丁毅

《醫方集宜》~ 卷之一 (14)

回本書目錄

卷之一 (14)

1. 天門冬膏

治肺燥有痰咳血及皮膚乾燥

天門冬 新掘者不拘多少,去皮心用。將此一味,淨洗細搗,取汁濾去渣,用砂鍋慢火熬成膏。每服一二匙,用滾白湯調下。

白話文:

天門冬:無論新挖有多少,都要去掉皮和芯。將這一味藥材洗淨細搗,取汁濾去渣滓,用砂鍋小火慢熬成膏。每次服用一兩匙,用沸騰的白開水調服。

2. 和血益氣湯

治口燥血乾肌膚消瘦

柴胡甘草(生炙俱用)、麻黃根當歸尾、知母羌活石膏生地黃、漢防己黃連黃柏升麻紅花桃仁杏仁,水二鍾煎八分,不拘時服。

白話文:

柴胡、甘草(生曬都可以用)、麻黃根、當歸尾、知母、羌活、石膏、生地黃、防己、黃連、黃柏、升麻、紅花、桃仁、杏仁,加入約600毫升的水煎煮,減至240毫升,不限時間服用。

3. 辛潤緩肌湯

治膚燥津涸口乾

生地黃細辛石膏黃柏黃連熟地黃知母柴胡升麻防風、生甘草杏仁荊芥、小椒、桃仁當歸身、紅花,不用引,食遠服。

白話文:

生地黃、細辛、石膏、黃柏、黃連、熟地黃、知母、柴胡、升麻、防風、甘草、杏仁、荊芥、小椒、桃仁、當歸身、紅花,不需要引子,遠離食物時服用。

4. 潤燥湯

治大便燥結腸胃乾涸

當歸(二錢) 芍藥 生地黃(各一錢) 大黃(一錢) 桃仁(去皮尖一錢) 熟地黃(一錢) 不用引食前服

白話文:

當歸(12克) 芍藥 生地黃(各6克) 大黃(6克) 桃仁(去皮尖6克) 熟地黃(6克) 空腹服用。

5. 潤腸丸

治同上

桃仁(去皮尖) 麻仁(各一兩) 歸梢 煨大黃 生地黃 枳殼 羌活(各五錢)

白話文:

  • 去皮尖的桃仁:1 兩
  • 麻仁:1 兩
  • 歸梢:5 錢
  • 煨過的大黃:5 錢 *生地黃:5 錢
  • 枳殼:5 錢
  • 羌活:5 錢

上除二仁另研,余為末,煉蜜丸,白湯送。如風加皂角(煨去皮) 秦艽。如脈澀氣短,加郁李仁。

白話文:

除了「杏仁」和「桃仁」之外,其他藥材研磨成粉末,與煉製的蜂蜜混合,做成藥丸。用白開水送服。

  • 如果有風症,可以加入皁角(烘焙後去除外皮)和秦艽。
  • 如果脈搏澀弱,氣息短促,可以加入郁李仁。

6. 通幽湯

治同上

白話文:

當歸:一種中藥,具有補血活血的作用。

桃仁:桃子的種仁,具有活血化瘀的作用。

生地黃:新鮮的生地,具有清熱涼血的作用。

熟地黃:曬乾的生地,具有補血滋陰的作用。

升麻:一種中藥,具有升陽固表的作用。

紅花:一種中藥,具有活血化瘀的作用。

甘草:一種中藥,具有補脾益氣、調和藥性的作用。

7. 生血潤膚湯

治血少膚燥,搔之有屑,作癢出血,手足枯瘦

生地黃熟地黃、川歸、黃耆、蔞仁、天門冬麥門冬紅花升麻甘草五味子、片黃芩,水二鍾,煎八分,不拘時服。

白話文:

生地黃、熟地黃、當歸、黃耆、杜仲、天門冬、麥門冬、紅花、升麻、甘草、五味子、黃芩,加水兩碗,煎煮至剩八分,不限時間服用。

8. 病源

內經曰:諸熱瞀瘛暴喑昏昧躁擾狂越罵詈驚駭腫痛氣逆衝上禁慄如喪神守嚏嘔瘡癢喉閉耳聾耳鳴湧溢吐食目昧不明瞤瘛暴病暴死皆屬於火

白話文:

《黃帝內經》上說:各種眼花、眼痛、暴發性失聲、昏迷、煩躁、癲狂、辱罵、驚恐、腫痛、氣往上衝、戰慄僵直、精神失常、打噴嚏、嘔吐、癤子、皮膚發癢、喉嚨堵塞、耳聾、耳鳴、嘔吐食物、眼睛看不清、突然發病、暴斃等,都屬於火熱證。

