胡濙

《衛生易簡方》~ 附錄 (3)

回本書目錄

附錄 (3)

1. 《衛生易簡方》後序

蓋聞德施群生而不以為惠,道濟四海而不以為功。此古昔聖賢之用心,降及後世,鮮或有聞,而予何幸於今見之。昔我太宗文皇帝,嘗命禮部侍郎胡公源潔,遍遊天下名山,俾以御編性理大全為喜,陰騭孝順,事實諸書,勸勵士庶。而又俾其廣求奇方妙藥,修合良劑,以扶植疲癃。

白話文:

我聽說道德普施萬物而不以為恩惠,大道濟助四海而不以為功勞。這是古時候聖賢的心思,流傳到後世,很少有人聽說過,而我何其幸運在如今見到。從前我太宗文皇帝,曾經命令禮部侍郎胡公源潔,遍遊天下名山,用御編《性理大全》作為標準,用《陰騭孝順》等書來勸勉士庶。又命令他廣泛搜求奇方妙藥,修合良藥,用來救治體弱多病的人。

德至溥也,曷嘗以為惠;道至隆也,曷嘗以為功。惟公克推先帝天地生物之心,周覽四方,遇名醫異人,輒就而諮詢之。由是所得奇方,日增月益,不可勝計。遂編錄為卷十二,名曰《衛生易簡方》。表進於朝,伏蒙聖覽,嘉嘆再三,將以刊布中外,而利濟於天下後世。未果,龍駕上賓,萬方哀悼,及今又四、三年。

白話文:

道德之高尚也,就像水一般的寬廣,大地一般的厚重。水從不認為自己給了人類恩惠,地從不認為自己有功德。只是你能夠以先帝那種視天下蒼生如子女的心,廣泛的尋找名醫,遇到有名的醫師或者與眾不同的人,便虛心求教。就這樣,你的醫術水平日益提高,得到的祕方也是越來越多,無數的患者都能得到你的幫助。

於是,你將這些祕方輯錄成十二卷的《衛生易簡方》,敬呈給朝庭。聖君多次讚歎,準備將這部書頒佈天下,讓天下人都能受益,但沒有實現。龍駕駕崩,舉國哀悼,至今已經四、五年的時間了。

公乃居宗伯之任,一旦慨然懷先帝之深恩,念是編之弗傳,而以大岳太和山所錄副本鋟梓,以傳於世,且屬予言識其後。予惟天地之德曰生,為斯民立命而生,其生者聖道之大也。上古聖神,蓋慮夫斯民之札瘥夭閼,弗克遂其生,於是為之醫藥以濟之。自時厥後,名醫相繼,學益顯,術益精,神功妙劑,不可殫述。

白話文:

公擔任太尉一職,突然感念先帝的深恩,深感這部醫書如果不能流傳後世,實在可惜。於是使用大嶽太和山所收藏的副本雕刻印刷,以傳遞給世人,並委託我撰寫序言。

我想,天地有生養萬物的德行,為了百姓而創造生命,使其延續。創造生命是聖人道統的偉大理想。上古時代的聖賢,深慮百姓疾病纏身、夭折早逝,無法安享生命,於是為他們制定藥方醫治疾病。從那時開始,名醫輩出,醫術日益顯赫精湛,神奇的藥方良藥,難以盡述。

公家世業醫,活人之功,匪一朝夕至。公乃以科第發身,而尤克究其家學,用以濟人,多有奇效。是編也雖本於先帝博施濟眾之心,亦惟公克相成而有以贊,夫天地生生之德者也。將見是編播之海內,傳於後世,使瘡痍為之蘇息,枯朽為之發生,熙熙然不自知其躋於壽域矣!公之德不既多乎!予故樂為書之。

白話文:

