《太平聖惠方》~ 卷第三十四 (2)
卷第三十四 (2)
1. 治齒疼諸方
夫手陽明之支脈。入於齒。齒是骨之餘。體之所養。若風冷客於經絡。傷於骨。冷氣入齒根。則齒疼也。蟲若蝕齒而疼者。須敷藥。蟲死則痛止也。
白話文:
手陽明經脈的分支進入牙齒。牙齒是骨頭的延伸,是身體保養出來的。如果風寒之氣侵入經絡,傷害到骨頭。寒氣侵入牙根,就會導致牙疼。如果牙齒被蟲蛀了而疼痛,需要敷藥。蟲子死了,疼痛就會停止。
上件藥。搗羅為散。以水一大盞。入蔥白三寸。扚破。煎五六沸。去滓。熱含冷吐。
白話文:
將上列藥材搗碎成粉末。取一大杯水,放入切碎的三寸蔥白。煮沸五六次後,過濾掉渣滓。趁熱含在口中,含溫吐出。
治齒疼白楊皮散方。
白話文:
白楊樹皮(四把) 細辛(12 克) 露蜂房(12 克)
上件藥。搗篩為散。每用三錢。以水一大盞。浸一宿。煎令三五沸。去滓。熱含冷吐。
治齒疼及風痛。松脂散方。
松脂,顆鹽〔各一兩(合)〕,皂莢(一條不蚛者去皮子炙令黃色)
上件藥。搗篩為散。每用三錢。以水一大盞。煎五七沸。去滓。熱含冷吐。
治齒疼立效方。
白話文:
生附子角(研磨十枚成粉末) 蟾酥(綠豆大小) 麝香(一字量)
上件藥。都研令細。用粳米飯和丸。如黍米大。以綿裹一丸。於痛處咬之。有涎即吐卻。
白話文:
將上述藥材全部研磨成細粉。用粳米飯和成藥丸,大小如黍米。用棉布包裹一粒藥丸,咬在疼痛部位。如果有唾液產生,就吐掉藥丸。
又方。
上以獨頭蒜。煨熱。刀切頭少許。熨痛處。冷即易之。亦治蟲痛。痛。以瘥為度。
又方
上以川椒一兩去目。搗羅為末。以好白麵。溲丸如皂角子大。燒令熱。於所痛處咬之。不過三五度即瘥。
又方。
上以皂角子為末。以帛裹如彈丸大。於酸醋中煮熱。徹即於齒痛處吹之。冷即易之。神效。
又方。
上以爛棘針二百枚。以水二大盞。煎至一盞。去滓。熱含冷吐。
又方。
上以白馬尿。熱暖。隨病左右。含浸齒根。冷即吐之。神效。
又方。
雞糞白燒灰。敷齒根良。
又方。
牛膝根。搗羅為末。綿裹含之。
又方。
莽草(一兩),細銼。以水一大盞。煎至七分。去滓。熱含冷吐。
2. 治齒風疼痛諸方
夫手陽明之支脈入於齒。齒是骨之所終。體之所養。若風冷客於經絡。傷於骨髓。冷氣入齒根。則齒痛也。若蟲蝕齒而痛者。齒根有孔穴。蟲在其間。則針灸不瘥。若敷藥則蟲死。其痛乃止也。
白話文:
人體手部的陽明經脈與牙齒相連。牙齒是骨骼的終點,也是身體所滋養的部位。如果風寒侵入經絡,損傷骨髓,寒氣進入牙根,就會引起牙痛。如果牙齒疼痛是因為蟲子蛀牙,可能是牙根有孔洞,蟲子躲在裡面。這種情況下,針灸無法治癒。但如果敷上藥膏,蟲子就會死亡,疼痛也會停止。
治齒風疼痛極效方。
白話文:
川升麻、防風(去除蘆頭)、細辛、芎藭、當歸、白芷、地骨皮、獨活、木香(各一兩,約 30 克)、甘草(半兩,約 15 克)