丹溪云:人具五行,各一其性,惟火也。心為君火,而又有相火焉,寄乎肝腎二臟之間,經所謂二火也。諸動屬火,五者之性,感物而動,經所謂五火也。相火易起,五火相煽,則妄動矣。火起於妄,變化莫測,無時不有,煎熬真陰。陰虛則病,陰絕則死。

白話文:

丹溪說:人體具備五行,每種五行都有一種特性,只有火性是不同的。心屬君火,此外還有相火,寄存在肝腎兩臟之間,經書上所說的二火就是指它們。各種動作都與火有關,五行的特性是感應外物而活動,經書上所說的五火就是指這一點。相火容易被激發,五火相互煽動,就會胡亂活動。火氣因妄動而產生,變化難以捉摸,時刻都在消耗真陰。陰氣不足就會生病,陰氣完全耗盡就會死亡。

9. 形證

氣有餘便是火,氣從左邊起者肝火也,氣從臍下起者陰火也,氣從腳下起入腹者虛極也,煩而渴者肺火也,渴而能食者胃火也,手心發熱鬱火也,煩燥發熱者氣隨火升也,亦三焦火也,人壯氣實癲狂者實火也,人虛氣衰發熱煩躁者虛火也。

白話文:

氣太旺盛就是火症:

  • 氣從左側產生,即肝火。
  • 氣從肚臍下方產生,即陰火。
  • 氣從腳下往上湧入腹部,即虛極狀態。

身體症狀:

  • 心煩口渴,即肺火。
  • 口渴但能進食,即胃火。
  • 手心發熱,即鬱火。
  • 心煩發熱,氣隨火上行,即三焦火。

體質特徵:

  • 體壯氣盛發癲狂,即實火。
  • 體虛氣弱發熱煩躁,即虛火。

10. 脈法

脈浮數而無力者虛火也,脈沉實而大者實火也。洪數見於左寸為心火,見於右寸為肺火,見於左關為肝火,右關為脾火。兩足為腎經命門之火。男子兩足洪大者必遺精,陰火勝也。

白話文:

脈搏浮動快速但無力,表示有虛火;脈搏沉穩有力且寬大,表示有實火。洪數脈出現在左寸,代表心火;出現在右寸,代表肺火;出現在左關,代表肝火;出現在右關,代表脾火。兩足是腎經命門之火的部位。男子兩足脈搏洪大,必定會遺精,這是陰火旺盛所致。

11. 治法

丹溪云:陰虛火動者難治;鬱火可發,看在何經,輕者可降,重者則隨其性而消之;實火可瀉,虛火可補;小便降火極速。

白話文:

丹溪子說:陰虛火旺的人難以治療;鬱火可以發洩出來,要看是在哪個經絡,症狀輕的可以降(火),嚴重的就順著它的性質消(火);實火可以瀉(火),虛火可以補(火);小便能很快地降(火)。

一、火盛者不可驟用寒涼之藥,必須溫以散之。

二、飲酒之人發熱者難治,不飲酒之人因酒發熱者亦難治。

三、輕手按之熱甚,重手按之不甚,此熱在肌表,宜用地骨皮麥門冬之類。

白話文:

三、輕輕按壓時感覺很燙,用力按壓時感覺沒那麼燙,這種熱在皮膚表面,應該使用地骨皮、麥門冬等藥材。

四、重手按之熱甚而烙手,輕手按之不覺熱,此病在肌肉之內,宜發之,用東垣升陽散火湯;或火鬱湯之類。

白話文:

四、用重力按壓時感覺很熱,好像被烙過,但用輕力按壓時卻感覺不到熱氣。這種疾病位於肌肉內,應該發散治療,可使用東垣升陽散火湯或火鬱湯一類的方劑。

五、陰虛發熱者,宜用四物湯加炒黃柏,是降火補陰之妙劑;補陰丸

白話文:

五、陰液不足引起發熱的人,適合使用四物湯加炒黃柏,這是清熱滋陰的妙方;還有補陰丸。

六、手心發熱者,是火鬱土中,宜用火鬱湯加炒梔子

七、實火可瀉,宜用黃連解毒湯三黃丸;此苦寒瀉實火。

白話文:

七、實火可以通過通瀉來治療。適宜使用黃連解毒湯,三黃丸等藥方。這些藥方具有苦寒瀉實火的作用。

八、虛火可補,宜用參朮、黃耆甘草之類;此甘溫能瀉虛火。

白話文:

八、虛性的火氣可以用參朮、黃耆、甘草等來滋補;這些溫性的藥材可以緩解虛火。

九、四肢發熱,肌肉、髓筋困熱如烙,捫之烙手,此陽氣鬱遏於土中,火鬱則發之,宜用升陽散火湯;瀉陰火升陽湯

白話文:

九、四肢發燙,肌肉、筋骨感覺灼熱如燙傷,觸摸起來手也發燙,這是陽氣鬱結在土層中,火氣積鬱發作的表現,應使用升陽散火湯和瀉陰火升陽湯。