《太平聖惠方》~ 卷第九十七 (6)
卷第九十七 (6)
1. 補益虛損於諸肉中蒸煮石英及取汁作食治法
夫石性堅剛猛利。而能榮養陰陽。逐氣祛風。悅澤顏色。但服餌有法。功效殊常。今則煮煉取其精華。調品成其法膳。可安臟腑。用補虛羸者爾。
白話文:
石頭性質堅硬剛烈,卻能滋養陰陽,驅散氣和風,使膚色光澤。但是服用方法有特定規矩,功效非凡。現在透過煮煉提取石頭的精華,調整配製成藥膳,可用來安撫臟腑,補充虛弱贏瘦的人。
白話文:
- 石英:裝在生絹袋中,縫合好,重量為二兩。
- 人參:一兩,去掉蘆頭。
- 生地黃:二兩,切片。
- 生薑:一兩,切片。
- 蔥白:七莖,切碎。
- 豉(發酵豆):半兩。
- 川椒:四十九顆,去掉蒂和沒有開口的(包心)。
- 羊肉:半兩,切片。
- 豬肚:一個,清洗乾淨。
- 粳米:一合。
上件藥。及石英袋。並納著豬肚中。急系口。勿使泄氣。以水一斗。煮至二升。即停出藥。肚著盤內。使冷。然後破之。去石英袋訖。取肚及汁。將作羹服之。每年三五度服。每服石英。依舊余藥換之。分數一依初法。
白話文:
將藥物和石英袋同時放入豬肚中,將豬肚口紮緊,不要漏氣。加入一斗水,煮到只剩兩升時即可停火取出藥物。將豬肚放在盤子裡晾涼,然後剖開豬肚,取出石英袋。取用豬肚和肉汁,做成羹服用。每年服用三四次。每次服用石英時,其他藥物換新的,分量與上次相同。
治虛損不足。羊肉中蒸石英服餌法。
精羊肉一斤。白石英三兩。取肉切作兩段。鑽作孔。納石英著肉中。還相合。即用荷葉裹。又將蠟紙裹。又將布裹。於三鬥米飯中蒸之。候飯熟。即出肉。去卻石英後。取肉細切。和蔥椒姜等。作罨肉。空心食之。
白話文:
一斤精羊肉,三兩白色水晶。把羊肉切成兩段,鑽孔,將水晶放入肉中,再合起來。用荷葉包住,再用蠟紙包住,最後用布包住。放入三鬥米飯中蒸煮。等米飯煮熟,取出羊肉,去除水晶後。將羊肉切碎,加入蔥、辣椒、薑等材料,做成羊肉罨肉。空腹食用。
治虛損不足。令人肥白悅顏色。釀豬肚方。
豬肚(一枚淨洗),白石英(一兩捶碎),生地黃(切一合),紫石英(一兩捶碎與白石英同綿裹)川椒(三十粒去目及閉口者微炒去汗搗末),饋飯(半兩),鹽(少許),蔥白(二莖去須切)上拌和諸藥等。納豬肚中。以麻線縫定。蒸令爛熟。取出石英。細切。任性食之。
白話文:
將一顆豬肚(洗淨),與一兩捶碎的白水晶,一合切片的生地黃,一兩捶碎並包在棉布中的紫水晶(與白水晶一起包好),30 粒去蒂去殼略炒後搗成粉末的花椒,半兩的糯米飯,少許鹽,以及兩根去鬚切段的蔥白,全部攪拌均勻。
把上述材料塞入豬肚中,並用麻線縫緊。然後蒸煮至熟爛。取出石英並切碎。即可自由食用。
治腎氣不足。陽道衰弱。三石豬腎羹方。
白話文:
紫水晶、白石英、磁石(敲碎後去除紅色汁液)以上三種礦石各 3 兩(約 57 克)。
敲碎後用布包裹。
豬腎(兩對,去除脂肪膜後切片),肉蓯蓉(兩兩,用酒浸泡一晚後颳去皺皮,切片),枸杞葉(半斤,切碎)。
上件藥。以水二斗。器中浸。於露地安置。夜即揭蓋。令得星月氣。每日取水作羹粥。及煎茶湯吃。皆用之。用卻一升。即添一升。服經一年。諸風並瘥。氣力強盛。顏如童子。
白話文:
上述藥方中,用兩鬥水將藥材浸泡在容器中。將容器放置在露天地,夜晚時將蓋子打開,讓藥材吸收星月之氣。每天用浸泡的藥水煮湯、熬粥,或沖泡茶湯飲用,每次用完一升藥水後就再加入一升。持續服用一年,各種風病(如頭痛、眩暈、肢體麻木等)都能痊癒。服用後精神氣力會強盛,容貌也會像年輕人一樣。
治陰萎。囊下濕。或有瘡。虛乏無力。三石水煮粥法。
紫石英(四兩),白石英(四兩),磁石(八兩捶碎淘去赤汁)
上件藥。捶碎。布裹。以水五大盞。煮取二盞。去石。下米三合。作粥食之。其石每日煎用之。經三個月即換之。
白話文:
將這些藥材搗碎,用布包起來。加入五碗水煮至剩兩碗,去除藥石。加入三合(一合約120毫升)米,煮成粥食用。藥石每天都用來煎煮,每三個月更換一次。
治五勞七傷。陰萎氣乏。牛腎粥方。
白話文:
牛腎(一枚,去掉筋膜切碎) 陽起石(四兩,用布包起來) 粳米(兩杯)
上以水五大盞。煮陽起石。取二盞。去石下米及腎。著五味蔥白等。煮作粥。空腹食之。
治虛損。腳膝無力。陽氣不盛。補益煨羊腎法。
羊腎(一對),鍾乳粉(一分)
