李迅

《集驗背疽方》~ 背疽方總論

回本書目錄

背疽方總論

1. 背疽方總論

背疽之方,所傳百餘,然有驗者極少。其間(一作中)又有用藥偏重,或太冷,或太熱,或藥性有毒者,今皆不錄,獨擇嘗用而經驗者錄之,庶幾不至有誤活人治病之意。

白話文:

治療背疽的方法,流傳了百種以上,但真正有效的卻很少。其中又有用藥有偏頗,有的太寒涼,有的太溫熱,或藥性有毒的,這些都不列入考慮。只選擇我曾用過且有經驗的方法來記錄下來,希望不要誤了活人治病的初衷。

2. 背疽其源有五

天行一;瘦弱氣滯二;怒氣三;腎氣虛四;飲冷酒、食炙煿物、服藥熱毒五。蓋治背疽,不可一概將為熱毒,其治之法難易,當自一而至五。

白話文:

  • 氣候惡劣,人體正氣不足,是背疽形成的一個原因。

  • 人體瘦弱,氣血運行不暢,是背疽形成的另一個原因。

  • 憤怒的情緒,也會導致背疽的形成。

  • 腎氣虛弱,也是背疽形成的一個原因。

  • 飲用冰涼的酒,吃烤炙的食物,或服用具有熱毒的藥物,都可能導致背疽的形成。

概括來說,背疽的形成原因有很多,不能一概而論,都是由熱毒引起的。治療背疽的方法也有難易之分,應根據不同的原因,採用不同的治療方法。

3. 察疽發有內外之別

初發疽時,一粒如麻豆大,身體便發熱,生疽處肉亦熱,腫大而高,多生疼痛,破後肉色紅紫,此為外發。雖大若盆碗,如用藥有理,有百人百可活。

白話文:

在初期的時候,像麻豆般大小的膿瘡開始生成,身體就開始發熱,膿瘡的位置也會發熱,腫大且凸起,並且十分疼痛,如果膿瘡破掉之後,膿血的顏色是紅色帶有紫色,這就是外發性的膿瘡。儘管腫大得像盆子或碗一樣大,但是如果用藥正確的話,一百個人中有一百個人都能夠治癒。

如初發疽時,不拘小大,身體無熱,自覺倦怠,生疽處亦不熱,數日之間,漸漸開大,不腫不高,不疼不痛,低陷而壞爛,破後肉紫黑色,此為內發。有此證者,未發見之先,臟腑已有潰爛,百人百不救,雖有神仙藥,亦付之無可奈何。

白話文:

當一開始發疽的時候,不管是大是小的瘡,身體沒有熱度,自己會感覺疲倦,長瘡的地方也不熱,幾天之後,逐漸變大,既不腫也不高,不疼也不痛,低下去且腐爛,破了以後肉是紫黑色的,這種瘡是從體內發作的。出現這種症狀的人,沒有發作之前,臟腑已經有潰爛,一百個人中沒有一個能夠活下來,即使有神仙的藥,也無能為力。

4. 審內證用藥

自瀉,嘔吐,不思飲食,診脈而腎脈最虛,此等古人皆以為不治之證,然尚有救療之理。

5. 服補藥捷徑

腎脈虛甚,當用補藥而有牴牾處:如用鹿茸附子之藥,是抱薪救火;如用平補之藥,腎氣又猝難平復,若俟河之清。向來有一貴人苦疽疾,正生此一證,諸醫無策。愚云:昔嘗聞一名醫講論,凡人遇五更初,腎氣必開,若一語言、咳嗽,即腎氣復合。遇腎開時,進一服平補藥,其功效勝尋常服峻補之藥十數服。

白話文:

腎脈虛弱到極點的時候,應該用補藥來治療,但是有需要注意的地方:

  1. 如果用鹿茸、附子之類的熱補藥,就像拿柴火去救火,反而會加重病情。

  2. 如果用平補之藥,腎氣又難以迅速恢復,就像等待河水清澈一樣難以實現。

之前有一位貴人患了嚴重的疽疾,正是患有這種證候,很多醫生都無能為力。我說:我曾經聽一位名醫講過,凡是人在黎明初至的時候,腎氣必定開通,如果說話或咳嗽,腎氣就會閉合。在腎氣開通的時候,服一劑平補藥,其功效勝過平常服用峻補藥十幾劑。

愚以此策獻之。遂選用山藥丸,所用皆平補腎氣,全無僣燥偏重之藥,依此法而進,詳以告病者與其侍旁之子弟,如法而服藥。三日之後,醫有診脈,知其腎脈已平復矣。則有疽疾人,腎脈虛弱,未可便如古人之論,以為不可治。若人有痼冷、虛弱、危困之疾,如其法而用藥,可謂用力寡而收功倍矣(案:山藥丸缺)。

