胡濙

《衛生易簡方》~ 附錄 (4)

回本書目錄

附錄 (4)

1. 書《衛生易簡方》後

《衛生易簡方》者,今禮部尚書,毗陵胡公源潔之所編也。公在永樂間,由給事中擢禮部侍郎,恆奉命出使四方。凡山川風物之異宜,民生習俗之異尚,莫不歷覽而周知其故。間以方書所載及時俗所傳醫藥之品,施以濟人,輒籍記而驗察之。歲月既久,所得益多,乃復精加博採,區分類別,編集成書,為十二卷,名曰《衛生易簡方》,其用心亦勤矣。永樂癸卯秋,予扈蹕塞外,公適以事赴行在,且進是書。

白話文:

《衛生易簡方》這本書是如今擔任禮部尚書的毗陵胡公源潔編撰的。胡公在永樂年間,由給事中升任禮部侍郎,經常奉命出使四方。凡是各地山川風物的不同特色,人民的生活習俗的不同喜好,沒有不一一遊覽,並周知其緣由的。偶爾以方書所記載的和當時流傳的醫藥知識,用來救助他人,常將其記錄下來,並驗證其效果。時間長了,取得的醫藥知識就越來越多,才又仔細地廣泛蒐集,加以分類整理,編成書,共十二卷,取名為《衛生易簡方》,他的用心實在很勤勞。永樂癸卯年秋,我隨從皇帝巡幸塞外,胡公正巧因事到達行在,便進獻了這部書。

時秋半,天甚寒,上召公至幄中,與語披閱再四,極加稱賞,逮夜取燭,命中貴人以璽鈐識其上,匣而藏之,及退已二鼓矣。予竊慶公榮遇之隆,而深喜是書之遭也。數年來,公不肯自秘,爰命鋟梓,以嘉惠四方,不鄙謂予題其後。惟仁人君子之於世,無所不用其心。

白話文:

當秋天過半,天氣十分寒冷的時候,皇帝召見公公來到帷帳中,與他反覆交談,極力稱讚。到了晚上,皇帝取來蠟燭,命貴人用玉璽在書上蓋印,然後將書裝進匣子中收藏起來。等公公告退離開時,已經是二更天了。我私下慶賀公公遭遇的盛大榮耀,並且深深地喜悅這本書的遭遇。幾年來,公公不願意獨佔這本書,於是命人將書刻在木板上印刷出來,用來惠及四方。公他不嫌棄,讓我為這本書的後記寫題詞。只有仁慈的人和品德高尚的人,才能在世間做到用心良苦。

方公周遊天下,按轡咨⿰糸羌,所以宣上德,達下情,其仁及於民者多矣!而尤思傍輯是編,以惠夫札瘥傷癢之不得其所者,其用心何如也?今公位列六卿,以輔佐天子,爕理元化為任。

白話文:

方公周遊列國,沿途和人們交談問候,用以宣揚仁德教化,瞭解民情,他對百姓的恩惠很多!而且尤其重視蒐集整理這部著作,以幫助那些因為沒有正確的治療方法以致被疾病所困擾的人,他的用心良苦啊!如今方公擔任六卿的高位,輔佐天子,掌管國家政務。

又欲廣是書,俾天下之人皆得以濟其疾苦,全其夭閼,其用心仁愛,周遍委曲復若此,亦豈非調元之一助歟!予於此益嘉是書之遭,而知我太宗皇帝所以嘉獎於公者,非偶然也,故為書諸卷末,以著公用心之仁。而凡得是編者,有以精察而用之,則其澤及於人人者,其可涯涘哉!

宣德二年丁未秋七月甲午太子少保禮部尚書兼武英殿大學士臨江金幼孜書

白話文:

此書內容廣博,旨在讓天下蒼生都能解救病痛,保全生命。作者用心仁慈,周全細緻,難能可貴,堪稱是調理元氣的一大助力!我對於此書的遭遇更加讚賞,也明白太宗皇帝褒獎作者並非偶然,因此將此文寫在卷末,以彰顯作者的仁德之心。凡是得到此書的人,若能精察活用,其恩澤將惠及無數人,豈能用言語衡量!

宣德二年丁未秋七月甲午太子少保禮部尚書兼武英殿大學士臨江金幼孜書

醫之濟人博矣。古之人立論制方,所見雖不同,其所以利人之心則一。尚書胡公政務之暇,集《衛生易簡方》,余視之有三善焉:隨證用藥,無所不備,便於人一也。治疾或止一、二味,又非難致之物,便於人二也。其類聚明白。雖非專於醫者,皆可據而用之,便於人三也。

白話文:

醫生的濟世救人的方法是廣博的。古時候的人創立學說和制定藥方,雖然所見不同,但是他們為了利益人民的心是相同的。尚書胡公在政務之餘,彙集了《衛生易簡方》,我看後認為有三個優點:

  1. 根據症狀用藥,無所不備,方便人們使用。

  2. 治療疾病的藥物只有幾味,而且不是難以得到的東西,方便人們使用。

  3. 整理得條理分明,即使不是專門的醫生,都可以根據它來使用藥物,方便人們使用。

通都大郡良醫善藥之所萃,固不為無助。若荒州小邑,醫藥不易致,而猝遽有急,得此書而用之,其所濟可勝言歟?觀公之所用心,知公之所及人,嗚呼,厚矣哉!

