宋仲甫

《女科百問》~ 卷上 (2)

回本書目錄

卷上 (2)

1. 第五問何以謂之經候

答曰。夫女子十四天癸至。腎氣全盛。沖流任通。血漸盈。應時而下。常以三旬一見。愆期者病。故謂之經候。然經者。常也。候者。謂候一身之陰陽也。經常之氣。伺候而至。若潮候之應乎時也。天真之氣。與之流通。故一月一次行。平和則不失乎期。所以謂之經候。又名月水也。

白話文:

答曰:女子長到十四歲,天癸至,腎氣盛旺,沖脈與任脈通暢,血液逐漸盈滿,按時而排出,通常每個月來一次。超過這個期間就生病了。所以,這個過程被稱為經候。然而,經是平常的,候是候診全身的陰陽。經行的氣伺候而到,猶如潮汐準時到來。天真的氣隨經氣流行,所以一個月來一次。平和則不失約定,所以叫做經候,又叫做月經。

2. 第六問經候或前或後多寡不定

答曰。夫婦人病。多是月經乍多乍少。或前或後。時發疼痛。醫者一例呼為經病。不曾說得是陰勝陽。是陽勝陰。所以服藥少得有效。蓋陰氣盛乘陽。則胞寒氣冷。血不運行。經所謂天寒地凍。水凝成冰。故令乍少而在月後。若陽氣盛乘陰。則血流散溢。經所謂天暑地熱。經水沸溢。故令乍多而在月前。當和其陰陽。調其氣血。以平為福。

白話文:

答道:婦女疾病,大多是月經時多時少,或提前或延後,時常發作疼痛。醫生都一概稱之為經病,卻不曾說清楚是陰盛陽虛,還是陽盛陰虛。因此服用藥物很少有效。蓋陰氣盛而侵犯陽氣,則子宮寒冷氣冷,血液運行不暢。經文中所說的「天寒地凍,水凝成冰」,就是這個道理。所以月經在月經後會突然減少。如果陽氣盛而侵犯陰氣,則血液流失溢出。經文中所說的「天暑地熱,經水沸溢」,就是這個道理。所以月經在月經前會突然增多。應該調和陰陽,調理氣血,以平衡為福。

陽氣勝陰。月假多者。當歸飲。抑陽助陰。調理經脈。

當歸(去蘆微炒),熟地(淨洗酒蒸焙乾),川芎白芍黃芩(小半),白朮(各等分)

白話文:

當歸(去除毛須,微炒到微黃),熟地(清洗乾淨,用酒蒸過後焙乾),川芎,白芍,黃芩(用量少一些),白朮(各等分)

上為粗末。每服三錢。水盞半煎至八分。食前熱服。

沉香降氣湯。順氣道。通氣脈。

烏藥沉香香附甘草砂仁(各等分)

白話文:

烏藥、沉香、香附、甘草、砂仁(各取等量)

上為細末。每服二錢。空心鹽湯調下。

陰氣勝陽。月假少者。七物湯。治婦人營衛氣虛。經水愆期。或多或少而腹痛。

白話文:

陰氣勝過陽氣,月經量少。使用七物湯治療,能補婦人營衛之氣。月經延遲或提前,經血量多或少,伴有腹痛。

當歸,芎藭,白芍,莪朮

川薑,熟地(酒蒸焙乾),木香(各等分)

上為粗末。每服四錢。水一盞煎八分。溫服不拘時。

紫石英丸。治婦人病多是月經乍少。或在月後。時發疼痛。

紫石英(水研飛),禹餘糧(燒醋淬),人參龍骨,川烏頭(泡去皮尖臍),桂心(不見火),杜仲(去皮薑製炒黑),桑寄生五味子遠志(去心),澤瀉,當歸(去蘆),石斛(去根酒炒),蓯蓉(酒浸洗),乾薑(炮各一兩),甘草(炙半兩),川椒(去目併合口炒地上出汗),牡蠣(固濟火燒通紅各半兩)

白話文:

紫石英(研磨成粉末)

禹餘糧(醋燒後淬火)

人參

龍骨

川烏頭(泡去殼、去除尖端和臍)

桂心(未經烘烤)

杜仲(去皮,加入薑汁後炒至發黑)

桑寄生

五味子

遠志(去除中央的芯)

澤瀉

當歸(去掉根須)

石斛(去掉根部,用酒炒製)

