李迅

《集驗背疽方》~ 治疽癰用藥大綱 (1)

回本書目錄

治疽癰用藥大綱 (1)

1. 治疽癰用藥大綱

此書所著方頗為周備,但欲使用藥者,不可不知之爾。然人能逐一玩味,詳說深思用藥之意,臨時看其病證次第用藥,無有不效。近時有親舊得此病,為愚醫所惑,或用君臣藥,或用草藥,其病益多,痛楚日增,然後迴心,杜絕眾醫,用愚方,間蒙下問,但指示三五方與之服餌,無有不安者。今略書用藥要領與夫先後之序,畫一於後。

白話文:

這本書所記載的藥方非常完備,但想要使用這些藥方的人,不可不知此理。然而,人能夠逐一體會、詳細講解、深入思考用藥的用意,在看病時依照病證次第用藥,沒有不有效的。近來有親戚患了這種病,被庸醫迷惑,有的用君臣藥,有的用草藥,病情更加嚴重,疼痛日益加劇,之後纔回心轉意,杜絕眾醫,使用我的藥方,間或蒙受詢問,我只指示了三五個藥方給他服用,沒有不安的。現在簡單地將用藥要領和先後次序寫在這裡,以便參考。

一、初覺時背疽之疾,便令服內托散,後來不生變證,口舌無瘡。此藥但可服十數服而止。

白話文:

一、背疽的疾病剛開始時,就讓病人服用內服的託瘡藥,後來都不會產生變化的症狀,口腔和舌頭也沒有生瘡。這種藥只服用十幾劑就可以停止服用。

內托散,大止疼痛.,如未破,即點破有膿(此方原缺,今從《惠濟寶書》補入)。

川烏(一兩,泡),茯苓(三分),苦杖(半兩),獨活白芷甘草(炙,各一兩)

白話文:

川烏(一兩,泡過水)、茯苓(三分)、苦杖(半兩)、獨活、白芷、炙甘草(各一兩)。

上為末。每服二錢,酒調下,日三服。

一、即令繼服五香連翹湯。服此藥如大便寬快、內熱既省,即令住服。若一二日之後大便再閉,須令再服,要取利毒氣至盡,然後住服。亦合看病人虛實,量其輕重而進藥。

白話文:

如果服用後大便通暢、內熱消除了,就停止服用。如果一兩天後大便又不通暢,需要再服用,以確保將毒氣完全驅除,然後停止服用。也應該考慮病人的體質是虛弱還是強壯,根據病情輕重來調整藥量。

五香連翹湯

木香(三分,不見火),沉香(三分,不見火),連翹(全者去蒂,三分),升麻(三分),黃耆(三分,揀無叉附者,生用),木通(三分,去節),甘草(半兩,生用),丁香(半兩,揀去枝杖,不見火),乳香(半兩,別研),大黃(微炒,半兩,銼),麝(真者,一錢半,別研),桑寄生(三分,難得真者,缺之亦可),獨活(三分,買老羌活用,今鋪家所賣獨活,乃是土當歸,不堪用)

白話文:

  • 木香(三分,不要經過火):用於促進循環,緩解疼痛。

  • 沉香(三分,不要經過火):用於驅邪避穢,安神止痛。

  • 連翹(完整無蒂的,三分):用於清熱解毒,消腫止痛。

  • 升麻(三分):用於昇陽舉陷,解肌透疹。

  • 黃耆(三分,挑選沒有叉子形狀的,生用):用於補氣升陽,益氣固表。

  • 木通(三分,去除節疤):用於通利濕熱,清熱解毒。

  • 甘草(半兩,生用):用於調和諸藥,益氣補脾。

  • 丁香(半兩,挑去枝莖,不要經過火):用於溫中散寒,止嘔化痰。

  • 乳香(半兩,研磨):用於活血化瘀,消腫止痛。

  • 大黃(微炒,半兩,切成薄片):用於瀉熱通便,清熱解毒。

  • 麝(真品,一錢五分,研磨):用於開竅醒神,活血化瘀。

  • 桑寄生(三分,難得真品,缺了也可以):用於補肝腎,強筋骨。

  • 獨活(三分,購買老羌活用,當今市面上所售獨活,其實是土當歸,不適合本方):用於祛風勝濕,補益肝腎。

上為粗末,和勻。每服三大錢,水一盞,煎至七分,去滓服;留滓二服,用水二盞再煎作一服;積四散滓,用水三盞,又再煎作一服,然後不用其滓。方用銀器煎藥,如無銀器,入銀一片同煎。內桑寄生一味,最能療病,但難得真者,如缺,用升麻代。今已加升麻,若無真桑寄生,則升麻分兩當倍用。

