劉昉

《幼幼新書》~ 卷第八 (2)

回本書目錄

卷第八 (2)

1. 胎驚第二

張渙論:嬰兒在母胎中之時,腑臟未具,神氣微弱,動靜喘息,莫不隨母。母有所動,胎必感之。母若調攝失宜,食飲不節,喜怒不常,坐臥當風,遇酒房勞,一切禁忌,致生下兒形多怯弱,頭顱開解;或乳食失理,洗浴當風,則令兒壯熱吐哯,心神不寧,手足抽掣,身體強直,眼目張反,此乃胎驚風病也。

白話文:

張渙論述:嬰兒在母胎中時,臟腑尚未發育完全,精神氣血微弱,一舉一動、一呼一吸,都隨同母親。母親的一舉一動,胎兒一定有所感受。如果母親飲食不節制、情緒不穩定、坐臥當風、接觸酒房或勞累等,都會導致生下的嬰兒體質虛弱、頭顱開闊。或者哺乳不當、洗浴當風,則會使嬰兒患上壯熱、吐哯、心神不寧、手足抽搐、身體僵硬、眼睛上翻等疾病,這就是胎驚風病。

《石壁經》三十六種胎驚候歌:

未出胎中一月來,母驚成患子臨胎。腰直哭時先口撮,面青拳搐縮雙腮。眼閉咬牙筋脈急,(《鳳髓經》云:眼閉膠生。注云:眼有眵,此是受氣之時,若陰氣弱,則胎易驚而落也;陽氣弱,則胎難驚而落也。陽弱則手足細,肌肉瘦;陰弱則肉消甚,然皆不能盡其天年。若日月滿,因驚而落者,使口撮腮,臉起如拳,鼻多塞,口噤不開,甚不可作驚風醫,先當微發汗,次治驚調氣,乳母當服調氣藥,孩兒貼囟門去邪。)任喚千聲眼不開。

白話文:

嬰兒在母體一個月時,母親受到驚嚇,導致嬰兒在子宮中受到影響。出生後,嬰兒腰部挺直,哭泣時嘴脣緊閉,臉色發青,拳頭緊握,雙頰抽搐。眼睛閉著,牙齒緊咬,筋脈緊張。(《鳳髓經》說:眼睛閉著,眼睛有眼屎。注釋說:眼睛有眼屎,這是受氣的時候,如果陰氣弱,那麼胎兒容易受到驚嚇而流產;陽氣弱,胎兒就不容易受到驚嚇而流產。陽氣弱則手足細小,肌肉瘦弱;陰氣弱則肌肉消瘦,但都不能活到自然壽命。如果懷胎足月,因驚嚇而流產,導致嬰兒嘴脣閉緊,臉頰像拳頭一樣凸起,鼻子多數堵塞,嘴巴閉著不能打開,絕不可當成驚風來醫治,先要微微發汗,然後治療驚嚇調理氣息,哺乳的母親也要服用調理氣息的藥物,嬰兒囟門貼上藥物來祛除邪氣。)即使怎麼叫喚他,也睜不開眼睛。

醫者見形須問母,方知此患所從來。退卻風涎為治療,涎去驚邪自不回。(失次則目瞑不開,若先治驚則作吐或瀉,在秋夏必作脾風。始初見之,亦不可作脾風治,恐汗不出,而作別候也。《鳳髓經》云:歌括一同。仍注云:與烏犀膏,次與生銀丸。二方與《玉訣》同並見急慢驚風門中。

白話文:

《小兒形證論》四十八候胎驚歌,一起說到:這個疾病是在胎兒在胎中時,母親受到驚嚇,生下來後二十五天發作。若是沒有確定,或是在三十五天、其他日子發作的,就不是胎驚病。醫生不認識這個疾病,很多誤將它當成驚風來醫治。症狀是眼睛閉著、腰身挺直、腮幫子發緊、拳頭握緊,只要給蛜螬、倉耳草(見一切癇證門),或者餵服半顆大青丹(見急、慢驚風門)。