蓯蓉(浸泡在酒中,清洗去除雜質)

乾薑(炮製,每種各一兩)

甘草(炙烤,半兩)

川椒(去除果柄,用文火炒製至出汗)

牡蠣(固濟火燒至通紅,各半兩)

上為細末。煉蜜為丸。梧桐子大。空心米飲下三十丸。至五六十丸。

以上無求子方

金華散。治婦人經血後熱。崩漏不止。口苦舌乾。經候不通。並宜服之。

白話文:

金華散:治療婦女經血過後發熱,崩漏不止,口乾舌燥,經期不調。均宜服用。

玄胡索,瞿麥,當歸,牡丹皮石膏(二兩),乾葛(各一兩),蒲黃(半兩),桂心,威靈仙(各三分凡方中雲一分者二錢五分也)

白話文:

玄胡索、瞿麥、當歸、牡丹皮、石膏(二兩)、乾葛(各一兩)、蒲黃(半兩)、桂心、威靈仙(各三分,凡方中記載一分者,即二錢五分)

上為粗末。每服二錢。水一盞。姜三片。煎至六分。空心服。

以上養生席判官方

通經丸。治婦人室女月候不通。疼痛。或成血瘕

桂心(不見火),青皮(去白),大黃(炮),乾薑,川椒(炒去目),莪朮,川烏(泡去皮尖),乾漆(炒去煙出),當歸,桃仁(炒去皮尖以上各等分)

白話文:

桂心(不經過火烤),青皮(去除白色的部分),大黃(經過炮製),乾薑,川椒(炒過,去除椒目),莪朮,川烏(浸泡後去掉皮和尖端),乾漆(炒過,去除煙氣),當歸,桃仁(炒過,去除皮和尖端,以上各味藥等分)。

上為細末。將四分用米醋熬成膏。和餘六分末。成劑。臼中治之。丸如桐子大。陰乾。每服二十丸。空心食前米飲湯下。加至三十丸。溫酒亦得。

白話文:

把四錢的藥材研磨成細末。用米醋熬煮四分之一的藥末成膏狀。把剩下的六分藥末和膏狀物混合。再用研缽研磨成藥劑。將藥劑搓成桐子大小的藥丸,於陰涼處晾乾。每次服用二十粒藥丸。空腹時,將藥丸用米湯送服。逐漸增加藥丸數量,最多服用三十粒。也可以用溫酒送服。

五靈脂散。治經候不止。拯濟方。

五靈脂為末。炒令過熟出盡煙。每服二錢。當歸二片。酒一中盞。煎至六分。去滓熱服。連三服立效。如血室有乾血。用醋一盞煎七分。和滓空心熱服。

白話文:

將五靈脂磨成粉末,炒到熟透出完煙。每次服用兩錢。加入兩片當歸,一中盞酒。煎至六分熟,去渣趁熱服用。連續服用三次,可立竿見影。如果血室中有乾血,用一盞醋煎七分熟,和渣一起空腹熱服。

治衝任虛損。月候不調。或來多不斷。或過期不來。或崩中去血。過多不止。又治曾經損孕。瘀血停留。少腹急痛。發熱下利。手掌煩熱。唇乾口燥。及少腹有寒。久不受胎。

白話文:

治療衝任氣血虧虛。月經不規律,有的月經來得次數多,而且時間長;有的月經推遲很久才來,有的月經來時出血過多,而且時間長,難以止住。又治療曾經流產,瘀血積聚在子宮內,導致小腹疼痛,發熱、腹瀉,手掌心發熱,嘴脣乾燥,嘴巴發乾。以及子宮內有寒氣,導致月經推遲,無法懷孕。

丹皮,阿膠(碎炒),當歸(去蘆),人參(去蘆),川芎,甘草(炒),肉桂(去粗皮),芍藥(各二兩),半夏(各湯洗七次二兩半),吳茱萸(三兩),麥門冬(去心五兩半)

白話文:

丹皮、阿膠(切碎,炒熱)、當歸(去掉蘆頭)、人參(去掉蘆頭)、川芎、甘草(炒熟)、肉桂(去掉粗皮)、芍藥(各取二兩)、半夏(經過七次湯洗後,取二兩半)、吳茱萸(三兩)、麥門冬(去核,取五兩半)

上為粗末。每服三錢。水一盞半。生薑五片。煎八分。去滓。空心食前熱服。