白話文:

上等藥材,研磨均勻。每次服用三大錢藥粉,取一碗水,將藥粉煎至剩七分之量,去除藥渣,服用藥液。將藥渣留著,以兩碗水再次煎煮,製成一劑藥。積累四次藥渣,以三碗水再煎煮,製成一劑藥,然後把藥渣丟棄。藥方要用銀製器皿煎藥,如果沒用銀製器皿,可以放入一片銀子一同煎煮。方劑中的桑寄生可以補肝、益精,是治療疾病的要藥,但是真品難尋,如果無法找到,可以用升麻(增強人體免疫力,有抗菌和抗病毒的作用) 代替。該藥方已加入升麻,如果仍然無法找到真正的桑寄生,可以加倍使用升麻。

一、次令多服洪氏排膿內補散。無嘔逆之證,用好酒下;有嘔逆之證,合用木香湯下。此一藥,合與癰疽相為,終始服餌,不可輟。

白話文:

  1. 接著再命令他多次服用洪氏排膿內補散。若沒有噁心、嘔吐的症狀,用好酒送服;若有噁心、嘔吐的症狀,同時搭配木香湯送服。此藥必須與癰疽同時使用,從頭到尾都要服用,不可間斷。

化毒排膿內補十宣散(亦名托裡十補散)

治一切癰疽癤瘡。未成者速潰,敗膿自出,無用手擠,惡肉自去,不犯刃。使服藥後,疼痛減,其效如神(此方原缺,今從《和劑局方》補入)。

白話文:

治療所有膿瘡、毒瘡和瘡癤。未成熟的膿瘡快速潰破,敗膿自動排出,不用手擠,壞肉自動脫落,不需要使用刀刃。服用藥物後,疼痛減輕,療效神效(此方原文缺失,現從《和劑局方》中補充)。

黃耆(以綿上來者為勝。狀如箭竿,長二三尺,頭上叉者。洗淨,寸截,捶破撕擘,以鹽湯潤透,用盞盛湯瓶上一炊久,焙燥,隨眾藥入研,即成細末),人參(以新羅者為上。擇團結、重實、滋潤,洗淨,去蘆,薄切,干搏用),當歸(取川中來者。擇大片如馬尾狀,滋潤、甜辣、芬香者,溫水洗,薄切,焙乾用,各一兩),厚朴(用梓州者。肉厚而色紫,掐之油出。

白話文:

  • 黃芪(以綿上來者為勝。其狀如箭桿,長二三尺,頭上叉開。洗淨後,切成寸段,捶破撕擘,以鹽湯潤透,放入盞中,放進蒸湯瓶中蒸煮很長時間,焙烤至乾燥,和其他藥材一起研磨,即成細末)。

  • 人參(以新羅產的為上。選擇團結、重實、滋潤的,洗淨,去蘆頭,切成薄片,曬乾備用)。

  • 當歸(取川中產的。選擇大片如馬尾狀,滋潤、甜辣、芬香的,用溫水洗淨,切成薄片,焙乾備用,各一兩)。

  • 厚朴(用梓州產的。肉厚而色紫,掐之油出。

去粗皮,切,薑汁窨一宿,爁熟,焙燥。不用杜樸),桔梗(以有心、味苦者為真,無心、味甘者薺苨也,主解藥毒,切勿誤用。泥淨,去頭、尾,薄切,焙燥),桂心(用卷薄者。古法,帶皮桂每兩止取二錢半。合用一兩,當買四兩。候眾藥罷,別研,不得見火),芎藭(以川中來者為上,今多撫芎。

白話文:

去除白芷的粗皮,切片,用薑汁浸泡一夜,烘烤至熟,烘乾。不用杜仲,改用桔梗(以有心、味苦者為真,無心、味甘者為薺苨,主解藥毒,切勿誤用。洗淨泥土,去除頭尾,切成薄片,烘乾),用桂心(選用捲曲而薄的。古法,每兩帶皮桂只取二錢半。合用一兩,應購買四兩。待其他藥材都完成後,將桂心研成細粉,不要見火),用川芎(以川中來的為佳,現在多用撫芎。