白話文:

我用這個方法獻給他。於是選用山藥丸,所用都是平補的藥物,使他的病情得以平復。然後有患有廱疾的人,他的肝脈很弱,不能很快樂好轉。如果那人有長期的病症(如:手腳冰冷、體弱及危急的狀況),如果用這種療法,可以說花費少就可以取得更好的成果(注意:山藥丸要缺)。

6. 疽發所在有不可治者

腦上諸陽所會穴,近腦則髓出;頸項上近咽喉,藥餌、飲食之所通,一有所礙,兩不能進;腎俞上與腎相抵,命之所繫,穴即透空,又不可著艾。三處有疽,併為難治。

白話文:

腦上是諸陽經絡會合的部位,靠近腦部則會傷及腦髓;頸項部位靠近咽喉,是藥物、飲食通過的地方,一旦有腫瘡阻塞,藥物和飲食都不能通過;腎俞穴位於腎臟附近,是生命攸關的部位,如果腫瘡穿透空隙,又不能施灸。這三個部位長了腫瘡,都難以治療。

7. 戒忌

作勞叫怒,嗜欲,飲食如干濕面、炙煿、淹藏、冷酒、生冷、滯膩、魚、羊並不可食。性熱者發熱,冷者損脾、腎,毒者發病,皆當戒之。病者之房,深戒有腋氣人並有孕婦人、月經人入房。合藥亦忌此等人見之,又忌雞、犬、貓兒見之。

白話文:

1.過度勞累、大聲喊叫、發怒、縱慾、飲食不潔或過度,如干濕面、炙烤食物、醃漬食品、冷酒、生冷食物、油膩食物、魚、羊肉等都不可以食用。

2.性熱的食物會導致發熱,性冷的食物會損傷脾胃和腎臟,有毒的食物會導致疾病,都應該戒掉。

3.生病的人的房間,要嚴禁有腋臭的人、懷孕婦女和月經期的婦女進入。

4.配製藥物時也忌諱這些人看到,還忌諱雞、狗、貓等動物看到。

已上戒忌,安後半載間,血氣未定,猶定(一作當)謹戒,不廢藥餌,方能保全。

疽瘡之方有驗者,載於方書。然有貧乏無錢買藥,又有適居僻邑草市,難得藥材,只得服草藥、鸕鷀藤酒,續以麥飯石膏塗敷、神異膏貼之,亦屢用取效。若無麥飯石膏,如田夫野人,只用神異膏亦可。

白話文:

瘡食之法,有驗證效果的方法,記載於醫書之中。然而,有的人們是身處偏鄉,沒有錢去購買用藥,這也並不合適,只能夠在鄉下的藥市買到普通的草藥和上等的藤酒。此外,可以再用麥飯石膏進行塗抹而、並用特殊的膏藥貼住這患處,這樣也可以效果有所提升。如果沒有麥飯石膏,可以像田野農夫一樣,只是單獨塗抹特殊膏藥就可以。

麥飯石膏(案:此方原缺,今從《蘇沈良方》補入)

白麥飯食石(色黃白、類麥飯者猶佳。炭火燒赤,醋中浸之十遍,研。白蘞末與石等分)

白話文:

  • 白麥飯食石(黃白色、類似米飯的更佳。把石頭燒紅,浸在醋中十次,研磨成粉末。加入等量的白茯苓粉末)

鹿角(不用自脫者,須元帶腦骨者,截用二三寸。炭火燒至煙盡為度,杵為末。並前二味)

白話文:

將上藥搗成細末,取多年陳米醋,在瓷器中煎到魚眼沸騰,然後放入前一味藥末,調成稀錫膏狀。用蓖子油塗抹在腫脹處,只在瘡口留一指寬的間隙,不要讓它合攏,以排出熱氣。如果腫脹還沒有化膿,應該內部消散;如果已經化膿,應該把膿包弄小。如果瘡口日久嚴重,肌肉損壞腐爛,筋骨外露,就用布塗藥貼敷,藥膏乾了就再換,只要在瘡口處留有空隙,沒有不治癒的。這個瘡忌諱用手觸摸,一定要謹慎。

上並搗細末,取多年米醋,於銚中煎令魚眼沸,即下前件藥末,調如稀錫。以蓖子塗敷腫上,只當瘡頭留一指地,勿令合,以出熱氣。如未膿,當內消;已作頭,當撮小。若日久瘡甚,肌肉損爛,筋骨出露,即布上塗藥貼之,干即再換,但以鬲中穴,無不瘥。其瘡切忌手觸,宜慎之。