劉昉

《幼幼新書》~ 卷第六 (3)

回本書目錄

卷第六 (3)

1. 囟陷第四

《巢氏病源》小兒囟陷候:此謂囟陷下不平也。由腸內有熱,熱氣熏臟,臟熱即渴引飲。而小兒泄利者,即腑臟血氣虛弱不能上衝髓腦,故囟陷也。

白話文:

《巢氏病源》中關於小兒囟陷的病候:這是指小兒囟門下陷不平整的現象。由於腸內有熱,熱氣燻蒸臟腑,臟腑熱就口渴想喝水。而小兒泄瀉的人,就是腑臟血氣虛弱,不能上升到髓腦,所以囟門下陷。

《聖惠》治小兒臟腑壅熱,氣血不榮,致囟陷不平者。生乾地黃散

乾地黃(二兩),烏雞骨(一兩塗,醋炙令黃。)

上件藥搗,細羅為末。不計時候,以粥飲調下半錢。

《聖惠》治小兒囟陷方。

上取豬牙車骨髓,煎如膏,塗囟上良。

《聖惠》又方

上以狗頭骨炙令黃,搗、羅為末。以雞子清調塗之。

白話文:

將狗頭骨燒烤至黃色,研碎過篩成末,用雞蛋清調配塗抹。

《聖惠》又方

上以天靈蓋炙令黃,搗、羅為末。以生油塗調之。

《千金》小兒囟陷,灸臍上、下各半寸,及鳩尾骨端。又足太陰各一壯。

2. 滯頤第五

《巢氏病源》小兒滯頤候:滯頤之病,是小兒多涎唾流出,漬於頤下,此由脾冷液多故也。脾之液為涎,脾氣冷,不能收制其津液,故冷涎流出,滯漬於頤也。

白話文:

《巢氏病源》小兒口水滯留在下巴的症狀:口水滯留在下巴的疾病,是小兒口水多,流出後沾濕下巴,這是脾臟虛寒、津液過多的緣故。脾的津液就是口水,脾氣虛寒,不能收斂津液,所以冷口水流出,滯留在下巴。

《五關貫真珠囊》小兒滯頤疾候:滯頤疾者,涎流口邊無時,此即因風冷入脾胃,故令涎水常流。

《惠濟方》小兒滯頤候歌:(宜蔥湯丸,取用銀白丸補)

白話文:

《惠濟方》中記載,小兒患了「滯頤」病,症狀是腮腺腫大、疼痛,治療方法是服用蔥湯丸,效果很好。如果效果不佳,可以服用銀白丸來補充。

滯頤為患本因傷,流出清涎口角傍。此患脾虛寒胃口,愚夫卻道破涎囊。終朝服藥全無效,夜臥流涎亦汗床。洗肺更宜溫胃口,脾元一壯自安康。

白話文:

口角流口水是源於傷害所引起的,口水的清液不斷自口角流出。這個疾病是因為脾胃虛寒引起的,愚昧的人卻說這是唾液囊破裂造成的。整天服用藥物卻沒有任何效果,晚上睡覺口水流得滿牀都是。洗肺更應該溫補脾胃,脾胃元氣強壯以後,纔能夠自己康復。

《千金》治小兒口中涎出方。

以白羊屎內口中。

《千金》又方

以東行牛口中沫,塗口中及頤上。

《千金》又方

桑白汁塗之瘥。

張渙:小兒有多涎,常留在兩口角,此由脾胃有冷,流出漬於頤下,乃名滯頤之病。宜溫脾丹

白話文:

張渙:小兒流很多口水,經常殘留兩嘴角,這是因為脾胃寒冷,流出的口水積留於下巴,這稱為滯頤病。適合用溫脾丹方來治療。

半夏(一兩,用生薑六兩同搗,細炒令黃),丁香木香(各一兩),乾薑白朮,青橘皮(各半兩)

上件搗,羅為末,煉蜜和如黍米大。每服十粒,米飲下。量兒大小加減。

張渙,溫胃散,治脾冷流涎。

半夏(白礬水浸,炒黃),人參(去蘆頭),肉豆蔻,白朮,乾薑,甘草(炙。以上各半兩),丁香(一兩)

白話文:

  • 半夏(用白礬水浸泡,炒至變黃)

  • 人參(去掉根須)

  • 肉豆蔻

  • 白朮

  • 乾薑

  • 甘草(炙烤過的甘草,以上各半兩)

  • 丁香(一兩)

上件搗,羅為細末。每服一錢,水八分一盞,入生薑二片,煎五分去滓,溫服食前。

3. 齒不生第六

《巢氏病源》小兒齒不生候:齒是骨之所終,而為髓之所養也。小兒有稟氣不足者,髓即不能充牙齒骨,故齒久不生也。

白話文:

《巢氏病源》中記載,小兒牙齒不長的原因是:

牙齒是骨骼的末端,由骨髓滋養。有些小兒天生稟賦不足,骨髓不能充分滋養牙齒骨骼,所以牙齒長時間不長出來。

《千金翼方》:溺坈中竹木主小兒齒不生,正旦刮,塗之即生。

《外臺》:《小品》又方

取雌鼠屎三、七枚,以一枚拭齒根處,盡此止,二十一日齒當生。雌鼠屎,頭尖是也。《千金》同。《楊氏產乳方》用三十枚,仍云雌糞,用兩頭丸者。

白話文:

取三至七枚雌鼠的糞便,用其中一枚塗抹牙齒根部,如此便可止痛,二十一天後牙齒便會長出來。雌鼠糞是指頭部尖的那一端。《千金》方也記載了相同的做法。《楊氏產乳方》中則使用了三十枚雌鼠糞,並稱之為雌糞,只使用兩端的丸狀部分。

《聖惠》治小兒齒不生,或因落不生方

上取牛糞中黑豆二、七枚,小開去頭上皮,以此豆頭開處,注齒根上,時時用之,當效。

白話文:

從牛糞中挑選出二、七個黑色的豆子,把豆子頂端表皮削除乾淨,再用被削掉的豆子頂端,戳入牙齒的根部,平時經常使用,應該會有效果。

張渙云:稟受腎氣不足者,即髓不強。蓋骨之所終而為髓,髓不足不能充牙齒,故齒不生。宜香附丹

白話文:

張渙說:稟賦腎氣不足的人,他的髓也就不會強健。因為骨髓是骨的最終形態,髓的不足無法充盈牙齒,因此牙齒長不出來。應該使用香附丹這個方劑。

大香附子(揀淨,刮去皮),沉香(各一兩),檳榔,雌鼠糞(燒灰),乾蟾(燒灰。以上各半兩)

白話文:

大香附子(挑選乾淨並颳去皮)、沉香(各一兩)、檳榔、雌鼠糞(燒成灰)、蟾蜍(燒成灰。以上皆為半兩)

上件搗,羅為末,用羊髓四兩,煮爛和成膏黍米大。每服十粒,麝香湯下。量兒大小加減。

白話文:

將上一個藥方搗成細末,加入四兩羊髓,煮爛後混合成膏狀,製成如小米大小的藥丸。每次服用十顆,用麝香湯送服。根據兒童的大小調整劑量。