白話文:

在繁華的大都市中,有許多優秀的醫生和良好的藥物,所以生病了可以得到很好的治療。然而,在偏遠的鄉村,醫生和藥物很難得到,如果突然發病,那麼得到這本書並用上,其所提供的幫助,是難以用言語來形容的。看公子的用心,知道公子幫助人的地方,啊!真是太偉大了!

宣德丁未夏六月望日嘉議大夫太常卿兼翰林學士南郡楊溥書

白話文:

宣德丁未年夏至後六十一日丁巳日,嘉議大夫兼太常卿、翰林學士南郡楊溥書信

2. 《衛生易簡方》後題辭

盈天地間唯五運六氣,五運主病,六氣為病,乖沴相乘,諸疾並作。上古聖神,憫生民罹於夭札,嘗藥著書,惠利萬糞。然而詞簡義深,後世讀者,宜猶望洋乎!蠟因率而變,為局方之學也,方法雖繁,療病少驗。醫道緣是隱晦,故先正有云:醫書非吾傳不能讀。斯言信哉!禮部尚書毗陵胡公,素承家傳之業,又為當代通儒,發身科第,薦至宗伯,受知於太宗文皇帝。命出使四方,省觀風俗,問民之休慼苦樂,奔走於外將二十年。

白話文:

天地間只有五運六氣,五運主導疾病,六氣引起疾病,互相交錯影響,各種疾病都會產生。上古聖賢,憐憫百姓遭受早夭和疾病的折磨,嚐試藥物並寫書,惠及萬民。然而,書中的內容簡潔而意義深刻,後世讀者,就像面對汪洋大海一樣茫然。藥方隨著時間變化,形成了中醫學的局方之學。雖然方法繁多,但療效卻很少。醫學之道因此變得晦澀難懂,所以先賢說:醫書不是我傳授的人就不能讀。這句話真是太對了!禮部尚書毗陵胡公,原本就繼承了家傳的醫學事業,又是一位當代通儒,他出身於科舉考試,被推薦到宗伯,得到太宗文皇帝的賞識。他奉命出使四方,考察風俗,詢問百姓的喜怒哀樂,在外奔波了將近二十年。

足跡遍乎區內,詢咨暇日,尤注意於醫藥方書之事。博採廣搜,詳討細論,得省易經驗者,總三千九百六十三方,分為十二卷。服藥忌例二十二條,六畜四十七方為附錄。書成表進,上嘉納焉,用其副鋟梓,名曰《衛生易簡方》。間出示,泰受而讀之,見其立言不泛,辨證無失,施劑克當,未嘗不嘆公用心之仁且勤也。

白話文:

足跡遍及各地,空閒的日期,更加註意於醫藥方書的內容。廣泛採集,詳細討論和評論,得到簡便有效的驗方,共計三千九百六十三個,分為十二卷。服藥禁忌二十二條例,六畜四十七個驗方作為附錄。書寫完畢後進呈給皇帝,皇帝加以讚賞,用其副本刻印,命名為《衛生易簡方》。偶爾拿出來給我看,我欣然接受並閱讀,看到書中立論不空泛,辨證不失誤,用藥恰當,沒有不讚嘆公公用心仁慈且勤勉的。

昔吾婺丹溪朱先生,以母之久病,由是志於醫。乃渡浙入吳,逾宛陵、走南徐,抵建鄴,尋師無所遇,復還杭,拜太無羅知悌其懇,遂得傳劉、張、李三家之旨以歸。而其學驚動一世,著論多前人所未發。況公於名山大川,雄藩巨鎮,以及殊方絕域,偏州下邑,歷覽靡遺。其得於異人高士心傳手授,率他書所未載者,誠足以裨輔聖明,安養黎元之化也。

白話文:

從前,婺州丹溪的朱先生,因為母親長期患病,因此立志行醫。於是,他渡過錢塘江進入蘇州,經過宛陵,前往南徐,到達建鄴,尋求名師卻沒有遇到,於是又回到杭州,拜太無羅知悌為師,由於他的殷切請教,終於得到了劉、張、李三家的醫學真諦而返回家鄉。他的醫學造詣驚動了當時的醫學界,著作很多,前人所沒有發現的,他都有所發揮。況且,朱先生到過名山大川,雄藩巨鎮,以及偏遠地區,遍訪各地名醫,從他們那裡得到的心得和手授的醫術,都是其他書籍所沒有記載的,確實可以幫助聖明的天子和安定黎民的教化。

傳曰:仁者,人之所親。有慈慧惻隱之心,以遂其生成,殆公之謂矣。此編宜與古書並行於世必也。泰敢忘其僣,竅題辭於後云。

白話文:

古籍記載說:“仁者”,是人們喜歡親近的人。這種人具有愛心、慈慧、仁慈的心腸,用以促進萬物的生成。大概是廣泛地流傳到民眾中吧!這部著作應該與古代書籍共同流傳於世,一定如此。泰不敢忘記自己冒昧的行為,在後面寫出文章的題跋。

國子祭酒金華貝泰書

白話文:

國子祭酒金華貝泰書

昔者,蘇子瞻貶黃州,遇徐道人,質道於之,徐曰:「吾為子點眼,明日始可見。」

子瞻夙興,以明鏡自照,眼中如有墨點。徐曰:「徐徐乃去。」

逾月始去,子瞻作《書徐道人壁》詩,雲:「青山隔送蘇學士,流水回頭送道人。」遂了悟參禪之妙。

今君作祭酒,當以徐道人之法教諸生,先其目中之墨點,使之豁然貫通,然後能辨黑白,是非真偽。

切勿徒施口舌,費脣舌於無益之論,宜先除其障礙,庶幾覺悟大道。