顧世澄

《瘍醫大全》~ 卷十 (6)

回本書目錄

卷十 (6)

1. 眉眶骨痛門主方

祛風清上湯,治風熱上攻,眉稜骨痛。

黃芩(酒炒),白芷(各一錢五分),防風柴胡羌活(各一錢),荊芥(八分),川芎(一錢二分),甘草(五分),白水煎服。

白話文:

  • 黃芩(用酒炒過),白芷(各 1.5 公克),防風、柴胡、羌活(各 1 公克),荊芥(0.8 公克),川芎(1.2 公克),甘草(0.5 公克)。

  • 用清水將藥材煎服。

又方

羌活(二錢),黃芩(酒炒,一錢五分),白水煎服。

2. 太陰發門主論

《正宗》曰:太陰發,乃足少陽膽經多氣少血,發於眼梢臉上瞳子穴,(在目外眥五分。)赤腫有膿知痛者生;大渴悶亂,血出不止,及青黑色,不痛作蛀孔,血出盡則死矣。

白話文:

《正宗》說:太陰發作,是因為足少陽膽經多氣血少,發作於眼梢臉上瞳子穴,(在眼睛外角五分的地方)發紅腫脹,有膿且疼痛的,可治癒;口渴煩躁,出血不止,及青黑色的,不痛變成蛀洞,血流盡了就死了。

3. 眼胞菌毒門主論

陳實功曰:眼胞菌毒乃脾經蘊熱凝結而成也。其患眼胞內生出如菌,頭大蒂小,漸長垂出,甚者眼翻流淚,亦致昏蒙。治法:用軟綿紙蘸水蔭之眼胞上,少傾用左手大指甲墊於患根,右手以披針尖頭齊根切下,血出不妨,隨用翠云錠磨濃塗之,其血自止。(《正宗》)

白話文:

陳實功說:眼皮上的毒菌,是脾經蘊藏的熱氣凝結而成的。它最初是眼皮裡生出像蘑菇一樣的東西,頭大根細,逐漸長大垂落出來,嚴重的會導致眼睛外翻流淚,甚至昏迷濛昧。治療方法是:用柔軟的棉紙蘸水敷在眼皮上,過一會兒用左手的大拇指指甲墊在病根上,右手用皮針的尖頭齊根切下,即使流血也不妨礙,隨後用翠雲錠磨成濃汁塗抹,血就會自動止住。(《正宗》)

又曰:宜內服涼膈散清脾飲

《心法》曰:此證初如菌形,頭大蒂小,黃亮水疱,亦有頭小蒂大者,漸長垂出,堅凝不痛;有纏綿經年不愈者,以致目病,乃脾經素有濕熱,思鬱氣結而成。初起宜清涼圓洗,即消。

白話文:

《心法》中提到:這個病症剛開始像個蘑菇形狀,頭大蒂小,黃亮水泡,也有頭小蒂大的,逐漸長大垂出來,堅硬凝固不痛;有的纏綿經年不愈,以至於眼睛生病,那是由於脾經素來濕熱,思緒鬱結所形成的。初起時應該用清涼藥洗滌,就會消退。

4. 眼胞菌毒門主方

清涼圓

當歸尾,赤芍石菖蒲(各二錢),羌活(五分),地膚子,川連,生杏仁(各一錢),膽礬(二分)

白話文:

當歸尾、赤芍、石菖蒲(各二錢),羌活(五分),地膚子、川連、生杏仁(各一錢),膽礬(二分)。

共研粗末,以大紅綢包紮如纓桃大,滾水浸泡,乘熱蘸洗。

5. 眼胞痰核門主論

《心法》曰:眼胞痰核結於上下眼胞,皮里肉外,其形大者如棗,小者如豆,推之移動,皮色如常,硬腫不疼,由濕痰氣鬱而成。外用生天南星蘸醋磨濃,頻塗眼皮,日數淺者即消,日數深者,雖不能即消,常常塗之。塗令皮薄,微微剝損,以手指甲擠出如白粉汁,即消。

白話文:

《心法》中記載:眼胞痰核是結在上下眼皮上的一種腫塊,它長在皮肉之間,大的像棗子一樣,小的像豆子一樣,用手推動它會移動,皮膚顏色正常,腫硬但沒有疼痛感。眼胞痰核是由濕痰和氣鬱引起的。可以用生天南星蘸醋磨成濃汁,然後塗在眼皮上。如果患病時間短,幾天就可以消退;如果患病時間長,即使不能立消,也要經常塗抹。塗到皮膚變薄,微微破損,然後用手指甲擠出像白粉一樣的汁液,這樣就能消退。

6. 眼丹門主論

陳實功曰:眼丹乃脾經有風,胃經多熱,共結為腫。風多者則浮腫易消,熱甚者則堅腫難散,宜如意金黃散敷之。膿成即以針針之,遲則眼頭自破,此乃睛明穴,內空難斂,成漏者多,以致變為漏睛瘡,久則損明。(《正宗》)

白話文:

陳實功說:眼丹是脾經有風,胃經多熱,共同結合而腫脹。風多的話浮腫容易消散,熱多則堅腫不消散,適合敷用如意金黃散。膿腫形成之後就用針刺它,遲了的話眼角會自動破潰,此處就是睛明穴,其內部是空虛的難以收斂,形成漏睛瘡的很多,時間久了便會損害視力。(《正宗》)

申鬥垣曰:眼胞屬脾胃,謂之肉輪。如赤腫甚,不作膿者,名曰眼丹。(《啟玄》)

胡公弼曰:上下眼丹,雖小兒脾胃部位,其實心經受毒,熱傳脾胃,熱毒升上,血氣凝聚而成丹毒也。(《青囊》)

