蘇敬等20餘人編寫

《新修本草》~ 卷第十 (3)

回本書目錄

卷第十 (3)

1. 大戟

味苦、甘,寒、大寒,有小毒。主蠱毒,十二水,腹滿急痛,積聚,中風,皮膚疼痛,吐逆。頸腋癰腫,頭痛,發汗,利大小腸。一名邛鉅。生常山。十二月採根,陰乾。

白話文:

中藥人參的藥味苦、甘,性寒至大寒,微毒。主治各種毒,十二水,腹滿疼痛,積聚,中風,皮膚疼痛,嘔吐,頸部和腋窩長瘡,頭痛,發汗,利大小腸。有人將其稱為邛鉅。生長在山區。十二月採收根部,陰乾後備用。

甘草,畏菖蒲、蘆草、鼠屎。近道處處有,至猥賤也。

白話文:

反甘草,畏懼菖蒲、蘆草、鼠屎。容易得到,十分低賤。

2. 蕘華

味苦、辛,寒、微寒,有毒。主傷寒,溫瘧,下十二水,破積聚,大堅,癥瘕,盪滌腸胃中留癖,飲食,寒熱邪氣,利水道。療痰飲咳嗽。生咸陽川穀及河南中牟。六月採花,陰乾。

白話文:

中藥「萆薢」味苦、味辛,性寒或微寒,有毒。主治傷寒、溫瘧、瀉下十二種水腫、破積聚、大堅、癥瘕,盪滌腸胃中留下的癖氣,治療飲食不當、寒熱邪氣,還能利水。治療痰飲咳嗽。生長在鹹陽川穀和河南中牟。六月採花,陰乾。

中牟者,平時惟從河上來,形似芫花而極細,白色。比來隔絕,殆不可得。

白話文:

這種名為牟的植物通常只生長在河川上,外觀很像芫花但形體極細小,花色呈白色。近期以來不知為何中斷了生長,幾乎難以取得。

〔謹案〕此藥苗似胡荽,莖無刺,花細,黃色,四月、五月收,與芫花全不相似也。

白話文:

〔謹慎的考察〕這種藥草的苗似胡荽,莖幹沒有刺,花朵細小,顏色是黃色的,四月五月收割,與芫花完全不同。

3. 旋覆花

味鹹、甘,溫、微溫、冷利,有小毒。主結氣脅下滿,驚悸,除水,去五臟間寒熱,補中下氣。消胸上痰結,唾如膠漆,心脅淡水,膀胱留飲,風氣濕痹,皮間死肉,目中眵䁾,利大腸,通血脈,益色澤。一名金沸草,一名盛椹,一名戴椹。根,主風溫。生平澤川澤。五月採花,曬乾,二十日成。

白話文:

這種藥草有鹹味、甜味,溫暖、溫和或微寒,性味略有毒。主要用於治療胸脅脹滿,驚悸失眠,排水,去除五臟熱虛,補益中氣。化解胸上痰結,使痰變得像膠水一樣不容易吐出,心臟和橫膈膜之間有積水,膀胱中有尿液滯留,風濕痺痛,皮膚下的壞死組織,眼睛有腫瘡和翳膜,緩瀉大腸,促進血液循環,使臉色紅潤。它還有其他幾個名字:金沸草、盛椹、戴椹。其根主要用於治療風熱感冒。這種藥草生長在潮濕或沼澤地區。在五月採摘花朵,曬乾後,大約二十天時間就可入藥。

出近道下濕地,似菊花而大。又別有旋葍根,乃出河南來,北國亦有,形似芎藭,唯合旋葍膏用之,余無所入也,非此旋覆花根也。

白話文:

在偏僻的地方生長在潮濕的地帶,看起來像菊花,但更大。還有一種特別的旋覆花根,是從河南來的,北方的也有。形狀像芎藭,只有用於合製旋覆花膏的時候纔用到它,其他的地方都沒有。這不是旋覆花的根。

〔謹案〕旋葍根在上品,陶云:苗似姜,根似高良薑而細,證是旋葍根,今復道從北國來,似芎藭,與高良薑全無彷彿爾。

白話文:

而在本草書上品一類裡,陶弘景說旋覆花苗跟生薑很像,但它的根卻像高良薑,但是比較細小,證明這就是旋覆花的根,現在又有人從北方帶來一種很像川芎的花草,跟高良薑完全不同。

4. 鉤吻

味辛,溫,有大毒。主金創乳痓,中惡風,咳逆上氣,水腫,殺鬼疰蠱毒。破症積,除腳膝痹痛,四肢拘攣,惡瘡疥蟲,殺鳥獸。一名野葛。折之青煙出者名固活。甚熱,不入湯。生傅高山谷及會稽東野;秦鉤吻,味辛。療喉痹,咽中寒,聲變,咳逆氣,溫中。一名除辛,一名毒根。生寒石山,二月、八月採。

