李迅

《集驗背疽方》~ 論服嘉禾散

回本書目錄

論服嘉禾散

1. 論服嘉禾散

如病人氣弱,不進飲食,合服嘉禾散,於內加白豆蔻仁分兩。昨有一貴人,苦疽疾,醫者用藥失序,久而不痊,因致虛弱,全不飲食。愚欲進嘉禾散,而諸醫爭言:內有丁香發熱,不可用。殊不知治疽之藥,丁香預其一,況有因怒氣而發疽。今嘉禾散中所用之藥,盡是平和益脾胃、降氣之藥。

白話文:

如果病人體弱,不吃東西,可以服用嘉禾散。在裡面加入兩分白豆蔻仁。昨天有一位貴族,因為皮膚生瘡的疾病所苦,醫生用藥不當,好久都沒有治好,因此變得虛弱,完全不吃東西。我想給他服用嘉禾散,但其他醫生都說:裡面有丁香會發熱,不能用。這些醫生不知道,治療皮膚生瘡的藥物中,丁香是其中一種,而且這種皮膚生瘡是因為生氣引起的。現在嘉禾散中使用的藥物,都是平和、益脾胃、降氣的藥物。

辯論不勝,遲遲數日,服他藥無效,卒用之,而病人方能進食。自此以後,遇早晨住服參苓,必進嘉禾散一服,疾安而後已。

白話文:

經過幾日爭論,沒有取得結果。病人服用了其他藥物無效,最後還是採用了這位醫生的藥方,病人終於能夠進食了。從此以後,病人每天早晨服用參苓,然後服嘉禾散一劑,病情穩定後才停止服用。

家傳不換金正氣散,治背疽先感風寒,脾氣不正,寒熱嘔吐。

蒼朮(揀黃色不爛者,先用米汁浸,夏、秋半日,春、冬一日,洗淨,再用新汲水浸一宿,削去黑皮,銼,焙,與麥麩同炒至色黃香熟,去麩,用四兩淨),厚朴(揀紫色者,削去粗皮及中間一重黑心如紙厚,要銼三寸長,劈作薄片;每厚朴五兩淨,用生薑五兩淨,連皮薄切,搗爛,同淹一宿,以文武火翻覆炙五七次,炙至姜滓焦黑,刮去姜不用,只用厚朴細銼,取四兩淨;再用姜四兩,連皮薄切,搗爛,同厚朴和一處,再淹一宿,入銚內,用文武火炒至乾用),甘草(炙,削去赤皮,細銼,取二兩淨),陳橘皮(買真橘皮,以水浸三時久,洗去黑𪗼,掠去肉、白筋與瓤,銼,焙,取三兩淨)

白話文:

蒼朮(選擇黃色不腐爛的,先用米汁浸泡,夏季和秋季浸泡半天,春季和冬季浸泡一天,洗淨,再用新打來的水浸泡一晚,削去黑皮,銼成碎末,和麥麩一起炒至顏色發黃、香味濃鬱,去掉麥麩,用四兩淨蒼朮),厚朴(選擇紫色的,削去粗皮和中間一層紙一樣厚的黑色,要銼成三寸長,劈成薄片;每五兩淨厚朴,用五兩淨生薑,連皮切成薄片,搗碎,一起浸泡一晚,用文武火反覆炙烤五到七次,炙烤至生薑渣焦黑,刮掉生薑不用,只用厚朴細銼,取四兩淨厚朴;再用四兩生薑,連皮切成薄片,搗碎,和厚朴混合在一起,再浸泡一晚,放入銚內,用文武火炒至乾燥即可),甘草(炙烤,削去紅色外皮,細銼,取二兩淨甘草),陳橘皮(買真正的橘皮,用水浸泡三刻鐘,洗去黑色斑痕,除去果肉、白筋和果瓤,銼碎,炙烤,取三兩淨陳橘皮)

上四味,同為一處,再入鍋內,文武火微炒一次,卻用紙盛於木板上出火毒。

半夏(湯泡七次,削去黑臍,細銼,焙乾,研為細末,以生薑自然汁和作薄餅子,安文武火上炙至黃熟為度,取二兩淨),藿香(去枝杖取葉用,以水洗淨去沙塵,有日曬乾,無日以微火焙,一兩淨),人參(一兩,去頂,細銼焙),木香(一兩,濕紙裹煨至紙干為度,去紙,細銼),白茯苓(一兩,去黑皮,銼)

白話文:

半夏:將半夏浸泡在水中七次,去除黑臍,削去黑臍,然後將半夏切成細絲,晾乾、研磨成細粉。用生薑汁和半夏粉做成薄餅,在文火和武火上烤至金黃熟透,取二兩淨半夏。

藿香:將藿香的枝莖去掉,只取葉子。將葉子用水洗淨,去除沙塵,有太陽的話曬乾,沒有太陽的話用小火烘乾,取一兩淨藿香。

人參:取一兩人參,去除人參的頂部,切成細絲,烘乾。

木香:將一兩木香用濕紙包裹,放入爐中煨至紙張乾燥為止,取出木香,去掉紙張,切成細絲。

白茯苓:取一兩白茯苓,去除黑皮,切成細絲。

上將前四味已炒藥,續入後五味,半夏、藿香等不炒,同一處碾羅。為細末一錢,水一盞,生薑錢三片,棗一枚,同煎至八分,臨熱入鹽少許,溫服無時。

白話文:

首先把前四種藥材炒熟,再加入後五種藥材,半夏、藿香這兩味藥不炒,然後把所有藥材研磨成細末,約一錢重,加入一杯水、三片生薑和一顆紅棗,一起煎煮至藥水減少八分之一,最後加入少許鹽,趁熱服用,服用的時間沒有特別限制。