大塊者,洗淨,切,焙),防風(擇新香者。洗淨,切,焙),甘草(生用),白芷(各一兩)

白話文:

大塊的藥材:洗淨、切碎、烘乾。

防風(選擇新的、香的。洗淨、切碎、烘乾)。

甘草(生用)。

白芷(各一兩)。

上十味,選藥貴精,皆取淨,曬、焙極燥方秤。除桂心外,一處搗,羅為細末。入桂令勻。每服,自三錢加至五錢,熱酒調下,日夜各數服,以多為妙。服至瘡口合,更服猶佳,所以補前損、杜後患也。不飲酒人,濃煎木香湯下,然不若酒力之勝也;或飲酒不多,能勉強間用酒調,並以木香湯用酒,功效當不減於酒也。大抵癰疽之作,皆血氣凝滯,風毒壅結所致。

白話文:

  1. 精選用藥,品質要好,並且要曬乾、焙乾,非常乾燥後再稱量。

  2. 除了桂心外,將其他藥材搗碎,過篩成細末。

  3. 將桂心加入,使藥物混合均勻。

  4. 每次服用的劑量,從三錢逐漸增加到五錢,用熱酒調服,一天服多次,以服用的次數越多越好。

  5. 服用到瘡口癒合,繼續服用一段時間更好,目的是補虛損,防止後患。

  6. 不能喝酒的人,可以用濃煎木香湯送服,但效果不如酒力作用強;如果能少量飲酒,可以勉強間接用酒調服,也可以用木香湯送服,效果應該不會比用酒差。

  7. 總之,癰疽的形成,都是血氣凝滯、風毒壅結所致。

治之不早,則外壞肌肉,內攻臟腑,其害甚大。才覺便服,倍加服數,服之醉則其效速。發散風毒,流行經絡,排膿止痛,生肌長肉,藥性平和,老人、小兒、婦人、室女皆可服之。

白話文:

如果不早期治療,將會損害外層肌肉,蔓延到內部臟腑,這種傷害會非常嚴重。一旦感覺效果還不錯,就要加倍服用,一直服到產生醉酒的效果,效果就會來得快。它可以散發風毒,疏通經絡,化膿止痛,生肌長肉,藥性平和,老人、小孩、婦女、處子都可以服用。

木香湯,治癰腫(一作疽)初結,頭痛寒熱,氣急方(此方原缺,今從《聖濟總錄》補入)。

木香,藿香葉,沉香,薰陸者,丁香(各一兩)

上五味,粗搗篩。每服五錢,鹽水一盞半,煎至八分,去滓,空心溫服,取滓敷膊上。日二。

一、嘔逆有二證:一證謂其初發時,不曾服內托散,伏熱在心;一證有氣虛,脾氣不正而嘔。合仔細看病證,參酌用藥。若是因熱而嘔,外證心煩、身熱、癰作痛,此即是伏熱在心,合將內托散服三兩服而止,不可多服;若是氣虛而嘔,其證心不煩熱,遇早便嘔,或聞穢氣亦嘔,早晨合服嘉禾散。如有寒熱,合服家傳正氣散。五更初,當服山藥丸以補其腎。

白話文:

1、嘔吐有兩種病因:一種情況是,在剛開始發病時,沒有服用內託散來清熱解毒,導致伏熱留在心中;另一種情況是,由於氣虛,脾氣不正而導致嘔吐。必須仔細診斷病情,並根據病情合理用藥。

2、如果是由於伏熱而嘔吐,外在症狀會出現心煩、身熱、癰作痛等。這種情況下,需要服用內託散三到五次即可痊癒,但不能服用過多;如果是由於氣虛而嘔吐,則沒有心煩熱的症狀,通常在早晨嘔吐,或是聞到穢氣也會嘔吐。這種情況下,應該在早晨服用嘉禾散。

3、如果同時有寒熱症狀,則應服用家傳正氣散。在凌晨五更時分,服用山藥丸以補腎。

一、發揹人雖云有熱,未有不至腎虛而得之者。若疽疾減退五分之後,便合如前法,五更初服山藥丸一服。

白話文:

一、 背瘡患者雖然說有熱(毒),但是沒有一個不是因為腎虛而引起的。如果背瘡病症減退了五分之ㄧ之後,就可以按照前面提到的方法,在凌晨五更時第一次服用山藥丸一劑。

嘉禾散(案:原方缺)。