《怡堂散記》~ 卷下 (2)

回本書目錄

卷下 (2)

1. 大羌活湯

羌活獨活防風防己黃芩黃連蒼朮白朮細辛甘草,各三錢,知母川芎,地黃各一兩

白話文:

羌活、獨活、防風、防己、黃芩、黃連、蒼朮、白朮、細辛、甘草:各三錢

知母、川芎、地黃:各一兩

共為粗料,每服一兩,水二盞,煎至盞半,熱飲一大盞,不解,再服。病退則止,若有餘症,依仲景法隨經治之。

白話文:

這些都是粗糙的藥材,每次服用一兩,加水兩碗,煎熬至剩下一碗半,趁熱喝一大碗。如果症狀沒有減輕,就再服一次。如果病情好轉,就可以停藥。如果還有殘留症狀,就根據仲景的理論,根據經絡進行調理。

予又聞先輩有言,兩感者,感而復感也。老幼體弱之人,皆無此病,強壯者有之。體弱之人一感已覺難任,慎重而調治焉,故熱雖甚不死。強壯之人恃其氣血,不肯服藥,病雖未作,邪實未除。數日之間復感於寒,後至者入,前至者傳,前至者傳,後者隨之,是以一日之間太陽與少陰俱病,二日三日如之,六經皆受邪。水漿不入,不知人,六日死。

白話文:

我聽過前輩說,兩感指的就是連續感冒。年老體弱的人,通常不會得這種病,強壯的人才會得。體弱的人感冒一次就會覺得難以忍受,會很小心地調理,所以即使發高燒也不會死亡。強壯的人依賴自己的體力,不願意吃藥。雖然第一次感冒的症狀尚未發作,但邪氣並未去除。過了幾天,再次接觸寒氣,新的寒氣進入身體,原本的寒氣就會傳遞出去。先前進來的寒氣傳出去,後來的寒氣就會跟上,因此一天之內,太陽經和少陰經都會生病。兩天、三天後,六經都會受到邪氣侵犯。病人無法進食、神智不清,六天後就會死亡。

予曾見病兩感者數人,皆出強壯,皆系六日死。前輩稱此病為打好漢,信然。因制兩感奪命湯,辨之早或有可救。

白話文:

我曾見過好幾位染上「兩感」的病人,都是身強體壯的人,但都於六天內死亡。古人稱這種病為「打好漢」,真是貼切。所以我制定了「兩感奪命湯」方劑,如果能及早辨證治療,或許有救。

麻黃桂枝杏仁附子,細辛,甘草

白話文:

  • 麻黃:一種中藥材,具有發汗、平喘等功效。
  • 桂枝:一種中藥材,具有驅寒、溫經等功效。
  • 杏仁:一種中藥材,具有潤肺止咳、清熱解毒等功效。
  • 附子:一種中藥材,具有溫陽補腎、散寒止痛等功效,但需要謹慎使用。
  • 細辛:一種中藥材,具有溫陽散寒、通鼻竅等功效。
  • 甘草:一種中藥材,具有補脾益氣、清熱解毒等功效。

二日加葛根、黃連。泄加乾薑、白朮、茯苓。譫言加石膏

白話文:

  • 第二天,加入葛根和黃連。

  • 腹瀉時,加入乾薑、白朮和茯苓。

  • 譫言妄語時,加入石膏。

三日加柴胡、黃芩。囊縮而厥加吳萸。

東垣以表裡齊受為兩感,後世以感而復感為兩感,然實有此二種,究竟齊受者急,復感者稍緩,後學宜並知之。

又傷寒與時疫,有同處,有不同處。其同處在傳經,其不同處,傷寒有直中症,時疫無直中症,以時疫由於傳染而又非嚴寒之令也。

白話文:

傷寒和時疫既有相同之處,也有不同之處。

相同之處在於,它們都會經由經絡傳播。

不同之處在於,傷寒有直中症(指感受寒邪極盛而劇烈發病),而時疫則沒有直中症。這是因為時疫是由傳染所致,而不是由嚴寒所致。

又直中之傷寒,陰未傷,急宜救陽,故有真武、四逆諸方。熱病之傷寒,爍傷陰液,只宜救陰,故姜附不可犯。

又凡病時疫傳染多起於發熱惡寒。俗醫不識,誤用桂枝、薑、附,有鼻衄者,有牙腫喉痛者,有服藥之後煩躁不寧者,有延數日而發斑者。明醫視此,必重用清涼,倘能應藥漸解,多是所誤之輕者。若連進姜附,繼以參耆,邪得補而愈虐,朋竭胃槁,口燥唇焦,旬日而死者甚多。