白話文:

它的味道辛辣,性溫,有劇毒。主治金創乳痓,中惡風,咳逆上氣,水腫,殺鬼疰蠱毒。破症積,除腳膝痹痛,四肢拘攣,惡瘡疥蟲,殺鳥獸。別名野葛。折斷後有青煙冒出的,叫固活。性很熱,不能入湯。生長在高山谷地和會稽東野;秦鉤吻,味道辛辣。治療喉痹,咽中寒,聲音沙啞,咳逆氣喘,溫中。別名除辛,毒根。生長在寒石山,二月、八月採集。

半夏為之使,惡黃芩。五符中亦云,鉤吻是野葛,言其入口能鉤人喉吻,或言吻作挽字,牽挽人腹而絕之。核事而言,乃是兩物。野葛是根,狀如牡丹,所生處亦有毒,飛鳥不得集之,今人用合膏服之無嫌。鉤吻別是一草,葉似黃精而莖紫,當心抽花,黃色,初生既極類黃精,故以為殺生之對也。

白話文:

半夏是它(鉤吻)的引導藥,厭惡黃芩。五符中也說,鉤吻是野葛,因為它入口能鉤住人的喉嚨,或說吻字是挽的意思,拉住人的肚子而使之斷絕。核實來說,它是兩種東西。野葛是根,狀如牡丹,生長的地方也有毒,飛鳥不能棲息,現在人把它與膏藥一起服用,沒有問題。鉤吻是另一種草,葉子像黃精,莖是紫色的,芯抽出花,顏色是黃色的,剛長出來的極像黃精,所以認為它是殺生藥的對應物。

或云鉤吻是毛茛,此《本經》及後說皆參錯不同,未詳定云何?又有一物名陰命,赤色,著木懸其子,生山海中,最有大毒,入口即殺人。

白話文:

有人說鉤吻是毛茛,在《本經》和後世的論述中,說法不一。還有一種東西叫陰命,它是紅色的,長在樹上,結著果實,生長在山海之間,劇毒無比,入口即死。

〔謹案〕野葛生桂州以南,村墟閭巷間皆有,彼人通名鉤吻,亦謂苗名鉤吻、根名野葛。蔓生。人自求死者,取一二葉手挪使汁出,掬水飲,半日即死,而羊食其苗大肥。物有相伏如此,若巴豆鼠食則肥也。陶云飛鳥不得集之,妄矣,其野葛以時新採者,皮白骨黃,宿根似地骨,嫩根如漢中防己,皮節斷者良。正與白花藤根相類,不深別者,頗亦惑之。

白話文:

野葛生長在桂州以南,村莊、城鎮、街道旁都有,當地人普遍稱它為「鉤吻」,也有人說它的苗名是「鉤吻」、根的名稱是「野葛」。野葛是蔓生植物。有人想自殺,會採摘一兩片葉子用手搓揉,讓汁液流出,然後將汁液加水飲用,服下後大約半天就會死亡。可是羊吃野葛的嫩芽,卻會長得非常肥碩。世間萬物當中,相生相剋的例子有很多,就如同巴豆,老鼠吃了反而會變肥一樣。陶弘景說:「鳥類無法停留在野葛上」,這並不正確。野葛的嫩葉在採摘下來的時候,皮是白色的、莖是黃色的,老根看起來像地骨皮,嫩根則像漢中防己,皮節斷裂的野葛品質比較好。野葛根的外觀跟白花藤根很類似,如果不仔細分辨,很容易搞錯。

其新取者,折之無塵氣,經年以後,則有塵起,根骨似枸杞,有細孔久者,折之,則塵氣從孔中出,令折枸杞根亦然。經言折之青煙起者名固活為良,此亦不達之言也。且黃精直生,如龍膽、澤漆,兩葉或四、五葉相對,鉤吻蔓生,葉如柳葉。《博物志》云:鉤吻葉似鳧葵,並非黃精之類。

白話文:

最新鮮採取的黃精,折斷後沒有塵土氣味,保存幾年以後,就會產生塵土氣味,根莖像枸杞根,有細孔,放置時間較久的黃精,折斷後,塵土氣息就會從孔中散發出來,使折斷的枸杞根也變硬。經書上說,折斷後冒出青煙的黃精,品質良好,這種說法也是不正確的。另外,黃精直立生長,像龍膽、澤漆一樣,兩片葉子或四、五片葉子相對生長,鉤吻蔓生,葉子像柳葉。《博物志》記載:鉤吻的葉子像家鴨的荷葉,並不是黃精的種類。

毛茛是有毛,石龍芮何干鉤吻?秦中遍訪元無物,乃文外浪說耳。

白話文:

毛茛有毛,與鉤吻草有何關係?在秦國遍訪,根本找不到,這只是文字上的胡說八道而已。