顧世澄

《瘍醫大全》~ 卷三十八 (1)

回本書目錄

卷三十八 (1)

1. 蛇虎傷部

凡蛇、虎、蟲、狗、蜈蚣、蠍、蛛、鼠咬,皆匯於此部中,以便檢閱參治。

2. 馬汗瘡門主論

凡患瘡人因騎騾馬,沾其涎汗,毒入瘡中,焮腫疼痛,名曰馬汗瘡。

3. 馬汗瘡門主方

驗方,冬瓜皮煎湯洗。

又方,絲瓜葉煎湯洗。

又方,冬瓜皮乾為末,敷之。

又方(《啟玄》)。制柏散敷之。

4. 馬咬門主方

驗方,皂角子燒灰,香油調搽,即追出毒氣矣。

又方,薄荷汁塗之。

馬咬及踏傷,服童便韭汁。

又方(《集驗》)。寒水石研敷傷處,旬日自愈。

馬咋踏人,割雞冠血點咬處,日三次。牡馬用雌雞冠,牝馬用雄雞冠。

又方,馬鞭梢三寸,鼠屎十四粒煅灰為末,豬油調搽。

又方,婦人月經搽。

又方

人糞(煅),馬糞(煅)

上共煅研為末,豬油和調搽之。

5. 虎咬門主論

雷真君曰:世人被虎咬傷,血必大出,其傷口即時潰爛,其疼不可當,即用豬肉貼之,隨貼隨化隨易。急用地榆一斤,苦參四兩,三七根三兩,研極細摻之,隨濕隨摻,血即止,痛即定。蓋地榆涼血,苦參止痛,三七止血,合三者之長,故奏功實神。(《秘錄》)。凡人遇虎,不死必傷,傷必潰爛,虎之見人,如貓捕鼠,先有毒涎噴人,人始昏潰。

白話文:

雷真君說:世人被老虎咬傷,血一定會大量流出,傷口會立刻潰爛,疼痛難忍,這時就要馬上用豬肉貼上去,豬肉會隨著貼上去而化掉並逐漸癒合。如果情況危急,要用一斤地榆、四兩苦參、三兩三七根,研磨成極細的粉末,然後敷在傷口上,敷藥時要保持傷口濕潤,血就會停止流出,疼痛也會停止。因為地榆可以清涼止血,苦參可以止痛,三七可以止血,將這三種藥物合在一起使用,就會發揮神奇的功效。(《祕錄》)普通人遇到老虎,不死也會受傷,傷口一定會潰爛,老虎看到人就像貓捕老鼠一樣,會先噴出有毒的唾液,人就會昏倒潰爛。

陳遠公曰:人遭虎傷,流血必多。大凡虎傷多在頸項,必有深孔兩個,或四個,其孔一時即化為黑色,急用生豬油塞之。無則用生豬肉填之,隨填隨化,庶不再腐所傷之肉。然後急買地榆半斤為末,敷所傷之處,血即頓止,隨用湯藥以止渴。蓋虎傷流血必多,而虎又有熱毒,直來犯心,故口渴甚,萬不得已可與小便飲之。

白話文:

陳遠公說:人被老虎抓傷,流血肯定很多。通常老虎抓傷大多在頸部,一定會有兩個或四個很深的傷口,那些傷口一會兒就變成黑色,趕快用生豬油塞住。要是沒有生豬油,就用生豬肉塞進去,傷口會隨著塞東西進去而癒合,這樣纔不會讓受傷的肉再腐爛。然後立刻買半斤地榆搗成粉末,敷在受傷的地方,血就會立即止住。接著,用藥湯來止渴。因為被老虎抓傷流血一定會很多,而且老虎又有熱毒,會直接衝到心臟,所以非常口渴,萬不得已可以喝尿。

急投治虎湯:三七根末、地榆各二兩,黃耆當歸、麥冬、生地各三兩,水十碗煎,恣其飲之,必安然而臥。明日傷處大癢,又一服又臥。如是五日,瘡口生合而愈。(《冰鑑》。此方大補氣血以生肌,用地榆化虎傷之熱毒,用三七根止血斂口,但其藥料不奇,奏功實神。)

白話文:

急投虎湯:三七根粉末、地榆各二兩,黃耆、當歸、麥冬、生地各三兩,加水十碗煎煮,讓病人大量飲用,病人必定安然入睡。第二天傷處會劇烈瘙癢,再服用一劑藥,然後再次睡覺。如此連續服用五天,瘡口就會癒合而痊癒。(《冰鑑》。此方大量補養氣血以生肌,用地榆化解虎傷的熱毒,用三七根止血斂口,但是其藥物並不出奇,奏效卻很神奇。)

王御曰:凡虎咬多服生薑汁,或自尿淋洗傷口,又用白礬研細末敷之。

白話文:

王御說:「凡是老虎咬傷,大多服下生薑汁,或用自己的尿液淋洗傷口,再用研磨成細末的白礬敷貼。」

6. 虎咬門主方

驗方,真香油灌之,外用香油洗之。

又方,搗青松汁數斗,頻頻飲之,用渣敷咬傷處,頻易即效。

虎爪牙所傷毒痛,燒青布熏瘡口,毒即出。仍煮葛根汁煎濃洗瘡,一日十次。再搗葛根汁調服方寸匕,每日五次,甚者夜服兩次。

白話文:

如果遭到熊或老虎的爪子或牙齒所傷而疼痛,燒焦乾淨的布去薰烤傷口,毒液就會排出。接著煮濃的葛根汁來洗傷口,一天要洗十次。另外將葛根搗爛後,取一茶匙的量與藥汁服下,每天服用五次,嚴重的傷口晚上再服用兩次。

又方,嚼慄塗。

又方,煮生鐵,令有味洗瘡。

又方

雄黃,硫黃,紫石英(各等分)

共研細末,搽之。

7. 蛇傷門主論

陳遠公曰:人被蛇傷,不拘何處,或上或下,腹脹如箕,三日不救,毒氣攻心必死。蛇乃陰物,傷人最毒,治用解毒為主。惟是蛇毒,乃陰毒也,若用陽毒解之,則毒愈熾,必用陰分解毒之品,順其性而解之也。祛毒散:用白芷紫花地丁蒲公英夏枯草各二兩,生甘草五錢,白礬三錢,水煎服,一劑腫消,二劑毒從大小便而出,三劑全愈。(《冰鑑》。

白話文:

陳遠公說:人被蛇咬傷,無論傷在哪裡,上面或下面,肚子脹得像簸箕一樣,如果三天不救治,毒氣攻心,必定死亡。蛇是陰性動物,咬人最毒,治療時以解毒為主。蛇毒是陰毒,如果用陽性解毒藥去治療,毒氣就會更加猛烈,所以必須用陰性解毒藥,順著毒性來治療。祛毒散:用白芷、紫花地丁、蒲公英、夏枯草各二兩,生甘草五錢,白礬三錢,加水煎服,一劑腫消,二劑毒從大小便排出,三劑痊癒。(《冰鑑》)

白芷雖陽分之藥,得夏枯草則陽化為陰,地丁、公英、甘草、白礬盡消毒之味,又且屬陰,陰變以化陰毒,自易奏功,助白芷直攻蛇毒,無留存之害也。或問解蛇毒,既不可用陽分之藥,何以又用白芷,不知蛇毒非白芷不除,世人不善用之,所以有不效者,今用於陰分之中,自無不效矣。

白話文:

白芷雖然是陽性藥物,但是加入夏枯草後,陽性就會轉化為陰性,地丁、蒲公英、甘草、白礬都是消毒藥物,而且都是陰性,陰性藥物可以轉化陰毒,自然容易奏效,幫助白芷直接攻克蛇毒,不會留下任何危害。有人問,治療蛇毒既然不能使用陽性藥物,為什麼還要用白芷?要知道,蛇毒如果不使用白芷是無法消除的,世人不會正確使用白芷,所以才會有沒有效果的時候,現在使用在陰性藥物中,自然就會有效了。

何可舍白芷,反致無功乎!或問雄黃亦制蛇毒,何不用之,不知白芷陽中有陰,不比雄黃純陽也。雄黃外用可建奇功,內用每至僨事,不若白芷用陰分之中,可建全功耳。)諸蛇有毒,惟土虺蛇最毒,咬人若不急治,則死矣。凡蛇誤入人孔竅內,即用針刺其尾,不過兩三針,則自褪出。

白話文:

難道可以捨棄白芷,反而導致無效嗎!有人問雄黃也有剋制蛇毒的效果,為什麼不用它呢?不知道白芷的陽中有陰,不比雄黃純陽。雄黃外用可以發揮奇效,內服常常會導致事故,不像白芷以陰分為主,可以發揮全面功效。各種蛇都有毒,只有土虺蛇最毒,如果被咬傷如果不緊急治療,就會死亡。凡是蛇誤入人體孔竅內,立刻用針刺它的尾巴,不過兩三針,它就會自己退出來。

《丹心》云:制蛇毒用雄黃末,加人參湯調服。

《綱目》云:人卒為蛇繞不解,熱湯淋之,無湯則令尿之,即解。凡毒蛇咬用針刺傷處出血,用繩扎兩頭,浸糞缸內,毒不內攻。若毒走腫痛者,麻油紙捻焰熏之,再解毒紫金丹一錢,酒磨服之,取汁。

白話文:

  • 《綱目》中提到:有人被蛇纏繞,無法解開,用熱湯淋潑,如果沒有熱湯,就讓被纏繞的人小便,蛇就會解開。

  • 如果被毒蛇咬了,用針刺傷口出血,再用繩子紮住傷口兩端,浸泡在糞缸中,毒素就不會向內攻。

  • 如果毒素已經在體內擴散並引起腫痛,可以用麻油紙捻燃燒後燻患處,再服用解毒紫金丹一錢,用酒將其研磨後服用,服用後會拉肚子。