《飛仙論》胎驚候說云:凡母懷胎之日,曾受驚氣傳入胎中,致孩兒生下青紅色,口唇時動,夢裡多驚,五心常熱,囟門不合,動多驚叫,身體壯熱,此胎驚候也。

白話文:

《飛仙論》上說,懷胎期間產婦如果有受到驚嚇,胎氣就會受到驚嚇並傳入胎兒,導致孩子出生後會有青紅色的胎記,嘴脣經常抽動,睡夢中容易驚醒,五臟常有灼熱感,囟門不能閉合,容易受到驚嚇而啼哭,身體燥熱,這就是胎驚的徵候。

《顱囟經》治小兒胎驚及癇,或心熱。牛黃丸

牛黃龍齒馬牙硝,鐵焰粉(各一分)

白話文:

牛黃、龍齒、馬牙硝、鐵焰粉(各一錢)

上為細末,煉蜜丸如梧桐子大。每日乳食前,熱水調破一丸灌下。令母忌口。

張渙治胎驚,聖星丹方,凡諸癇皆宜服之,曾經大效。

天南星揀四十九個一般大者,五月五日取活蠍四十九個,用瓦器內盛之,以鹽泥固濟吊於靜室中,至臘日取出。揀天南星蠍螫著處有小竅子者,其餘不用。只將蠍螫天南星,以酒浸一宿,焙乾,研為細末,次用:好辰砂(一分,細研、水飛),真牛黃,麝香,龍腦(各一分,細研)

白話文:

  1. 選擇四十九棵大小均勻的天南星。

  2. 在五月五日採集四十九隻活蠍子。

  3. 將活蠍子放入瓦器中,用鹽泥密封,吊掛在安靜的房間內。

  4. 直到臘月取出。

  5. 挑選天南星上被蠍子螫過,並有小孔的,其餘的不用。

  6. 只將蠍子螫過的天南星,用酒浸泡一夜。

  7. 烘乾,研成細末。

  8. 然後加入:

  • 好辰砂(一分,研成細粉,水飛)
  • 真牛黃
  • 麝香
  • 龍腦(各一分,研成細粉)

上件再一處研,拌勻,用生薑汁和如梧桐子大。每服一粒至二粒,煎人參薄荷湯化下,神驗。

白話文:

把上文所述的幾味藥再研磨一次,並攪拌均勻。然後用生薑汁將藥粉和成像梧桐子一般大小的藥丸。每次服用一到兩粒,用人參薄荷湯送服即可,療效十分顯著。

張渙治胎驚,白金散方,又治諸癇,潮發不醒者。

好白殭蠶半兩,揀淨,湯洗,炒微黃色,搗、羅為細末,次用:真牛黃(一錢),麝香,龍腦(各半錢,並細研),天竺黃(一分,細研)

白話文:

白殭蠶半兩,挑選乾淨後,用湯水洗淨,炒至微黃色,搗碎、過篩成細末,再加入:真牛黃(一錢)、麝香、龍腦(各半錢,研磨成細末)、天竺黃(一分,研磨成細末)。

上件同拌勻。每服半錢,用生薑自然汁調,放溫灌。

張渙治胎驚,烏金膏,又治胎癇,潮發頻並。

烏梢蛇(一條,水浸,去皮骨,酒浸一宿,焙乾),蠶紙(一張,燒灰),蟬殼,全蠍(各半兩)

白話文:

烏梢蛇(一條,用清水浸泡,去除皮和骨頭,用酒浸泡一晚上,然後烘乾)。

蠶紙(一張,燒成灰)。

蟬殼。

全蠍(各半兩)。

以上為細末,次用:好硃砂(半兩,細研,水飛),金箔(二十片,細研),龍腦,麝香(細研。各半錢)

