杲。好古曰:下重者,氣滯也。

白話文:

【主治】金瘡,瘡口潰爛。服用後可以減輕體重,不飢餓,耐老(《本經》)。歸於骨髓,去除寒熱,去除水氣,溫暖中焦。 散結氣。用它做湯,對病人有好處。各種瘡中風寒水氣腫痛,搗碎塗抹(《別錄》)。煮熟吃,耐寒,調中,補不足,止久痢冷瀉,肥健人(《日華》)。治療腹瀉痢疾,尤其適合有「下重」症狀的人,也就是氣滯所引起(李杲。好古曰:下重者,氣滯也。

四逆散加此以泄氣滯)。治少陰病厥逆泄痢,及胸痹刺痛,下氣散血,安胎(時珍)。心病宜食之。利產婦(思邈)。治女人帶下赤白,作羹食之。骨哽在咽不去者,食之即下(孟詵)。補虛解毒(蘇頌)。白者補益,赤者療金瘡及風,生肌肉(蘇恭)。與蜜同搗,塗湯火傷,效甚速(宗奭)。

白話文:

將四逆散加入此藥可以宣洩氣滯。治療少陰病引起的厥逆泄痢、胸痹刺痛,疏散下行之氣,活血散瘀、墮胎(李時珍)。心病適宜食用此藥。有益於產婦(孫思邈)。治療婦女帶下赤白,可以用此藥來做湯服用。骨頭哽在咽喉處無法吐出,食用此藥便可向下滑落(孟詵)。補虛解毒(蘇頌)。白色的補益,紅色的用於治療金瘡和風疾,生肌肉(蘇恭)。將此藥和蜂蜜搗和在一起,塗抹於燙傷處,效果顯著(宗奭)。

溫補,助陽道(時珍)。

【發明】弘景曰:薤性溫補,仙方及服食家皆須之,偏入諸膏用。不可生啖,葷辛為忌。

詵曰:薤,白色者最好,雖有辛,不葷五臟。學道人長服之,可通神安魂魄,益氣續筋力。

頌曰:白薤之白,性冷而補。又曰:莜子,煮與蓐婦飲,易產。亦主腳氣。

白話文:

發明 陶弘景說:薤性溫補,神仙方和養生家都用它,特別是加入各種膏藥中。不可生食,蔥蒜辛辣之物為禁忌。

批註 劉禹錫說:薤,白色者最好,雖然有辛味,但不會損傷五臟。學道之人長期服用,可以通神安魂魄,增益氣力。

白色的薤,性味寒涼而補益。又說:莜子,煮了給產婦喝,能幫助生產。也主治腳氣。

時珍曰:薤,味辛氣溫。諸家言其溫補,而蘇頌《圖經》獨謂其冷補。按:杜甫《薤詩》云:束比青芻色,圓齊玉箸頭。衰年關膈冷,味暖並無憂。亦言其溫補,與經文相合。則冷補之說,蓋不然也。又按:王禎云:薤生則氣辛,熟則甘美。種之不蠹,食之有益。故學道人資之,老人宜之。

白話文:

李時珍說:薤,味道辛辣,性質溫和。很多人都說它溫補,只有蘇頌的《圖經》獨特地說它冷補。根據杜甫的《薤詩》雲:「葉子比青草還要翠綠,根莖圓潤齊整,好像玉箸的頭。年老時心胸阻塞而發冷,吃了它,既感到味道暖和,也沒有煩惱。」也是說它溫補,與經典上的記載相符合。所以冷補的說法,恐怕是錯的。另外根據王禎說:薤生吃時味道辛辣,熟吃時味道甘美。種植它不會生蟲,吃它對身體有益。所以學道之人把它作為資糧,老人也應該多吃它。

然道家以薤為五葷之一,而諸氏言其不葷何耶?薛用弱《齊諧志》云:安陸郭坦兄,得天行病後,遂能大餐,每日食至一斛。五年,家貧行乞。一日大飢,至一園,食薤一畦,大蒜一畦。便悶極臥地,吐一物如龍,漸漸縮小。有人撮飯於上,即消成水,而病尋瘳也。按:此亦薤散結、蒜消症之驗也。

白話文:

