孫星衍

《神農本草經》~ 卷一 (6)

回本書目錄

卷一 (6)

1. 麥門冬

味甘,平。主心腹結氣,傷中、傷飽,胃絡脈絕,羸瘦短氣。久服,輕身、不老、不飢。生川穀及堤阪。

白話文:

本草味甘,性平。主治心腹脹氣,胃中疼痛或飽脹,胃絡脈絡不通暢,身體消瘦羸弱,呼吸急促。長期服用,可以使身體輕盈,延緩衰老,減少饑餓感。生長在川穀和堤阪之間。

《吳普》曰:一名馬韭,一名釁冬,一名忍冬,一名忍陵,一名不死藥,一名僕壘,一名隨脂(《太平御覽》引云:一名羊韭,秦,一名馬韭,一名禹韭,韭;越,一名羊齊,一名麥韭,一名禹韭,一名釁韭,一名禹餘糧),神農、岐伯:甘,平;黃帝、桐君、雷公:甘,無毒;李氏:甘,小溫;扁鵲:無毒。生山谷肥地。葉如韭,肥澤叢生。採無時,實青黃。

白話文:

《吳普》說:一種叫馬韭,另一種叫釁冬,一種叫忍冬,一種叫忍陵,一種叫不死藥,一種叫僕壘,一種叫隨脂(《太平御覽》引述說:一種叫羊韭,秦地,一種叫馬韭,一種叫禹韭,韭;越地,一種叫羊齊,一種叫麥韭,一種叫禹韭,一種叫釁韭,一種叫禹餘糧),神農和岐伯:味道甘甜,性平;黃帝、桐君和雷公:味道甘甜,無毒;李氏:味道甘甜,略微溫和;扁鵲:無毒。生長在山谷肥沃之地。葉子像韭菜,肥美茂盛。採集沒有固定時間,果實青黃色。

《名醫》曰:秦,名羊韭;齊,名麥韭;楚,名馬韭;越,名羊蓍,一名禹葭,一名禹餘糧,葉如韭,冬夏長生,生函谷肥土、石間久廢處。二月、三月、八月、十月採,陰乾。

白話文:

《名醫》這本書說:秦國叫它羊韭;齊國叫它麥韭;楚國叫它馬韭;越國叫它羊蓍,又叫禹葭,還叫禹餘糧,它的葉子像韭菜,冬夏都生長,生長在函谷關肥沃的土地上,或是石頭間長久沒有人耕種的地方。在二月、三月、八月、十月採摘,陰乾保存。

案:《說文》云:荵,荵冬草。《中山經》云:青要之山,是多僕累,據《吳普》說,即麥門冬也。忍、荵,壘、累,音同,陶弘景雲:實如青珠,根似穬麥,故謂麥門冬。

白話文:

根據《說文解字》的記載,荵就是荵冬草。《中山經》中提到,青要山上有很多僕累,根據《吳普本草》的解釋,僕累就是麥門冬。忍和荵、壘和累發音相同,陶弘景說麥門冬的果實像青色的珠子,根部像小麥,所以稱為麥門冬。

2. 獨活

味苦,平。主風寒所擊,金瘡,止痛,賁豚,癇痙,女子疝瘕。久服,輕身、耐老。一名羌活,一名羌青,一名擴羌使者。生川穀。

白話文:

味道苦,屬性平和。主要治療因風寒侵襲而產生的疾病,如刀傷、止痛、腹脹、抽搐、女性疝氣和腫塊。長期服用可減輕體重,延緩衰老。別名羌活、羌青、擴羌使者。生長於山谷中。

《吳普》曰:獨活,一名胡王使者,神農、黃帝:苦,無毒。八月採。此藥有風花不動,無風獨搖(《御覽》)。

白話文:

《吳普》說:獨活,別名胡王使者,神農和黃帝都說它是苦味,無毒。八月採收。這種藥材(獨活)遇大風也不動,只有在沒有風的時候才獨自搖動。(出處:《御覽》)

《名醫》曰:一名胡王使者,一名獨搖者。此草,得風不搖,無風自動。生雍州,或隴西南安。二月、八月採根,曝乾。

白話文:

《名醫》記載:有兩種草,一種叫「胡王使者」,一種叫「獨搖」。這些草的特點是,有風吹的時候不搖動,沒有風的時候自己搖動。它們生長在雍州,或者隴西的南安。在二月和八月採挖它們的根,曬乾後備用。

案:《列仙傳》云:山圖服羌活、獨活,則似二名。護羌、胡王,皆羌字緩聲,猶專諸為專設諸,庚公差為瘐公之斯,非有義也。

白話文:

原始文獻中記載:《列仙傳》提到:山圖服用了羌活、獨活,看起來像是兩個名字。護羌、胡王,都是羌字發音緩慢的讀法,就像專諸讀作「專設諸」,庚公差讀作「瘐公之斯」一樣,這些讀法沒有實際意義。

3. 車前子

味甘,寒,無毒。主氣癃,止痛,利水道小便,除濕痹。久服,輕身、耐老。一名當道(《御覽》有云:一名牛舌,《大觀本》作牛遺,黑字)。生平澤。

白話文:

味道甘甜,性寒,無毒。主要用於治療小便不通,止痛,利尿,去除濕痹。長期服用,可以減輕體重,延緩衰老。別名:當道(《御覽》記載:又名牛舌,《大觀本》作牛遺,黑字)。生長在平坦的水澤地帶。

《名醫》曰:一名芣苢,一名蝦蟆衣,一名牛遺,一名勝舃,生真定邱陵阪道中,五月五日採,陰乾。

白話文:

《名醫別錄》記載:一種植物叫芣苢,又名蝦蟆衣、牛遺、勝舃,生長在真定的丘陵山坡上。採摘在五月五日,陰乾保存。

案:《說文》云:芣,一曰芣苢。一名馬舃,其實如李,令人宜子,《周書》所說,《廣雅》云:當道,馬舃也;《爾雅》云:芣苢,馬舃;馬舃,車前。郭璞云:今車前草,大葉長穗,好生道邊,江東呼為蝦蟆衣。又藬,牛蘈。孫炎云:車前,一名牛邊,《毛詩》云:采采芣苢,《傳》云:芣苢,馬舃;馬舃,車前也。陸璣云:馬舃,一名車前,一名當道。

白話文:

根據《說文解字》,芣苢又稱馬舃。它的果實像李子,食用後有助於生育。這在《周書》中也有記載。《廣雅》說,當道也就是馬舃。《爾雅》說,芣苢和馬舃都是車前草。郭璞說,現在的車前草葉子大,穗子長,喜歡生長在道路邊,江東人把它叫做蝦蟆衣。藬又叫牛邊。孫炎說,車前草又名牛邊。《詩經》中唱道:采采芣苢。毛傳解釋說,芣苢就是馬舃,馬舃就是車前草。陸璣說,馬舃又名車前,也名當道。

喜在牛跡中生,故曰車前當道也,今藥中車前子是也,幽州人謂之牛舌草

白話文:

車前草喜歡生長在牛蹄印的地方,所以古人稱它為「車前當道」。現在中藥裡稱它為車前子,幽州人把它叫做牛舌草。

4. 木香

味辛。主邪氣,闢毒疫溫鬼,強志。主淋露(《御覽》引云:主氣不足。《大觀本》作黑字)。久服,不夢寤魘寐(《御覽》引云:一名密青。一名:輕身,致神仙,《大觀本》俱作黑字)。生山谷。

白話文:

有辛辣的味道。可以驅邪氣,預防瘟疫、溫病和鬼魅,增強意志力。可以治療淋露(《御覽》引文說:主要原因是氣力不足。《大觀本》用黑色字寫作)。長期服用,可以不夢魘。生長在山谷中。

《名醫》曰:一名蜜香,生永昌。

白話文:

《名醫》記載:一種名為「蜜香」的藥材,生長在永昌地區。

5. 署豫

(舊作薯蕷,《御覽》作署豫,是),

白話文:

舊時稱之為薯蕷,《御覽》中記載為署豫。

味甘,溫。主傷中,補虛羸,除寒熱邪氣,補中,益氣力,長肌肉。長肌肉。久服,耳目聰明,輕身、不飢、延年。一名山芋,生山谷。

白話文:

味道甘甜,性質溫和。能夠治療內傷,補虛弱的人,驅除寒熱邪氣,補中益氣,增強肌肉。長期服用,可以使耳朵和眼睛變得靈敏,身體輕盈,不感到飢餓,延年益壽。又名山芋,生長在山谷中。

《吳普》曰:薯蕷,一名諸署(《御覽》作署豫,作諸署,《藝文類聚》亦作諸)。齊越,名山芋,一名修脆,一名兒草(《御覽》引云,秦楚,名玉延,齊越,名山芋;鄭趙,名山芋,一名玉延)。神農:甘,小溫;桐君、雷公:甘(御引作苦),無毒。或生臨朐鐘山。

白話文:

《吳普》中說:薯蕷,別名諸署(《御覽》中寫作署豫,也寫作諸署,《藝文類聚》中也寫作諸署)。齊國和越國,薯蕷被稱為山芋,又稱修脆,還有兒草的名字(《御覽》中引用說,秦國和楚國,薯蕷被稱為玉延,齊國和越國,薯蕷被稱為山芋;鄭國和趙國,薯蕷被稱為山芋,另一個名字是玉延)。神農氏說:薯蕷味道甘甜,性微溫;桐君和雷公說:薯蕷味道甘甜(《御覽》中引用說,薯蕷味道苦),沒有毒。有的薯蕷生長在臨朐的鐘山。

始生,赤莖細蔓;五月,華白;七月,實青黃,八月,熟落,根中白,皮黃,類芋(《御覽》引云:二月、八月採根。惡甘遂)。

白話文:

一開始生長時,莖是紅色的,蔓細長;五月時,花朵呈現白色;七月時,果實呈現青黃色;八月時,果實成熟掉落,根部呈白色,皮為黃色,形狀類似芋頭(《御覽》引述:二月、八月採收根部。忌諱與甘遂一起服用)。