白話文:

胡公弼說:上下眼皮的丹毒,雖然是兒童脾胃的部位,但實際上是心經受了毒素,熱度傳到了脾胃,熱毒上升,血氣凝聚而形成了丹毒。(出自《青囊》)

李東垣曰:凡眼丹赤腫作癢,癢後作痛,不治則成膿血,初起宜酒炒甘菊花,或炒鹽隔紙熨之。

白話文:

李東垣說:所有眼睛泛紅、浮腫、發癢的症狀,發癢後疼痛,如果不治療就會形成膿血。剛開始發作時,可以用酒炒甘菊花,或者用炒過的鹽隔著紙熨燙。

《心法》曰:眼丹若腫突下垂,不能視物者,偏於風盛也,浮腫易消;若焮紅色紫,堅硬者,偏於熱盛也,腫硬難消。

白話文:

《心法》說:眼睛腫脹突出並下垂,看不見東西的,是風邪盛行,浮腫容易消除;如果眼睛發紅發紫,堅硬的,是熱症盛行,腫脹堅硬難以消除。

7. 眼丹門主方

驗方,水調銀硃敷之,自消。

又方(竇太師)

皂礬(五錢),大粉草(二兩)

同熬濃膏,加冰片少許,用鴨毛蘸潤眼眶上。

又方,精豬肉切片如指甲大,用井水漂去其血,貼患處,不時易之。

8. 漏睛瘡門主論

竇漢卿曰:夫漏睛瘡者,肝臟毒氣,小腸邪風,外攻腎端,灌於瞳人。初生疼痛,漸成膿水,其色如泔,日久睛昏,氣敗肝絕,難救之證。外用當歸地骨皮黃連煎湯溫洗。

白話文:

竇漢卿說:所謂漏晴瘡,是肝臟毒氣、小腸邪風,向外侵犯腎臟,灌注到瞳孔中。初期疼痛,逐漸形成膿水,膿水顏色像泔水,時間久了眼睛昏暗,氣敗肝絕,很難治癒。外用當歸、地骨皮、黃連煎湯溫洗。

《治方關要》云:惟補腎宣肝為主。

《心法》曰:此證生於目大眥,由肝熱風濕,病發於足太陽膀胱經。(睛明穴)其穴系藏淚之所,初起如豆、如棗,紅腫疼痛,瘡熱雖小,根源甚深,潰後出黏白膿者順,出青黑膿者險。若瘡口過出淚液,以致目內乾澀者,收斂更遲,若潰斷眼邊弦者不治。

白話文:

《心法》說:這個疾病發生在眼睛的外眼角,是由肝臟熱毒和風濕引起的,病發於足太陽膀胱經。(睛明穴)這個穴位是藏住淚水的,剛開始發病時像豆子或棗子那麼大,又紅又腫又痛,瘡口雖然很小,但根源很深,潰爛後流出黏白色的膿液是好的,流出青黑色的膿液就危險了。如果瘡口過度流淚,導致眼睛內部乾澀,收斂治療會更慢。如果瘡口潰爛到眼睛邊緣的弦脈,那就無法治癒了。

《秘笈》云:此證皆因膀胱積熱,深邪伏而不散,積久必潰,病始外見。目內眥穴屬膀胱,開竅如針,按之則浸浸膿出,視物微昏,眊矂隱澀,宜服神效黃耆湯。久病不愈者,用烏金膏,以米糕和為條,曬乾,插入竅內,每日換二次,化去白管,則肌肉自生,膿自止矣。隨以黃耆湯為丸服之。

白話文:

《祕笈》中記載:這些病症都是由膀胱積蓄的熱毒引起的,邪毒深入體內而不散發,積久必定會潰破,病症才開始從外表顯現出來。眼睛內眼角的穴位與膀胱相通,微細如針孔,按壓時會不斷流出膿液,視物模糊,眼睛昏花澀痛。應該服用神奇靈驗的黃耆湯來進行治療。如果疾病長期不癒,可以用烏金膏,把它與米糕混合成條狀,曬乾後插入竅內,每天更換兩次,等到白色的膿管消失,肌肉就會自然生長,膿液也會自行停止。然後用黃耆湯做成藥丸服用。

9. 漏睛瘡門主方

烏金膏,治諸般外障風癢,血縷癍瘡,胬肉攀睛,雞冠蜆肉,漏睛瘡。

白話文:

烏金膏,可以治療各種外傷引起的風癢、血縷癍瘡、胬肉攀睛(肉芽形成)、雞冠蜆肉(增生肉)、漏睛瘡。

晉礬(即明礬,一兩),米醋(自造紅香者佳,一碗半)

共入銅鍋內,文武火熬干。如濕,翻調焙乾,取出去火氣,研細末,用時不拘多少,再研至無聲,入生蜜調勻,盛瓷罐內,塗點患處,久閉,或五日七日,上下胞俱腫,方可歇藥數日,其紅腫盡消,觀輕重再點。

白話文:

將所有的藥材都放入銅鍋內,用文武火熬煮至藥材乾燥。如果藥材有受潮,就需要反覆翻炒並曬乾,以去除藥材的火氣。然後將藥材研磨成細末,用量不拘多少,再研磨至藥材完全沒有聲音。最後將藥末與生蜂蜜調勻,裝入瓷罐內。塗抹於患處,並長時間保持閉合狀態。大約五到七天,上下胞都會腫脹,此時可以暫停用藥幾天。腫脹消退後,再根據病情輕重繼續塗抹。

如漏睛膿出,用糕和勻,作條曬乾,量穴深淺,插入化去瘀肉白管,則新肉自生,而膿自止矣。