王懷隱、陳昭遇等

《太平聖惠方》~ 卷第二十四 (4)

回本書目錄

卷第二十四 (4)

1. 治烏癩諸方

夫癩疾皆是惡風。及犯觸忌害所得。初覺皮毛變黑。或淫淫苦癢如蟲行。或眼前見物如垂絲。言語無定。心常驚恐。皮肉之中。或如桃李。癮疹赤黑。手足頑痹。針刺不覺痛。腳下痛頑。不得蹈地。凡食之時。開口取氣而鳴。語亦如是。身體生瘡。痛癢而時如蟲行。或兩肘如繩搏。此名烏癩。又有黑癩。凡二癩之證。大同小異。故不別錄也。

白話文:

所有癩疾都是因為感染了惡風,或者觸犯禁忌而引起的。

初期症狀是皮膚變黑,或有劇烈瘙癢感,像蟲子在爬。或視而不見,或說話語無倫次。心中常感驚恐。

皮膚內或出現像桃子或李子一樣的紅色或黑色疹子。手腳麻木不靈活,針刺不覺痛。腳底疼痛麻木,無法行走。

每次進食時,患者會張嘴呼吸發出聲音。說話時也會發出類似聲音。身上長瘡,疼痛瘙癢,有時感覺像有蟲子在爬。

或兩肘像繩子一樣絞在一起,這就是所謂的「烏癩」。還有「黑癩」,這兩種癩疾的症狀大體相同,細微處有差異。所以不另外記載。

治烏癩。蝟皮丸方。

蝟皮(一枚炙黃焦),魁蛤(一枚),蚺蛇頭(一枚塗酥炙微黃),虻蟲(三枚炒微黃),蠐螬(三枚炙微黃),鯪鯉甲(三片炙黃),葛上亭長(三枚炙微黃),斑蝥(三枚糯米拌炒令米黃),蜈蚣(一枚半炙微黃去足),附子(二枚炮裂去皮臍),蜘蛛(三枚微炙),水蛭(三枚炒微黃),巴豆(十五枚去皮心研紙裹壓去油),雷丸(十五枚),水銀(半兩以少棗瓤研令星盡),川大黃(半兩銼碎微炒),硃砂(半兩細研),桂心(半兩),射肉(半兩),黃連(半兩去須),石膏(一兩細研水飛過),川芒硝(一兩),龍骨(半兩),川椒(半兩去目及閉口者微炒去汗),甘遂(一分與胡麻同炒胡麻熟為度),白礬灰(一分),滑石(一分)

白話文:

  • 蝟皮(一枚,烤至焦黃)
  • 魁蛤(一枚)
  • 蚺蛇頭(一枚,塗抹酥油,烤至微黃)
  • 虻蟲(三枚,炒至微黃)
  • 蠐螬(三枚,烤至微黃)
  • 鯪鯉甲(三片,烤至焦黃)
  • 葛上亭長(三枚,烤至微黃)
  • 斑蝥(三枚,用糯米拌炒至米粒焦黃)
  • 蜈蚣(一枚半,烤至微黃,去除足部)
  • 附子(二枚,炮製爆裂,去除皮和胚根)
  • 蜘蛛(三枚,微烤)
  • 水蛭(三枚,炒至微黃)
  • 巴豆(十五枚,去除外殼和豆心,研磨成粉,用紙包裹,壓出油脂)
  • 雷丸(十五枚)
  • 水銀(半兩,用少許棗仁磨勻,使其光澤消失)
  • 川大黃(半兩,切碎,微炒)
  • 硃砂(半兩,研磨細緻)
  • 桂心(半兩)
  • 射肉(半兩)
  • 黃連(半兩,去除須)
  • 石膏(一兩,研磨細緻,用水漂洗)
  • 川芒硝(一兩)
  • 龍骨(半兩)
  • 川椒(半兩,去除眼和閉口的,微炒去除汗水)
  • 甘遂(一分,與胡麻同炒,炒至胡麻熟透)
  • 白礬灰(一分)
  • 滑石(一分)

上件藥。搗羅為末。入研了藥令勻。煉蜜和丸。如小豆大。每服以溫水下一丸。空心臨臥各一服。未覺。每服加一丸。如小便莖中痛。即有蟲下。皆已死也。細觀形形。痛多即減至一丸。痛少即卻加至二丸。以瘥為度。

白話文:

將上述藥材搗碎研磨成粉末。加入研磨好的藥材使之均勻。用蜂蜜煉製成丸子,大小如小豆。每次服用一丸,用溫水送服。空腹和臨睡前各服用一次。如果沒有感覺,每次服用時加一丸。如果小便時尿道疼痛,表示有蟲子排出,這些蟲子都是死的。仔細觀察它們的形狀。如果疼痛劇烈,就減到一次服用一丸;如果疼痛較輕,就增加到一次服用兩丸。以治癒為準。

治烏癩。皮膚變黑。生瘡腫痛。殺蟲雄黃塗藥方。

雄黃(一兩),白礬(一兩),紫石英(一兩),白石英(一兩),馬牙硝(一兩),太陰玄精(一兩)金星礬石(一兩),銀星礬石(一兩)