白話文:

當發熱惡寒等流行病爆發時,通常由這些症狀開始。一般醫生不瞭解情況,誤用桂枝、薑、附子等溫熱藥物,導致有的患者流鼻血,有的牙齒痛喉嚨痛,有的服藥後煩躁不安,有的延誤幾天后發出斑疹。而有經驗的醫生看到這種情況,一定會重視清涼解熱藥物的使用。如果能對症下藥,漸漸緩解,多是受藥物誤導而導致的輕症。但如果連續使用薑附,再接著用人參和黃耆等補藥,邪氣得到滋補而更加嚴重,病人會出現胃氣耗竭、口乾脣焦,十天左右死亡者很多。

病家不知,反歸怨於涼藥醫家,若遇此等,必先與病家任事之長者反復說明,然後用藥。

又誤用桂枝姜附,冬春猶可,若時值夏秋,流金爍石,津液先虧,豈堪任此,所以仲景云:桂枝下咽,陽甚則斃。

白話文:

如果誤用桂枝或薑附,在冬春季節或許還能承受,但若在夏秋季節,陽光烈焰,身體津液已經先虧損了,怎麼還能忍受得了呢?所以仲景說:服用了桂枝後,陽氣過盛就會導致死亡。

又尤可怪者,俗以有房室者為陰症,而用姜附,不思有房室者陰已先虧,用姜附更竭其陰,殆矣!仲景之用姜附,是寒邪直中之陰,所謂無熱惡寒者也,非房室之謂也。

白話文:

民間常說:「傷寒時應該禁絕食物,尤其是不能喝粥。」不知道這是出自哪本書呢?張仲景的藥方最前面記載著桂枝湯,服藥後不久,喝一碗稀粥,可以幫助藥效發揮,胃氣自然充沛,邪氣無法進入,汗液也能順利排出,這就是俗話說「汗生於穀」的道理。這醫治傷寒的方法十分神妙,如果不讀張仲景的書,怎麼能瞭解其中的真諦呢?

又或問房勞而得熱病者,何以治之?予曰:房勞之人陰已先虧,熱邪乘虛陷入,與婦人熱入血室同例,清熱養陰是其治法。

又俗言:「傷寒宜禁穀食,尤不得食粥。」不知出於何典?仲景方首稱桂枝,服藥須臾,啜稀粥一碗,以助藥力,胃氣自然充暢,邪不能入,汗復易出,所謂汗生於穀。法之至神妙者,不讀仲景書何足語此。

又予讀《傷寒論》注十餘家,有析疑者,有穿鑿者,雖所見不同,要皆以惜元氣、惜津液為主。元氣固當借,而津液為尤甚。書云:火燃枯鼎,雖赤而氣不升,注之以水,則氣自來矣。求汗於血,生氣於陰,信哉!

白話文:

我又讀過《傷寒論》的十多個注釋,其中有的提出疑問,有的則過度推測。雖然各家觀點不同,但都以保護元氣和津液為主。元氣固然要保護,但津液尤為重要。醫書上說:「火燒枯鼎,雖然發紅,但氣卻不能上升。注入水後,氣就會自然而然地升起來。」讓血液發汗,在陰虛中生出陽氣,這話真是說得對啊!