《名醫》曰:秦楚名玉延,鄭越名土諸。生嵩高,二月、八月採根,曝乾。

白話文:

《名醫》提到:秦國和楚國出產有名的玉延,鄭國和越國出產有名的土諸。土諸生長在嵩山,在二月和八月採集它的根,曬乾。

案:《廣雅》云:玉延,薯豫,署蕷也。《北山經》云:景山草多薯豫。郭璞云:根似羊蹄,可食,今江南單呼為薯,語有輕重耳;《範子計然》云:薯豫,本出三輔,白色者,善;《本草衍義》云:山藥,上一字犯宋英廟諱,下一字曰蕷,唐代宗名豫,故改下一字為藥。

白話文:

記載:《廣雅》中說:玉延、薯豫、薯蕷都是指同一樣東西。《北山經》中記載:景山上的草叢裡有許多薯豫。郭璞注釋說:薯豫的根莖像羊蹄子,可以食用。如今江南地區習慣簡稱為「薯」,只是稱呼上有輕重之分而已;《範子計然》中記載:薯豫原本出產於三輔地區,白色的是上等的;《本草衍義》中記載:山藥,原名「山蕷」,但「蕷」字犯了宋英廟的諱字,而「豫」字犯了唐代宗的名諱,因此將「蕷」字改成了「藥」。

6. 薏苡仁

味甘,微寒。主筋急,拘攣不可屈神,風濕痹,下氣。久服,輕身、益氣。其根,下三蟲。一名解蠡。生平澤及田野。

白話文:

它的味道甘甜,性質微寒。主要用於治療筋脈緊張、肌肉痙攣、身體僵硬不能彎曲、風濕痺痛,還可以緩解下腹部的氣滯。長期服用可以減輕體重,益氣強身。它的根部可以驅除體內的寄生蟲。別名為解蠡。通常生長在水澤和田野中。

《名醫》曰:一名屋菼,一名起實,一名贛。生真定。八月採實;採根,無時。

白話文:

《名醫摘要》記載:一種叫屋菼的植物,別名又有起實、贛。產於真定。八月採集它的果實;採集它的根莖,則不受時間限制。

案:《說文》云:㪍,㪍苢,一曰㪍英。贛,一曰薏苢。《廣雅》云:贛,起實,㪍目也。《吳越春秋》:鯀娶於有莘氏之女,名曰女嬉,年壯未孳,嬉於砥山,得薏苡面而吞之,意若為人所感,因而妊孕。《後漢書·馬援傳》:援在交趾,常餌薏苡實,用能輕身、省欲,以勝瘴。㪍,俗作薏,非。

白話文:

《說文解字》上說:「薏」,是一種叫「薏苢」的植物,又叫「薏英」;「贛」,又叫「薏苢」。《廣雅》上說:「贛」,是一種會結果的植物,它的種子有大大的黑斑點。《吳越春秋》裡記載:鯀娶了有莘國的女兒,名叫女嬉,年紀大了還沒有生孩子。女嬉在砥山玩耍的時候,吃了薏苡的種子,感覺像是被人觸摸了一下,因此懷上了孕。《後漢書·馬援傳》中記載:馬援在交趾的時候,經常吃薏苡的種子,這樣就能夠減輕身體的重量,減少慾望,來抵抗瘴氣。薏這個字,通常寫作「薏」,但不是「㪍」。

7. 澤瀉

味甘,寒。主風寒濕痹,乳難。消水,養五臟,益氣力,肥健。久服,耳目聰明,不飢、延、輕身,面生光,能行水上。一名水瀉,一名芒芋,一名鵠瀉。生池澤。

白話文:

味道甘甜,性寒。主治風寒濕痹,乳房疼痛。能利水,滋養五臟,增強體力,使身體肥胖強壯。長期服用,可以使耳目聰明,不感到飢餓和疲倦,身體輕盈,面容光澤,甚至能在水上行走。別名有水瀉、芒芋、鵠瀉。生長在池沼中。

《名醫》曰:生汝南,五、六、八月採根,陰乾。

白話文:

《名醫》說: 生長在汝南,在五、六、八月份採收它的根部,並陰乾處理。

案:《說文》云:藚,水瀉也;《爾雅》云:蕍藛。郭璞云:今澤瀉,又藚,牛膚。郭璞云:《毛詩傳》雲水藛也,如續斷,寸寸有節,拔之可復。《毛詩》云:言採其藚。《傳》云:藚,水寫也。陸璣云:今澤寫也。其葉如車前草大,其味亦相似,徐州廣陵人食之。

白話文:

根據《說文解字》的解釋,“藚”這個字的意思是“水瀉”。《爾雅》中記載,“蕍藛”為同音字。郭璞說,現在澤瀉又叫“藚”,它的葉子像牛皮。郭璞還說,《毛詩傳》中提到“水藛”,它像續斷一樣,莖節一節一節的,拔出來後還可以再生。《毛詩》中還說:“說的是採摘它的藚。”《毛詩傳》解釋,“藚”就是“水寫”。陸璣說,現在澤寫就是“藚”。它的葉子像車前草一樣大,味道也類似,徐州廣陵地區的人都拿來當食物吃。