上件藥。搗粗羅為散。每用五錢。以水二大盞。煎至一盞。去滓。熱含冷吐。
治齒風疼痛。及口臭。芎藭散方。
芎藭(一兩),當歸(一兩),獨活(二兩),細辛(半兩),白芷(半兩)
上件藥。都搗粗羅為散。每用藥半兩。以水二大盞。煎至一盞。去滓。熱含冷吐。
治頭面風。口齒疼痛。不可忍方。
白話文:
- 花椒(取一份,去除籽和合口的花椒後,稍微炒一下去除水分)
- 莽草
- 李樹根皮(半兩)
- 獨活(半兩)
- 川芎(半兩)
- 細辛(一份)
- 防風(取一份,去除根莖)
上件藥。搗粗羅為散。每用五錢。以酒一大盞。煎五七沸。去滓。熱含冷吐。勿咽。如齒齦血出。用生雀血塗之便愈。
白話文:
將上列的藥材搗成粗末。每次使用五錢(約 15 公克)。加入一大杯酒,煎煮五至七個滾。濾掉藥渣。趁熱含在嘴裡,待冷後吐出來,不要吞下去。如果牙齦出血,可用生的麻雀血塗抹,即可痊癒。
治齒風及蚛牙。疼痛不可忍方。
狼牙草根(半兩),槐枝(半兩),柳蚛屑(一兩),白莢(一分去黑皮炙令焦黃),莨菪子(半分水浸去浮者炒黃黑色)
白話文:
狼牙草根(30克),槐樹枝(30克),柳樹皮屑(60克),白莢豆(10克,去黑皮,烤焦)),莨菪子(3克,用水中泡,去除漂浮物,炒至黃黑色)
上件藥。細銼和勻。分為三度。每度以漿水二大盞。煎至一盞。去滓。熱含冷吐。
白話文:
按照上面的藥方,將藥材研磨成細末,均勻混合。分成三份,每份藥末用兩大碗米漿。煎煮至剩下一碗。過濾去渣。趁熱含在嘴裡,冷了再吐出來。
治齒風。疼痛不可忍。蛇蛻皮散方。
白話文:
蛻皮的蛇皮(半兩,烤至發黃),吳茱萸(半兩,洗滌三次),炒過的蠶砂,柳樹枝,槐樹枝(各一分或兩)
上件藥。細銼。每用五錢。以水一大盞。煎至七分。淨盥漱。稍熱含之。冷即吐之。神效。
治風齒疼痛。烏頭散方。
白話文:
川烏頭(9克,用炮裂法製備後切碎),獨活(15克),郁李根的白色根皮(60克,切碎)
上件藥。搗篩為散。每用五錢。以綿裹。用酒一升。浸一宿後。煎五七沸。去滓。熱含冷吐。無問風蟲齒痛皆驗。
白話文:
將上述藥材搗碎篩成粉末。每次使用五錢,用棉布包裹藥粉。用一升酒浸泡一晚,然後煎煮五至七次沸騰。濾除渣滓,趁熱含在嘴裡,等到涼了再吐出來。不論是風邪引起的牙痛還是蟲牙都有效。
白話文:
皁莢(烤至焦黃),荊芥,胡椒(各 30 克)
上件藥。搗篩為末。每用三錢。以水一大盞。煎至七分。去滓。熱含冷吐。
治齒風痛。露蜂房散方。
白話文:
使用烤焦的蜂巢碎片、荊芥、去籽並微炒過的川椒、地骨皮、銼碎的松節、青鹽、白礬灰(各等量)
上件藥。搗羅為末。以棗肉和丸。如芥子大。每用一丸。納蚛孔中。有涎即吐卻。
白話文:
把上方的藥材搗碎成粉末。用棗泥和成丸子,大小如芥菜籽。每次使用一顆,塞入耳道中。如果有口水流出來,就把它吐掉。