白話文:

雄黃(60克),白礬(60克),紫色水晶(60克),白色水晶(60克),硝石(60克),芒硝(60克),金色硫酸鋁(60克),銀色硫酸鋁(60克)

上件藥。搗研為末。入瓷閤中。用白土泥固濟。候乾。用炭火五斤。燒令通赤即止。以土蓋𠼅藥合。候來日取出。於濕地上紙襯盆蓋出火毒。三複時。再研如粉。取楓樹膠煮汁和調。每日用塗之。以瘥為度。

白話文:

上述藥材,搗碎研磨成粉末,放入瓷器裡。用白泥土將蓋子封緊,等到乾燥。用五斤炭火燒,燒到發紅即可停止。用泥土蓋住放藥的器皿,等到第二天取出。在潮濕的地方用紙墊著盆子蓋著,將火毒逼出。重複三次,再研磨成粉末。取楓樹膠煮成汁,和藥粉調和。每天塗抹於患處,直到痊癒為止。

治烏癩。瘡久不差。硫黃散方。

硫黃,水浮石槐白皮寒水石,白礬,不灰木蝸牛子,牡蠣,金星礬石,銀星礬石,蟬殼,握雪礬石,密陀僧,馬牙硝,麝香,雄黃,雌黃,亂髮灰,蜂窩灰

白話文:

硫磺、浮石、槐樹皮、寒水石(一種石灰石)、白礬、不灰木(一種耐火的木材)、蝸牛殼、牡蠣殼、金星礬石、銀星礬石、蟬殼、握雪礬石(一種白色礬石)、密陀僧(一種中藥,由硫化汞製成)、馬牙硝(一種硝石)、麝香、雄黃(一種硫化砷礦物)、雌黃(一種硫化砷礦物)、亂髮灰(燒焦的頭髮灰燼)、蜂窩灰(燒焦的蜂窩灰燼)

上件藥。各一錢。唯白礬五錢。搗研為末。同水銀半兩。以津唾殺研如泥。別入膩粉一分。以生麻油四兩。都調令勻。每於患處遍塗之效。

白話文:

上面提到的藥材各取一錢重,只有白礬取五錢重。將它們搗碎研磨成粉末。再加入半兩水銀。用口水將水銀研磨成泥狀。另取一錢滑石粉。加入四兩生麻油。將所有材料攪拌均勻。每次取適量塗抹在患處即可見效。

治烏癩。及諸癩遍身生瘡。及多膿血。宜用大黑神膏方。

烏頭(半兩),芎藭(半兩),雄黃(半兩研後入),胡粉(半兩研後入),巴豆(十四枚去皮),川升麻(半兩),木防己(半兩),杏仁(十四枚去皮),雌黃(半兩研後入),黃連(半兩去須),白礬(半兩),藜蘆(半兩),松脂(如雞子大),黃柏(半兩),亂髮(如雞子大)

白話文:

川烏頭(15克) 川芎(15克) 雄黃(15克,研磨後加入) 胡粉(15克,研磨後加入) 巴豆(14顆,去皮) 川升麻(15克) 木防己(15克) 杏仁(14顆,去皮) 雌黃(15克,研磨後加入) 黃連(15克,去鬚) 白礬(15克) 藜蘆(15克) 松脂(如雞蛋大小) 黃柏(15克) 亂髮(如雞蛋大小)

上件藥。細銼如大豆粒。以豬脂二升。並藥同煎。以亂髮消盡。濾去滓。後入雄黃雌黃胡粉。調攪令勻。收於瓷閤中。每取塗於瘡上。一日至夜。三度塗之。每度以熱鹽湯洗過。然後更塗之。勿令入口眼。

白話文:

把上方的藥物磨成黃豆般的大小。加上豬油兩升,與藥物一起煎煮,直到頭髮溶解殆盡。過濾掉渣滓。然後加入雄黃、雌黃和胡粉,攪拌均勻。收在瓷器容器中。每次取出敷在瘡面上,從白天到晚上,一共敷三次。每次敷藥前,都要用熱鹽水清洗患處,然後再敷上藥物。注意不要讓藥物進入眼睛或嘴裡。

治烏癩。蜂房釀酒方。

露蜂房(五兩),苦參(四斤)

上件藥。細銼。用水三斗。煮取一斗二升。去滓。用浸曲四斤半。炊秫米三斗。入曲藥浸拌。如常醞法。酒熟。壓去糟。每於食前暖一小盞服之。

白話文:

將上方的藥材細細研磨成粉末。加入三鬥水煮沸,煮至藥液剩下一斗二升後,過濾去除藥渣。

將過濾後的藥液用來浸泡四斤半的酒麴。再用三鬥糯米煮熟,與浸泡好的藥曲混合拌勻。之後按照一般的釀酒方法釀製。

酒釀製好後,壓榨去除酒糟。服用時,於飯前溫熱一小杯飲用。

治烏癩瘡。殺蟲方。

雌黃(不限多少)

上件藥。細研如粉。以醋並雞子黃和令勻。塗於瘡上。干即更塗。