上件藥。取羊腎切去脂膜。分為四片。糝粉令勻。卻合。用濕紙裹。慢火煨令熟。空腹食之效。
2. 食治脾胃氣弱不下食諸方
夫脾胃者。位居中宮。象之土也。土生萬物。四臟含其氣。故云。人之虛者補之以味。味以行氣。氣以實志。言滋形潤神。必歸於食。莊子云。納滋味百節肥焉。脾養肌肉。脾胃氣弱。即不能消化五穀。穀氣若虛。則腸鳴泄痢。泄痢既多。則諸臟氣竭。肌肉消瘦。百病輻湊。
白話文:
脾胃這個器官,位於人體的中心部位,象徵著五行中的「土」元素。土能孕育萬物,四臟都含有脾胃的氣。因此,古人說:「身體虛弱的人要用味道來滋補,味道能運行氣血,氣血充足才能充實志氣。」意思是說,滋養形體和潤澤精神,最終都要歸結到飲食上。《莊子》中說:「攝取各種美味,全身的關節才會豐滿。」脾胃能養育肌肉。脾胃氣虛弱,就不能消化五穀。如果穀氣虛弱,就會腹鳴、腹瀉。腹瀉過多,就會導致各臟腑之氣耗竭,肌肉消瘦,各種疾病接踵而至。
宜以飲食和益脾胃之氣。滋潤臟腑。養於經脈。祛疾之甚。可謂上醫。故千金云。凡欲治療。先以食療。既食療不愈。後乃用藥爾。
白話文:
最好的做法是用飲食來調理脾胃的功能,滋潤內臟,讓氣血在經絡中運行通暢,徹底去除疾病。這可以稱之為高明的醫術。因此《千金方》中說:凡是想要治療疾病,首先要通過飲食調理。如果飲食調理後不見成效,再用藥物治療也不遲。
治脾氣弱不能下食。宜食釀羊肚方。
羊肝(一枚治如常法),羊肉(一斤細切),人參(一兩去蘆頭搗末),陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙),肉豆蔻(一枚去殼用末),食茱萸(半兩末),乾薑(半兩末),胡椒(一分末),生薑(一兩切),蔥白(二七莖切),粳米(五合),鹽末(半兩)
白話文:
羊肝(一塊,按照平常的方法處理) 羊肉(一斤,切成細末) 人參(一兩,除去蘆頭,搗成粉末) 陳橘皮(一兩,用熱水浸泡,去除內膜,烘乾) 肉豆蔻(一顆,去殼,研磨成粉末) 食茱萸(半兩,研磨成粉末) 乾薑(半兩,研磨成粉末) 胡椒(一分,研磨成粉末) 生薑(一兩,切片) 蔥白(兩七莖,切段) 粳米(五合) 鹽(半兩,磨成細末)
上取諸藥末。拌和肉米蔥鹽等。納羊肚中。以粗線系合。勿令泄氣。蒸令極爛。分三四度空腹食之。和少醬醋無妨。
白話文:
將以上藥材磨成粉末,與絞肉、米粉、蔥花、鹽巴等混合均勻,填入羊肚中,用粗線縫合,不要讓空氣跑出來。用蒸籠蒸至極爛,分為三或四次,空腹食用。佐以少許醬汁或醋汁也沒關係。
治脾胃氣弱。不多下食。四肢無力。羸瘦。宜吃釀豬肚方。
白話文:
豬肚(一大個生用) 人參(一兩,去蘆頭) 陳橘皮(一兩,浸湯去白瓤切) 糯米飯(半兩) 豬脾(一個,切細)
上以饙飯拌和諸藥。並脾等。納於豬肚中。縫合熟蒸。取肚。以五味調和。任意食之。
治脾胃氣弱。見食即欲嘔吐。瘦弱無力方。
面(四兩),曲末(二兩微炒),生薑汁(五合)
上都溲作索餅。煮熟。入橘皮椒姜羊肉臛。食之。
治脾胃氣虛冷。羸瘦不下食。羊脊骨羹方。
羊脊骨(一具捶碎以水一斗煮取五升),米(二合)
上取汁二大盞半。著米及姜鹽蔥作羹。或作粥。空心食之。
治脾胃氣弱。不能食飲。四肢羸瘦。羊肝饆饠方。
白話文:
白羊肝(一塊,去除筋膜並切細) 肉豆蔻(一枚,去殼並磨成粉) 乾薑(一分量,炮製後研磨成粉) 食茱萸(一分量,研磨成粉) 蕪荑仁(一分量,研磨成粉) 蓽茇(一錢量,研磨成粉) 薤白(一把,切碎)
上以水一斗。煮二味取五升。去骨等。每取汁二大盞半。用米二合。入蔥椒鹽作粥食之。或以面煮餺飩作羹。並得。
白話文:
用一斗水來煮這兩味藥,煮到只剩下五升的藥液。去掉骨頭等雜質。每次取兩大碗半的藥液,加入二合的米、蔥、辣椒和鹽,煮成粥食用。或者用麪粉煮成餛飩湯羹食用,這兩種方法都可以。
白話文:
用於治療脾胃虛弱、痰多噁心嘔吐、無法進食的方劑:半夏棋子粥。
材料:
- 半夏(2錢,用沸水洗7次去除滑膩感)
- 乾薑(1錢,炮製成裂片)
- 白麵(3兩)
- 雞蛋清(1個)
上件藥。搗羅為末。與面及雞子白相和。溲切作棋子。熟煮。別用熟水淘過。空腹食之。
白話文:
上述藥材,搗碎成粉末。與麵粉及雞蛋清混合。和勻捏成棋子狀。煮熟後,再用熟水沖洗過。空腹時食用。