危亦林

《世醫得效方》~ 卷第十四 (29)

回本書目錄

卷第十四 (29)

1. 茅根湯

治產後諸淋,無問冷、熱、膏、石、氣結,悉主之。

白話文:

治療產後各種淋症,無論是屬於寒、熱、血塊、結石、氣滯的,都能治療。

白茅根(四兩),瞿麥穗,白茯苓(各二兩),葵子,人參(各一兩),蒲黃桃膠滑石甘草(各半兩),紫貝(五個燒),石首魚頭中石(十個燒)

白話文:

  • 白茅根(160公克)

  • 瞿麥穗、白茯苓(各80公克)

  • 葵子、人參(各40公克)

  • 蒲黃、桃膠、滑石、甘草(各20公克)

  • 紫貝(5個,燒過)

  • 石首魚頭中的石頭(10個,燒過)

銼散。每服四大錢,生薑三片,燈心二十莖煎,溫服。或為末,木通煎湯調下二錢。如氣壅,木通、橘皮煎湯調下。

白話文:

上銼散:

  • 每次服用四錢,生薑三片,燈心二十根,煎煮後溫服。

  • 或將藥材磨成粉末,用木通煎煮的湯汁送服二錢。

  • 如果有氣滯的情況,可以用木通、橘皮煎煮的湯汁送服。

2. 桑螵蛸散

治產後小便數,及遺尿。

白話文:

古文:

產後小便數,兼頻遺尿。

方:炮山藥一兩。以水一大盞,煎七分,去滓服之。

現代白話文:

產後小便頻繁,還有尿失禁。

方劑:

炒製的山藥一兩。加入一大碗水,煎煮至剩七分,過濾後服用。

桑螵蛸(十五個,炒),鹿茸(酥炙),黃耆(各一兩半),牡蠣(煅),人參(去蘆),厚朴(去粗皮,薑汁炒),赤石脂(各一兩)

白話文:

  • 桑螵蛸:15個,炒過。

  • 鹿茸:酥炙過。

  • 黃耆:各1兩半。

  • 牡蠣:煅燒過。

  • 人參:去蘆。

  • 厚朴:去粗皮,用薑汁炒過。

  • 赤石脂:各1兩。

上為末,空心,粥飲調下二錢。一方,無厚朴、石脂,有甘草生薑。不禁,加龍骨

白話文:

把它研成粉末,用粥水送服二錢。另一種配方,不包含厚朴、石脂,但包含甘草、生薑。如果不見效,可再添加龍骨。

3. 蒲黃散

治產後大小便不利,下血。

白話文:

古代文字:

產後大小便不利,下血。

現代白話文:

產後小便和大便不通暢,並伴有出血。

車前子黃芩蒲黃生地黃牡蠣,芍藥(各一分)

白話文:

車前子、黃芩、蒲黃、生地黃、牡蠣、芍藥(各 3 克)

上為末,空心,米飲服方寸匕。忌面、蒜。

白話文:

末,空心,用米湯送服方寸匕。忌諱吃麵食、大蒜。

4. 當歸散

治陰下脫。

當歸黃芩(各一兩),芍藥(半兩一分),牡蠣(煅,一兩二錢半),蝟皮(燒存性,二錢半)

白話文:

當歸(一兩)、黃芩(一兩)、芍藥(半兩一分)、牡蠣(煅製後,一兩二錢半)、蝟皮(燒製後,二錢半)

上為末。每服二錢,溫酒或米飲調下。忌登高舉重。

白話文:

每次取二錢藥,用溫熱的酒或米湯送服。忌諱登高或提起重物。

5. 硫黃散

治產後勞,陰脫。

硫黃,烏賊魚骨(各一兩),五味子(一分)

上為末,摻患處。

熨法:蛇床子炒,乘熱布裹熨患處。下治產後陰痛。

白話文:

ERROR

6. 桃仁膏

治產後陰腫妨悶。

白話文:

ERROR

桃仁(去皮尖,研膏),枯礬(末),五倍子(各等分。末)

白話文:

桃仁(去除外皮和尖端,研磨成膏狀),枯礬(研磨成粉末),五倍子(以上三種等分研磨成粉末)

上以末藥桃仁膏拌勻,敷之。

白話文:

用末藥與桃仁膏混勻,塗抹於患處。

7. 硫黃湯

治產勞,玉門開而不閉。

白話文:

治產後虛勞,產後腹中空虛不實,玉門(子宮)開而不閉合。

硫黃(四兩),吳茱萸,菟絲子(各一兩半),蛇床子

白話文:

  • 硫磺四兩

  • 吳茱萸一兩半

  • 菟絲子一兩半

  • 蛇牀子一兩半

銼散。每服四大錢。水一碗,煎數沸,去滓,洗玉門,日再洗。

白話文:

翻譯:

銼散。每次服用四錢。水一碗,煎煮數次沸騰,去掉藥渣,用它來清洗玉門口,每天清洗兩次。

8. 樗枝散

治產後子腸下出,不能收者,年深者皆治之。

樗枝(取皮,焙乾,一兩)

白話文:

治療產後子宮脫垂,久拖不癒的。

烏桕樹枝皮(取皮,焙乾,一兩)

上用水五升,連根蔥五莖,漢椒一撮,煎至三升,去滓傾在盆內,乘熱熏,候通手淋洗。如冷,傾入五升瓶內再煎一沸,依前用,一服可作五度用。洗了睡少時。忌鹽藏鮓醬濕面發風毒物,及用心力房勞等事。

白話文:

將上面五升水,連根蔥五把、漢椒一把一起煮,煮到剩三升後,過濾雜質傾倒在盆子內,乘熱燻洗,待到手部感到溫熱時淋洗。如果變冷了,倒回五升瓶中,再煮一次,依據前面的做法使用,一次可用五次。洗好後睡一會兒。忌諱吃鹽、醃漬、醬油、濕麵條、發酵食品和有毒的食物,也要避免用心力、房事等事。

又方,枳殼去穰二兩煎,候溫,浸良久即入。

又方,老鴉酸草一握,煎湯,用草坐不開孔,才熏可收一半,稍溫下手洗,並收入而安。

白話文:

另一方:去殼的枳殼(植物種子)兩兩煎煮,待溫熱後,浸泡許久再放入。

另一方:一把老鴉酸草,煎煮湯液,用草包裹著不留孔隙,燻蒸到可以收集一半湯液時,稍微溫熱後用手沖洗,連同草藥一起收入並安置好。