然而道家將薤菜列為五葷之一,而諸位醫師卻說它不是葷的,這是為什麼呢?薛用弱《齊諧志》中說:安陸郭坦的哥哥,得了天行病後,就開始能大量飲食,每天吃一斛。五年後,家境貧困便開始乞討。有一天因飢餓難耐,來到一個菜園子,將一畦薤菜和一畦大蒜都吃光了。吃完後便悶極臥倒在地上,吐出一物如龍,漸漸縮小。有人將飯粒撒在上面,飯粒就化為水,而他的病也很快痊癒了。據此:這也是薤菜能散結、大蒜能消症的驗證。

宗奭曰:薤葉光滑,露亦難佇。《千金》治肺氣喘急方中用之,亦取其滑泄之義。

【附方】舊十五,新八。

白話文:

宗奭說:薤葉表面光滑,露水難以停留。在《千金》書中用於治療肺氣喘急的方劑中,也是取其滑利通泄的意義。

【附方】舊方十五錢,新方八錢。

胸痹刺痛:張仲景栝蔞薤白湯:治胸痹,痛徹心背,喘息咳唾短氣,喉中燥癢,寸脈沉遲,關脈弦數,不治殺人。用栝蔞實一枚,薤白半升,白酒七升,煮二升,分二服。《千金》治胸痹,半夏薤白湯:用薤白四兩,半夏一合,枳實半兩,生薑一兩,栝蔞實半枚,㕮咀,以白酨漿三升,煮一升,溫服,日三。《肘後》治胸痹,瘥而復發。

白話文:

胸部刺痛:

  • 張仲景栝蔞薤白湯:治療胸部刺痛,疼痛穿透心臟和背部,呼吸急促、咳嗽、吐痰、氣短,喉嚨乾燥發癢,寸脈沉緩,關脈弦數。如果不治療,患者可能會死亡。用法:栝蔞實一枚,薤白半升,白酒七升,煮至二升,分兩次服用。
  • 《千金要方》治療胸部刺痛:半夏薤白湯。用法:薤白四兩、半夏一合、枳實半兩、生薑一兩、栝蔞實半枚,切碎,加入白酒漿三升,煮至一升,溫服,每天三次。

  • 《肘後方》治療胸部刺痛,疼痛痊癒後復發。

薤根五升,搗汁飲之,立瘥。酨音在,酢漿也。

卒中惡死卒死,或先病,或平居寢臥奄忽而死,皆是中惡。以薤汁灌入鼻中,便省。(《肘後》)。

霍亂乾嘔不止者:以薤一虎口,以水三升,煮取一半,頓服。不過三作即已。(韋宙《獨行方》)。

奔豚氣痛:薤白搗汁飲之。(《肘後方》)。

赤痢不止:薤同黃柏煮汁服之。(陳藏器)。

赤白痢下:薤白一握,同米煮粥,日食之。(《食醫心鏡》)。

白話文:

《千金要方》治療胸部刺痛:半夏薤白湯

使用方法:

  • 薤白 200 公克
  • 半夏 10 公克
  • 枳實 25 公克
  • 生薑 50 公克
  • 栝蔞 1/2 顆

細切後,加入白酒 3 公升,煮至 1 公升,溫服,每日三次。

《肘後方》治療胸部刺痛,疼痛痊癒後復發

方法:

  • 薤根 2.5 公斤,搗汁服用。

  • 酨音在,指酢漿。

卒中惡死卒死,或先病,或平居寢臥奄忽而死,皆是中惡

方法:

  • 以薤汁灌入鼻中,即能甦醒。

霍亂乾嘔不止者:

方法:

  • 用掌心盛一把薤,加入水 3 公升,煮至一半,一次服用。不超過三次,即可痊癒。

奔豚氣痛:

方法:

  • 薤白搗汁服用。

赤痢不止:

方法:

  • 薤與黃柏一起煮汁服用。

赤白痢下:

方法:

  • 薤白一把,與米一起煮粥,每日食用。

小兒疳痢:薤白生搗如泥,以粳米粉和蜜作餅,炙熟與食。不過三兩服。(楊氏《產乳》)。

白話文:

小兒疳痢:將薤白搗成泥,再與粳米粉和蜂蜜做成餅,炙熟之後即可食用。不需要服用超過兩到三次就能見效。(楊氏《產乳》)。

產後諸痢:多煮薤白食,仍以羊腎脂同炒食之。(《範汪方》)