白話文:

上述為細節,其次使用:上等硃砂(半兩,磨細,水飛),金箔(二十片,磨細),龍腦,麝香(磨細。各半錢)

上件一處研勻,煉蜜和成膏如皂皂大。每服一粒,煎人參薄荷湯化下。

白話文:

將上面的所有藥材一起研磨均勻,加入蜂蜜和在一起,做成像肥皂一樣大小的藥膏。每次服用一粒,用人參和薄荷湯煎煮後服用。

張渙治胎驚,太一散方,凡病瘥亦宜常服。

天漿子(乾者微炒),乾蠍梢(各二十一個),防風(銼),天麻(各半兩)

白話文:

天漿子(曬乾後微炒),乾蠍梢(各二十一個),防風(切碎),天麻(各半兩)

以上搗,羅為細末,次用:硃砂(半兩,細研,水飛),麝香(一錢,細研)

上件再細研。每服半錢,乳汁調下。

張渙治胎驚,天南星煎方,又治胎癇,潮發遲省。

天南星(微炮),白附子白花蛇(酒浸,洗去皮骨,炙令黃。各一兩),乾蠍(炒),天麻(各半兩)

白話文:

天南星(稍微炒一下),白附子,白花蛇(用酒浸泡後,洗去皮骨,烤成黃色。各一兩),乾蠍子(炒過),天麻(各半兩)

以上搗,羅為末,用好酒兩大盞,攪令勻,於慢火上熬,不住手攪,以酒盡為度,次用:硃砂(半兩,細研,水飛),膩粉(一分),牛黃,麝香,龍腦(各半錢,並細研)

白話文:

將上述藥物搗碎,研磨成末。倒入兩大盞好酒,攪拌均勻,放在慢火上煎熬,不停地攪拌,直到酒全部熬盡。然後加入硃砂(半兩,研磨細膩,用水飛過),膩粉(一分),牛黃、麝香、龍腦(各半錢,都研磨細膩)。

上件都入膏子內一處和,看硬軟成膏如皂皂大。每服一粒,取竹瀝化下,不計時候。

白話文:

所有的材料研成粉末後放入膏藥容器融合打勻,若硬軟度如肥皂般可塑即可,每次服用一丸,取竹瀝用水稀釋後服用,服用時間不受限制。

張渙治胎驚,祛風散方,又治胎癇多啼叫。

胡黃連(半兩取末),全蠍(取細末),犀角屑(取末),天竺黃(別研),麻黃(各一分,去節)

白話文:

胡黃連(取半兩,研成細末),全蠍(取細末),犀角屑(取細末),天竺黃(另行研磨),麻黃(各取一分,去除節)。

上件都研令勻細末。每服半錢,研入麝香一字,乳汁調下。

張渙治胎驚,鐵粉散方,(若驚風,或多面赤口乾,大便不利尤宜服)

鐵粉(半兩,研),鬱金(研),牛黃(研),真珠末(別研),胡黃連(取末。各一分)

白話文:

  1. 鐵粉(半兩,研磨成粉末)

  2. 鬱金(研磨成粉末)

  3. 牛黃(研磨成粉末)

  4. 真珠末(另外研磨成粉末)

  5. 胡黃連(取其末。各以各藥材分量的一分為準)

上件拌勻,研細。每服一字,溫蜜湯調下。

張渙治胎驚,羌活方,又治胎癇昏困不省。

羌活,獨活(各一兩),天麻,全蠍,人參(去蘆頭),白殭蠶(微炒。各半兩),烏蛇肉(一兩,酒浸一宿,焙乾)

白話文:

羌活、獨活(各6公克),天麻、全蠍、人參(去蘆頭)、白殭蠶(微炒。各3公克),烏蛇肉(6公克,用酒浸泡一夜,焙乾)

