羅美

《古今名醫方論》~ 卷三 (7)

回本書目錄

卷三 (7)

1. 五苓散

(附茵陳五苓散

治脈浮,小便不利,熱微,消渴者;發汗已,脈浮數,煩渴者;中風發熱,六七日不解而煩,有表裡症,渴欲飲水,水入則吐者。

白話文:

  1. 治療脈浮、小便不利、輕微發熱、消渴的人;發汗後,脈搏浮數、煩渴的人;中風發熱,六七天沒有好轉並且煩躁,有表裡症狀,口渴想喝水,但是水喝下去就吐出來的人。

茯苓(十八銖),豬苓(十八銖),白朮(十八銖),澤瀉(一兩),桂枝(五錢)

白話文:

  • 茯苓:18 公克

  • 豬苓:18 公克

  • 白朮:18 公克

  • 澤瀉:45 公克

  • 桂枝:15 公克

上五味為末,以白飲和,服方寸匕,日三服。

程郊倩曰:標邪傳入膀胱,是為犯本。其人必渴,必小便不利,宜可消水矣。(此傷寒五苓論。)乃一症以水入則拒而吐,一症以水入則消,何居?膀胱為津液之腑,熱入而蓄邪水,致小便不利也。是則水氣挾熱而上升,必至格水,此渴欲飲水,水入則吐也。用五苓者,取其開結利水也,水泉不致留結,邪熱從小便出矣。

白話文:

程郊倩說:傷寒邪氣傳入膀胱,就是犯了根本。這樣的人一定會口渴,小便也不利,應該用利尿的湯藥治療。(這出自《傷寒五苓論》。)這類病症,一種是水進入後就會被排斥而嘔吐,一種是水進入後就會腹瀉,這是為什麼呢?膀胱是貯存津液的臟腑,熱氣進入後就會積蓄病邪的水,導致小便不利。於是水氣挾帶著熱氣上升,一定會堵塞水液,這就是口渴想喝水,喝水後就會嘔吐的原因。使用五苓湯,是為了取其通利小便的作用,使水液不致積聚停滯,邪熱就會從小便排出。

若熱微消渴,是則熱入膀胱,而燥其津液,乃成消渴。此膀胱無邪水之蓄,亦用五苓者,以化氣回津也,使膀胱之氣騰化,故渴亦止而病愈。(一取開結利水,一取化氣回津,盡太陽犯本之治矣。)然症必以脈浮數,煩渴,為脈表症里,知非陽明之裡,而仍為太陽之裡,故以五苓主之也。

白話文:

如果感到口渴,是因為熱氣進入膀胱,導致津液乾燥。膀胱沒有多餘的水,用五苓散來化氣回津,使膀胱之氣蒸騰化散,口渴也就止住了,病也就好了。(一是用以開結利水,一是用以化氣回津,這就完全是太陽經犯本的治療方法了。)然而,判斷此病必須以脈象浮數、煩渴為標準,這是脈表症裏,表明不是陽明經的裡證,而是太陽經的裡證,所以用五苓散為主藥。

趙羽皇曰:人身之水有二,一為真水,一為客水。真水者,即天乙之所主;客水者,即食飲之所溢。故真水惟欲其升,客水惟欲其降。若真水不升,則水火不交而為消渴;客水不降,則水土相混而為腫滿。(此雜症五苓論。)五苓散一方,為行膀胱之水而設,亦為逐內外水飲之首劑也。

白話文:

趙羽皇說:人體的水有兩種,一種是真水,一種是客水。真水由天乙主管,客水由飲食產生。因此,真水要上升,而客水要下降。如果真水不升,就會造成水火不相交而得消渴症;客水不降,就會造成水土相混而得腫滿症。(出於《雜症五苓論》)。五苓散是一種方劑,用於治療膀胱水,也是驅除體內外水飲的首選藥方。

(五苓與真武湯對看,五苓行客水之有餘,真武護真水之不足,皆所以行水也。不可不知。)蓋水液雖注於下焦,而三焦俱有所統,故肺金之治節有權,脾土之轉輸不怠,腎關之開合得宜,則溲溺方能按時而出。若肺氣不行,則高源化絕,中州不運,則陰水泛流,坎臟無陽,則層冰內結,水終不能自行。

白話文:

五苓散和真武湯對照來看,五苓散是用來處理過多的水分,而真武湯是用來補充不足的水分,兩者都是以水為目標。不可不知。液體雖然集中於下焦,但三焦都有所統管,所以肺金的治節權衡,脾土的轉輸不懈怠,腎關的開合適當,則小便和排泄才能按時進行。如果肺氣不行,那麼高位之源就會中斷,中州(脾)就無法運轉,那麼陰水就會泛濫,腎臟沒有陽氣,那麼內部就會結冰,水分永遠無法自行流動。

不明其本,而但理其標,可乎?方用白朮以培土,土旺而陰水有制也;茯苓以益金,金清而通調水道也;桂味辛熱,且達下焦,味辛則能化氣,性熱專主流通,州都溫暖,寒水自行;再以澤瀉、豬苓之淡滲者佐之,禹功可奏矣。先哲有曰:水之得以安流者,土為之堤防也;得以長流者,火為之蒸動也。

白話文:

如果不知道疾病的根本原因,卻只治療其表象,這樣可以嗎?本方使用白朮來培補脾胃,脾胃旺盛則陰水就能得到制約;茯苓來益氣養陰,陰氣清盛則水道的運行就能通暢;肉桂和肉桂都是辛熱之物,而且都能到達下焦,辛味能化氣,熱性專於溫通,溫暖下焦,寒水就會自行消除;再加入澤瀉、豬苓這類淡滲利濕的藥物作為輔助,那就能奏出治水的功效了。古人說過:水之所以能夠安穩地流動,是因為有泥土做堤防;水之所以能夠長久地流動,是因為有火來蒸動它。

無水則火不附,無火則水不行。旨哉言乎!

羅東逸曰:傷寒之用五苓,允為太陽寒邪犯本,熱在膀胱,故以五苓利水瀉熱。然用桂枝者,所以宣邪而仍治太陽也。雜症之用五苓者,特以膀胱之虛,寒水為壅,茲必肉桂之厚以君之,而虛寒之氣始得運行宣泄。二症之用稍異,不可不辨。加茵陳為茵陳五苓散,治酒積黃癉。

白話文:

羅東逸說:傷寒時服用五苓散,是基於太陽寒邪侵襲肌表,熱邪積聚在膀胱,所以用五苓散利水瀉熱。然而,使用桂枝的原因是為了宣散邪氣,同時治療太陽病。雜症中使用五苓散,是因為膀胱虛弱,寒水凝滯。此時,必須以肉桂為君藥,才能使虛寒之氣運行宣泄。兩種疾病的用藥方法略有不同,不可混為一談。加茵陳後成為茵陳五苓散,主治酒積黃疸。

蓋土虛則受濕,濕熱乘脾,黃色乃見。茵陳專理濕熱,發黃者所必用也;佐以五苓,旺中州,利膀胱;桂為嚮導,直達熱所,無不克矣。

白話文:

中醫認為,脾臟虛弱,就會受到濕邪的侵襲,而濕熱之氣乘虛侵入脾臟,就會出現黃疸的症狀。茵陳是專門治療濕熱的藥物,對於治療黃疸是必用的藥物;再輔以五苓散,可以增強脾胃功能,利尿通淋;桂枝是引導藥,能夠直達病邪所在,治療濕熱黃疸的效果非常顯著。