白話文:

產後諸痢:多煮薤白食用,再以羊腎油同炒食用。(《範汪方》)

妊娠胎動,腹內冷痛:薤白一升,當歸四兩。水五升,煮二升,分三服。(《古今錄驗》)。

白話文:

懷孕後胎動時,腹內冷痛:薤白一升,當歸四兩。加水五升,煮到剩二升,分成三次服下。(《古今錄驗》)。

郁肉脯毒:杵薤汁,服二、三升良。(葛洪方)。

白話文:

鬱肉、腐毒:搗碎薤菜的汁液,服用二、三升,療效顯著。(出自葛洪的方子)

瘡犯惡露,甚者殺人:薤白搗爛,以帛裹煨極熱,去帛敷之,冷即易換。亦可搗作餅,以艾灸之,熱氣入瘡,水出即瘥也。(《梅師方》)。

白話文:

瘡口感染惡露,嚴重的會致命:將薤白搗碎,用布包起來加熱到很燙,取出布敷在瘡口上,冷了就立刻換新的。也可以搗成餅狀,用艾灸灸它,熱氣進入瘡口,膿水流出來就好了。(《梅師方》)。

手指赤色,隨月生死:以生薤一把,苦酒煮熟,搗爛塗之,愈乃止。(《肘後方》)。

疥瘡痛癢:煮薤葉,搗爛塗之。(同上)

灸瘡腫痛:薤白一升,豬脂一斤。切,以苦酒浸一宿,微火煎三上三下,去滓塗之。(《梅師方》)。

手足瘑瘡:生薤一把,以熱醋投入,以封瘡上取效。(《千金》)。

毒蛇螫傷:薤白搗敷。(徐王方)。

虎犬咬傷:薤白搗汁一升飲之,並塗之。日三服,瘥乃止。(葛洪方)。

諸魚骨哽:薤白嚼柔,以繩系中,吞到哽處,引之即出。(同上)。

誤吞釵鐶:取薤白曝萎,煮熟勿切,食一大束,釵即隨出。(葛洪方)。

目中風腫作痛:取薤白截斷,安膜上令遍。痛作復為之。(《範汪方》)。

咽喉腫痛:薤根醋搗敷腫處。冷即易之。(《聖濟》)。

【附錄】蓼蕎(《拾遺》)

白話文:

手指赤色,隨月生死:

用新鮮大蒜一把,用苦酒煮熟,搗碎,塗抹患處,痊癒後即可停止。(《肘後方》)

疥瘡痛癢:

煮大蒜葉,搗碎塗抹患處。(同上)

灸瘡腫痛:

大蒜白一升,豬脂一斤。切碎,用苦酒浸泡一夜,用小火煎三次,去渣,塗抹患處。(《梅師方》)

手足瘑瘡:

新鮮大蒜一把,放入熱醋中,用來封住瘡口,見效。(《千金》)

毒蛇螫傷:

搗碎大蒜白敷在傷口上。(徐王方)

虎犬咬傷:

搗碎大蒜白,榨汁一升,飲用,並塗抹傷口。每天三次,痊癒後停止。(葛洪方)

諸魚骨哽:

嚼大蒜白至柔軟,用繩子綁在中間,吞到哽住的地方,拉出來即可取出。(同上)

誤吞釵鐶:

取大蒜白曬乾萎縮,煮熟不要切,吃一大束,釵子會隨之排出。(葛洪方)

目中風腫作痛:

取大蒜白切斷,敷在眼膜上,覆蓋全面。疼痛時重複以上步驟。(《範汪方》)

咽喉腫痛:

將大蒜根搗碎,用醋調和,敷在腫處。變冷後更換。(《聖濟》)

【附錄】

蓼蕎:(《拾遺》)

藏器曰:味辛,溫,無毒。主霍亂腹冷脹滿,冷氣攻擊,腹滿不調,產後血攻胸膈刺痛,服之。生平澤,其苗如蔥、韭。

白話文:

藏器說:中藥辛、溫,無毒。主治霍亂腹冷脹滿、冷氣攻擊、腹滿失調,產後血攻胸膈刺痛,服用它有效果。生平澤,其幼苗像蔥、韭。

時珍曰:此亦山薤之類,方名不同耳。

白話文:

李時珍說:這種植物也屬於山薤,只是名稱不同而已。