上件搗,羅為細末,煉蜜和成膏。每服一皂皂大,用麝香荊芥湯化下。

張渙治胎驚,麝香膏方,又治胎癇不得安臥。

麝香(研),牛黃(研),白附子(取末),蠶蛾(微炒取末),白殭蠶(微炒取末。各一分),全蠍(二十一個,取末)

白話文:

麝香(研磨成粉),牛黃(研磨成粉),白附子(取末),蠶蛾(微炒取末),白殭蠶(微炒取末,各取一分),全蠍(取二十一個,研磨成末)。

上件都拌勻,研細,煉蜜和膏如皂皂大。每服一粒,煎人參荊芥湯化下。

張渙治胎驚,銀硃丹方,又治胎癇昏困涎盛。

乾蠍(微炒),天漿子(微炒),露蜂房(各一分,微炒)

以上三味搗,羅為細末,次用:硃砂(半兩,細研,水飛),水銀(一分,用黑鉛一分同結為砂子,細研),牛黃(細研),麝香(細研。各一錢)

白話文:

將以上三種藥物搗成細末,然後加入:硃砂(半兩,研磨成細末,用水飛),水銀(一分,與一分黑鉛混合成砂子,研磨成細末),牛黃(研磨成細末),麝香(研磨成細末,各一錢)。

上件都一處拌勻,研細,用白麵糊和如黍米大。每服五粒,煎金銀薄荷湯化下。

乳後三十六種治胎驚。硃砂膏

硃砂,粉霜,輕粉,水銀砂子(各一錢),乳香,牙硝(各半錢)

白話文:

硃砂、滑石粉、輕粉各一錢,水銀砂、乳香、牙硝各半錢。

上為末,入麝香少許,棗肉為膏如皂角子大。前胡湯化下。

《孔氏家傳》治小兒胎驚,涎盛不飲乳。

半夏一枚,炭火內炮令黃色,研令細,生薑自然汁取為丸如粟大。乳汁下一丸,無時服之。

白話文:

  • 半夏一個,用炭火在內部烘烤至黃色,研磨至細小的程度。

  • 取出生薑原汁,做成粟米大小的丸劑。

  • 將一粒丸劑放進乳汁中,不受時辰限制地服用。

《王氏手集》,如聖消驚丸,方,治新生兒在胎中之時,其母宿挾驚、憂、喜、怒,舉動驚胎,致兒生後常饒驚悸,眼睡不穩,精神恍惚,搖頭上視,溫壯多睡,反折啼叫,口眼相引。

白話文:

《王氏手集》中提到的聖消驚丸,是用於治療新生兒在胎中時,受到母親的情緒影響,如驚嚇、憂愁、喜悅、憤怒等,導致嬰兒出生後容易受到驚嚇,睡眠不安穩,精神恍惚,搖頭向上看,喜歡睡覺,卻又突然啼哭,面部扭曲,口眼抽動。

羚羊角屑,犀角末,麝香(各一分),牛膽囊,天南星(四兩),天麻,人參,白茯苓(各一兩),白殭蠶(炒),全蠍(炒。各半兩),硃砂(一兩三錢半),龍腦(一錢)

白話文:

羚羊角屑、犀牛角粉末、麝香(各一份),牛膽囊、天南星(四兩),天麻、人參、白茯苓(各一兩),炒過的蠶蛹粉和炒過的全蠍(各半兩),硃砂(一兩三錢半),龍腦(一錢)。

上件為細末,煉蜜為丸,一兩作八十丸。一方加硃砂一兩,牛黃一分。每服一丸,麝香湯化下。兒小塗乳上,令吮之。常服消磨一切驚癇。

白話文:

上文所述為細末藥材,將之煉製成蜜丸,一兩煉製成八十丸。有一種方子加入了硃砂一兩、牛黃一分。每次服用一丸,用麝香湯送服。小孩子則塗抹在乳房上,讓孩子吮吸。這種藥物可以持續服用,消磨一切驚癇。