《太平聖惠方》~ 卷第九十一 (7)
卷第九十一 (7)
1. 治小兒身有赤處諸方
夫小兒因汗為風邪熱毒所傷。與血氣相搏。熱氣蒸發於外。其肉色赤而壯熱也。
治小兒身上有赤。引於頰上。或口旁眼下。赤如胭脂。面上皮即皴剝。漸漸引多。此是心熱血凝所為。其治法。宜以小刀子鋒頭鐮破。令血出後。宜服丹參散方。
白話文:
丹參(1份) 黃芩(1份) 麻黃(半兩,去除根和節) 枳殼(1份,用麩皮炒至微黃,去除果肉) 菖根(1份,切碎) 犀角粉(1份)
白話文:
上記の薬を用い、つぶして粗い粉末にします。1回分は1銭です。少量の水1杯に、竹の葉10枚、竹茹半分を入れ、5分間煎じます。カスを取り除き、溫かい狀態にします。時間帯に関係なく、子どもの大きさによって服用量を調整して分けて與えます。
治小兒身上有赤。煩熱。麥門冬散方。
白話文:
麥門冬(半兩,去除中心) 蘆根(半兩,切碎) 菖根(半兩,切碎) 犀角屑(半兩) 漏蘆(半兩) 甘草(半兩,烤至微紅,切碎)
上件藥。搗粗羅為散。每服一錢。以水一小盞。入竹葉十片。煎至五分。去滓放溫。不計時候。量兒大小分減服之。
白話文:
將上列的中藥搗成粗末的粉末。每次取一錢的藥粉,加入一小杯水,並放十片竹葉。煎煮至水分剩五分之一時,濾去渣滓,讓湯汁冷卻至溫熱後飲用。不用特別注意服用時間,酌量兒童的大小減量服用即可。
治小兒身上有赤。或瘀腫。或如火丹。煩渴。渾身赤引壯熱。鉛霜散方。
鉛霜(半兩),綠豆粉(半兩)
上件藥。細研為散。以蕓薹菜汁。調塗之。
又方。
伏龍肝(一兩),亂髮(二兩燒灰)
上件藥。細研為散。以水調塗赤處。效。
又方。
白話文:
把桃仁浸泡後剝除外皮,研磨成細末,用蜂蜜調和後塗敷。
2. 治小兒熛瘡諸方
夫小兒熛瘡者。由風起熱毒之氣所傷。客於皮膚。生熛漿而漬成瘡。故名之熛瘡者也。
治小兒熛瘡。梔子膏方。
白話文:
梔子仁(6克),川升麻(6克),犀角屑(6克),蛇銜草(0.9克),大青葉(15克),生地黃(15克),黃芩(6克),川大黃(15克)
上件藥。細銼以豬脂一斤。同於鍋內。以微火煎令藥色變。濾去滓。以瓷盒盛。候冷。塗之。
又方。
白話文:
水銀(50克) 滑石粉(5克,和水銀一起在手掌中加唾液研磨成泥) 松脂(50克) 土蜂窩(50克) 黃柏(50克) 川大黃(50克,生用)
上件藥。搗羅為末。以煉成豬脂一斤。與藥末同入鐺內。慢火熬令稀稠得所。將水銀膩粉入膏中。攪令勻。膏成。以瓷盒盛。候冷塗之。不過三五上瘥。
白話文:
把上面介紹的藥材搗碎成粉末。用一斤豬油煎煉成油脂。把藥粉和油脂一起放入鍋中。用文火慢慢熬煮,直到膏狀物達到適當的濃稠度。將水銀和滑石粉加入膏狀物中,攪拌均勻。膏狀物製作完成後,把它裝在瓷盒中。等膏狀物冷卻後,就可以塗抹在患處了。一般來說,堅持使用三到五次,潰爛的傷口就會癒合。
治小兒頭上熛漿起。如針蓋。一二日後。面上及胸背生瘡。宜用硃砂膏方。
硃砂(半兩),胡粉(二兩),水銀(半兩)
上件藥。點少水。都研令水銀星盡。以臘月豬脂三兩。入銚子內。慢火上熔化。去滓。入硃砂等。攪成膏。以瓷盒盛。候冷。塗之瘥。
白話文:
使用以上藥材,加入少量水,研磨直到水銀粉碎消失。再加入三兩臘月豬油,放入銚子中,用小火融化。過濾掉雜質,加入硃砂等,攪拌成糊狀。放入瓷盒中儲放,等到冷卻後,塗抹於患處即可治癒。
治小兒卒得熛瘡。上赤爛方。
上取牛糞燒灰細研。敷瘡。日三用之。
又方。
上燒鏵鐵。水中淬二十遍。以淬水洗之。
3. 治小兒漆瘡諸方
夫人無問男女大小。有稟性不耐漆者。凡是見漆及新漆器。便著漆毒。令頭面身體腫起癮疹色赤。生瘡癢痛者是也。
白話文:
不論男女老少,有些人天生對漆過敏。只要接觸到漆或新漆器,就會出現漆中毒反應。症狀包括頭面和身體腫脹、發癢、發疹、發紅,以及長出會疼痛的瘡。
治小兒漆瘡。四肢壯熱。藍葉散方。
白話文:
藍葉(25 克),麥門冬(25 克,去核),川升麻(25 克),犀牛角粉(1.5 克),木通(25 克,切片),茯神(25 克),馬牙硝(1.5 克),甘草(25 克,烤成微紅色,切片)
上件藥。搗粗羅為散。每服一錢。以水一小盞。煎至五分。去滓放溫。量兒大小。分減服之。
又方。
白話文:
木通(研磨成細粉,一份) 川升麻(一份) 川大黃(研磨成碎末,微炒,三份) 木防己(一份) 桑根白皮(半兩,研磨成細粉) 川朴硝(三分)
上件藥。搗粗羅為散。每服一錢。以水一小盞。煎至五分。去滓放溫。量兒大小。分減服之。
又方。
白話文:
垂柳枝(250克),苦參(100克),黃連(50克,去須)
上件藥。細銼。以水二(三)升。煎至半升。去滓。入墨末一合。攪令勻。熬成膏。以瓷盒盛。候冷。塗於瘡上。
白話文:
將以上藥材細磨成粉,用二到三升水煎煮至剩下一半的水量。過濾掉藥渣,加入一合的墨汁,攪拌均勻。熬煮成膏狀,裝進瓷盒中。等冷卻後,塗抹在患處。