2. 陽常有餘陰常不足

朱彥修有「陽常有餘,陰常不足」之論。云:人受天地之氣以生,天之陽為氣,地之陰為血,故氣常有餘,血常不足。天之陽,日也。常明不息,陽有餘也。月盈則虧,朋不足也。人之陰血應月,故男子十六而精通,女子十四而經行,是有形之後,猶有待於乳哺、水穀以養陰氣,始成而可與陽氣為配,故古人必三十、二十而後嫁聚,可見古人之善於攝養也。男子八八而精絕,女子七七而經斷,人身之陰只供三十年之用,以此難成易虧之陰。

白話文:

朱彥修提出「陽氣經常有餘,陰血經常不足」的理論。他說:人從天地中獲得元氣而誕生,天上的陽氣化為呼吸吐納,地上的陰氣化為血液,所以陽氣通常充足,陰血通常不足。天上的陽氣就像太陽,總是明亮不息,所以陽氣充足。月亮則是滿月後就會虧損,所以陰血不足。人體的陰血與月亮相應,因此男子16歲時精通,女子14歲時月經初潮,這是有了形體後,仍然需要依靠乳汁、穀物來滋養陰氣,等陰氣充足後才能與陽氣相匹配,所以古人規定男子30歲後、女子20歲後才能結婚,這可以看出古人擅長養生。男子80歲時精氣枯竭,女子49歲時月經停止,人體的陰氣只夠用30年,所以陰氣容易流失,難以補充。

情欲無涯,若之何而可以供給也?其為不足也,明矣。養陰之說可不先講乎?

俞子容曰:近時醫者多執前人「肝常有餘,腎常不足」之說,往往舉手便用平肝之劑。《聖濟》經云:「原四時之所化,始於木。究十二經之所養,始於肝。女子受娠一月,厥陰肝經養之,肝乃春陽發動之始,萬物生長之源,故戒怒養陽,使先天之氣相生於無窮,所以肝主色,氣和則體澤,氣傷則枯槁,故戒怒養肝是攝生之切要也,不可泥平肝之說。

白話文:

中醫師俞子容說:現代很多醫生盲目執著於前人的「肝常有餘,腎常不足」的說法,往往隨便就使用平肝的藥物。

《聖濟總錄》一書中記載:「四時氣候的變化,開始於春季的木氣。人體十二條經絡的營養供給,也從肝經開始。女性懷孕後的一個月,厥陰肝經就會開始滋養胎兒。肝臟是春季陽氣開始發動的源頭,也是萬物生長的根本。因此,要戒怒養陽,讓先天的元氣生生不息,所以肝臟主導面色,元氣和順則面色紅潤,元氣受損則面色枯槁。因此,戒怒養肝是養生的重要原則,不能一味執著於平肝之說。

王安道云:三焦,焦字取火能腐物之義。火之性自下而上,三焦者始於原氣,由於中脘,散於膻中,皆相火之自下而上也。其曰:上焦主納而不出,下焦主出而不納,其納其出皆系乎中焦之腐熟,焦之為義可見矣。

白話文:

王安道說:三焦的「焦」字出自「火能腐蝕萬物」之意。火性由下往上,三焦從原氣開始,經過中脘,分散到膻中,這些都是相火由下往上運行。上焦主納氣而不排出,下焦主排出而不起納作用,納與出都取決於中焦的腐熟作用,由此可見「焦」字的含義。

3. 大家論治

張子和云:氣,一也。因所觸而變為九。《內經》有九氣不同之說,東垣發脾胃之論,統而為一,以升降之,振衣揭領之法也,故《直指方》有橘皮一物湯治諸氣病。

白話文:

張子和說:氣,只有一種。由於受到不同的因素影響而變化為九種。《內經》中提到了九種不同的氣,李東垣提出了脾胃之論,將九氣統合成一氣,用升降的方法,就像抖動衣服上的灰塵一樣。因此,《直指方》中記載了一種用橘皮做成的湯藥,可以治療各種氣病。

子和云:河間治五志獨得言外之意,凡見喜怒悲思恐,皆以平心火為主,致於勞者傷於動,動便屬陽,驚者駭於心,心便屬火,亦以平心火為主。今之醫者不達此旨,遂有寒涼之謗。

白話文:

子和說:河間先生治療五種情緒的方法獨具匠心,見病人情緒喜怒悲思恐,都以平息心火為主要治療目標。勞累的人傷在動,而動屬陽;受驚的人心神受駭,而心屬火,所以也以平息心火為主。現在的醫生不理解這個道理,才會被批評用寒涼藥。

丹溪云:凡腹痛之脈皆見沉細,寒熱之辨在緩與數,不在大小。痛處要分上下左右,是氣?是血?是痰?是食?雖喜按亦有屬實症者,故諸痛無補法。

白話文:

朱丹溪說:所有腹痛的脈象都表現為沉細,寒熱的區別在於脈搏的緩慢或急促,不在於脈搏的大小。痛的位置要分清楚是在上下左右哪個部位,是氣?是血?是痰?還是飲食停滯?雖然有些腹痛病人喜歡按壓痛處,但也有屬於實證的,所以治療各種腹痛時都不應用補益的方法。

丹溪言:人身氣血沖和,百病不生,一有拂鬱,諸病生焉。蒼木、撫芎總解諸郁,郁在中焦,蒼朮、撫芎開其氣以升之,假如食在氣上,提其氣則食自降矣。

白話文:

丹溪老人說:人體氣血暢順和諧,各種疾病不會產生,一旦氣機鬱結,各種疾病就會產生。蒼朮、撫芎這兩味藥可以化解各種鬱結。如果鬱結在中焦,蒼朮、撫芎可以升發脾胃之氣,把鬱結解除。就像食物堵在胃氣上面,提振胃氣,食物自然會下降。

又云:郁者,結聚而不得發越也,當升者不得升,當降者不得降,當變化者不得變化,傳化失常,六郁之病見矣。

白話文:

古文中的「鬱」字,意指氣血聚結成塊,無法順利運行。當需要上升的氣血無法上升,需要下降的氣血無法下降,需要轉化的氣血無法轉化,導致身體的運作失常,這時就會產生「六鬱之病」。

河間《原病式》云:凡病熱甚,則鬱結而氣血不能宣通,神無所用而不遂其機,隨其鬱結之微甚,有不用之大小焉。是故目鬱則不能視色;耳鬱則不能聽聲;鼻鬱則不能聞香臭;舌鬱則不能知味,至如筋骨痿痹不能為用者,皆熱甚鬱結之所致也。

白話文:

根據河間的《原病式》記載:凡是發燒得很厲害的病症,就會導致氣血鬱結阻滯,精神受阻不能正常發揮作用,根據鬱結的輕重程度,會有大小不同的功能受損。所以:眼睛鬱結就看不清東西;耳朵鬱結就聽不到聲音;鼻子鬱結就聞不到氣味;舌頭鬱結就嘗不出味道,甚至筋骨痿弱麻痺,無法使用,都是由於發燒過度導致氣血鬱結所致。

潔古云:「靜而得之為中暑,動而得之為中熱。中暑為陰症,中熱為陽症。避暑於深堂大廈者,名中暑,陰寒所遏陽氣不得伸越,大順散主之。若行人、農夫於中日勞役得之,名曰中熱,必肌膚大熱、大渴引飲,汗大泄、元氣以動,此天熱外傷肺氣,蒼朮白虎湯主之。」所病雖有動靜之殊,其為天暑一也,大順飲甘草最多,乾薑杏仁肉桂次之,三物皆炒用,蓋溫劑也,吾恐不能解暑,反增內煩矣。

白話文:

古代醫書《潔古》中說:「在靜止狀態下得病的叫中暑,在運動狀態下得病的叫中熱。中暑是陰性疾病,中熱是陽性疾病。在陰涼深宅中避暑而得病的叫做中暑。是因為陰寒抑制了陽氣,導致陽氣無法正常運行,可以用『大順散』治療。如果行人和農夫在烈日下勞作後得病,叫做中熱。會出現皮膚發熱、口渴欲飲、出汗大量、氣血虧虛等症狀。這是因為天氣炎熱,外傷肺氣,可以用『蒼朮白虎湯』治療。」雖然疾病有動靜的區別,但都是由炎熱的天氣引起的,而且『大順飲』中的甘草含量最多,其次是乾薑、杏仁、肉桂,這三味藥都經過炒制,屬於溫補的藥物。我擔心不能解暑,反而會加重內熱。

世俗不明,類曰:「夏月陰氣在內,大順散為必用之藥。」其誤人也,甚矣。夫陰氣非寒氣也,蓋夏月陽氣發於外,而陰氣則在內耳。豈可視陰氣為寒氣而用溫熱乎?陰果為寒,何以夏月則飲水(冰?)乎?人之六腑為陽、五臟為陰,如肝腎之陰,陰在內陽之守也,肝腎之陰非肝腎之寒也。作如此看,癡人亦當喚醒。