公家的祖先世世代代都是醫生,救人的功勞,並不是一朝一夕就能達到的。公家本是用科舉考試的方式踏入仕途的,但他仍然鑽研自己的家學,用來幫助別人,取得了很多奇效。這本著作雖然是基於先帝廣泛施恩、濟助眾人的思想,但也是因為公家能夠貫徹先帝的思想,纔能夠輔助先帝並有所貢獻,天地是生生不息的德性。可以預見的是,這本著作將會傳遍全國,流傳到後世,讓瘡痍的人們因此得到安慰,枯朽的人們因此獲得新生,他們在不知不覺中就已經進入了壽域。公家的德行豈不是很大嗎!所以我高興地為這本書寫序文。

宣德二年歲次丁未夏五月既望資善大夫太子少傅工部尚

書謹身殿大學士兼修國史總裁建安楊榮書

白話文:

宣德二年,丁未年夏季五月十五日,奉旨供養善行之士的大夫、太子少傅、工部尚書謹慎待人,殿堂大學士、兼修國史、總裁建安的楊榮。

2. 書《衛生易簡方》後

《衛生易簡方》凡十二卷,附錄一卷,禮部尚書胡公源潔纂集之書也。公初以都給事中,後改禮部侍郎,將使命於四方者,幾廿年。名山勝境,靡不遊歷;足跡所至,過於司馬子長遠矣!諮詢之次,間得醫方便於愈疾者,類次為書,名之曰:易簡。蓋簡則措語不煩,易則藥無隱僻。

白話文:

《衛生易簡方》總共十二卷,附錄一卷,是禮部尚書胡公源潔編纂的書籍。胡公最初擔任都給事中,後來改任禮部侍郎,奉命出使各地的時間將近二十年。名山勝地,他無一不遊歷過,足跡所到之處,遠超過司馬遷。在諮詢的過程中,他偶爾會遇到醫學上的偏方,能夠治癒疾病,就將它們分類整理成書,取名為《易簡》。因為這本書簡潔明瞭、措辭不繁瑣,藥方所用的藥物也都沒有隱晦難懂的地方。

語不煩,則人皆可曉;藥無隱,則急或可求。視他方之博而寡要者,大有徑庭。既成編,表進於朝,上悅之,什襲緘𤵄,藏之秘府。公退以其副鏤梓傳諸遠邇。嗚呼,公之用心可謂勤矣!其惠利及人可謂厚矣!余又聞公之近世以醫業相承,嘗居善藥,以應人之求。貧困者不責其直,賴以全活啻千百,故公食其報於明盛之時。

白話文:

語言不繁瑣,那麼人人皆可明白;藥物不隱藏,那麼急需的時候就可以尋找。相比於其他方面博大但內容卻很少的,大有區別。編寫完成後,上奏給朝廷,皇帝很高興,用十層箱子封好,藏在祕府。公務閒暇時用副本來印刷刻板,傳播到各地。唉,公的心思可謂是很用心了!他帶給人們的利益可謂很豐厚了!我又聽說公最近幾世以醫業為傳承,曾經住處有好的藥材,用以滿足人們的需求。貧困的人不收取他們的費用,依靠這些藥物而痊癒的不只千百人,所以公在顯赫的時候享受到報答。

今公是書之行,所賴全活者日益眾,子孫食報於後,蓋可必也。雖然公以弘博雅重之量,為聖天子心膂股肱,出謀慮、贊可否,以成無為之治。俾億兆黎元,咸躋仁壽之域,要皆以易簡為本,其德澤所被,又豈是書而已哉!此公素志,余故表而出之。

白話文:

如今這本醫書的功德,使人健康長壽的人數,日益增多。子孫後代,蒙受您的恩惠,一定會報答您。雖然老爺子您以博學雅重的身分,輔助著聖明的帝王,成為他心臟和臂膀,提出謀略,佐證是非,使聖明的天子得以無為而治,讓無數的老百姓,都能夠喜得長壽。原因都在於您以平易簡潔的理論為基礎。您的恩德,遠遠不只這本書而已。這是您的素志啊!我因此寫出這篇序言。

宣德二年春二月朔日榮祿大夫少保戶部尚書兼武英殿大學士永嘉黃淮書

白話文:

宣德二年春,二月初一,榮祿大夫、少保、戶部尚書兼武英殿大學士、永嘉人黃淮寫。