陳念祖

《時方歌括》~ 卷上 (10)

回本書目錄

卷上 (10)

1. 蘇子降氣湯

(治痰嗽氣喘)

降氣湯中蘇半歸。橘前沉樸草姜依。風寒咳嗽痰涎喘。暴病無妨任指揮。(蘇子橘皮半夏當歸前胡厚朴各一錢。沉香甘草各五分。加姜煎。一方無沉香。加肉桂。○蘇子前胡橘皮半夏降氣。

白話文:

降氣湯的成分包括蘇子、橘皮、半夏、當歸、前胡、厚朴,各一錢。沉香、炙甘草,各五分。再加入生薑一起煎服。另一種配方中不加入沉香,而加入肉桂。中藥蘇子、前胡、橘皮、半夏能夠降氣,用於治療風寒引起的咳嗽、痰涎和喘息,對暴發性的疾病也很有效。

氣行則痰行也。風寒鬱於皮毛。則肺氣逆而為喘。數藥妙能解表。氣。以血為家。喘則流蕩而忘返。

故用當歸以補血。喘則氣急。故用甘草以緩其急。然出氣者肺也。納氣者腎也。故用沉香之納氣入腎或肉桂之引火歸元。為引導。)

白話文:

所以使用當歸來補血。呼吸急促時,就要緩解急促的呼吸。然而,呼氣是由肺進行,而吸氣是由腎進行。因此使用沉香來引導氣進入腎臟,或是使用肉桂來引導火回歸本源,作為引導之用。

陳修園曰。仲景云。喘家作桂枝湯。加厚朴杏子佳。蘇子降氣湯。即從此湯套出。時醫皆謂切於時用。然有若似聖人。惟曾子以為不可耳。

白話文:

陳修園說:張仲景說,喘症可以用桂枝湯來治療,如果加上厚朴、杏子效果會更好。蘇子降氣湯就是從桂枝湯演變而來的。當代的醫生都認為這個方子很適合現在使用。但是聖人就好像曾子一樣,認為不可以。

2. 硃砂安神丸

治心神昏亂。驚悸怔忡。寤寐不安。

安神丸劑亦尋常。歸草朱連生地黃。(硃砂另研黃連各半兩。生地黃三錢。當歸甘草各二錢為末。酒炮蒸餅。丸如麻子。硃砂為衣。每服三十丸。臨臥時津液下。)昏亂怔忡時不寐。操存(孟子云操則存。)須令守其鄉。

白話文:

安神丸的藥方也很常見。生地黃、當歸、硃砂、黃連。

(硃砂另外研磨,黃連各半兩。生地黃三錢。當歸、甘草各二錢混成藥粉。將酒浸過的蒸餅弄碎,與藥粉混合搗製成麻子大小的藥丸。用硃砂當外衣。每次服用三十丸。在睡覺前服用,有效果。)昏迷神志不清,心神不寧,晚上睡不著。必須靜養(孟子說:用心專一纔可以活存。)才能守住自己的家園。

陳修園曰。東垣之方。多雜亂無紀。惟此方用硃砂之重以鎮怯。黃連之苦以清熱。當歸之辛以噓血。更取甘草之甘。以制黃連之大過。地黃之潤。以助當歸所不及。方意頗純。亦堪節取。

白話文:

陳修園說:張子和的方劑,有很多雜亂無章的毛病。只有這個方劑,用硃砂的重來鎮定虛怯,用黃連的苦來清熱,用當歸的辛來宣通血液。再用甘草的甘來制約黃連的苦寒過盛,用地黃的滋潤來補當歸所不及之處。這個方劑意圖相當單純,也是可以選擇效法的。

3. 四磨湯

治七情感傷。上氣喘急。妨悶不食。

四磨湯治七情侵。參領檳烏及黑沉。(人參天台烏藥檳榔沉香四味等分。各磨。濃水取十分煎二五沸。空心服。或下養正丹妙。)磨汁微煎調逆氣。虛中實症此方尋。

白話文:

四磨湯治療情志因素引起的疾病。人參、天台烏藥、檳榔、黑沉香等四種藥物等份。各研成細末。加入濃水煎煮,煎到25沸。空腹服用。或加入養正丹一起服用效果很好。將這四種藥物研磨成汁,稍微煎煮一下,可以治療脾胃虛弱引起的逆氣。虛證中實證的疾病,都可以用這個方子來治療。

王又原曰。七情所感。皆能為病。然愈於壯者之行。而成於弱者之著。愚者不察。一遇上氣喘急。滿悶不食。謂是實者宜瀉。輒投破耗等藥。得藥非不暫快。初投之而應。投之久而不應矣。夫呼出為陽吸入為陰。肺陽氣旺。則清肅下行。歸於腎陰。是氣有所收攝。不復散而上逆。

白話文:

王又原說:七情所影響的,都能致病。但是,在強壯的人身上容易治好,在虛弱的人身上容易發作。愚昧的人不察病因,一遇到上氣喘急,感到滿悶不想吃東西,就認為是實證應該瀉,便用破氣耗氣類的藥物治療。服藥後暫時好轉似乎有效,剛開始服用時有效,但服用久了就不起作用了。呼出是陽,吸入是陰。肺的陽氣旺盛,則清氣下行,歸於腎陰。這樣一來,氣就能夠收斂,不再散亂而向上逆。

若正氣既衰。邪氣必盛。縱欲削堅破滯。邪氣必不伏。方用人參。瀉壯火以扶正氣。沉香納之於腎。而後以檳榔烏藥。從而導之。所謂實必顧虛。瀉必先補也。四品氣味俱厚。磨則取其味之全。煎則取其氣之達。氣味齊到。效如桴鼓矣。其下養正丹者。暖腎藥也。本方補肺氣。

白話文:

如果正氣已經衰弱,邪氣一定會旺盛。縱然用發散藥物來削弱堅實,打通滯塞,邪氣也一定不會被制服。這時才選用人參,來減輕旺盛的火邪,扶助正氣。沉香作用於腎,然後再用檳榔、烏藥,從而引導。所謂實要考慮到虛,瀉一定要先補。四種藥氣味都厚重,磨碎才能取其味完全,煎煮才能取其氣通達。氣味都到齊了,療效就像槌鼓一樣迅速。再輔以養正丹,是有暖腎功效的藥物。本方在於補肺氣。

養正丹溫腎氣。鎮攝歸根喘急遄已矣。