張錫純

《醫學衷中參西錄》~ 二、藥物 (9)

回本書目錄

二、藥物 (9)

1. 17.當歸解

當歸:味甘微辛,氣香,液濃,性溫。為生血、活血之主藥,而又能宣通氣分,使氣血各有所歸,故名當歸。其力能升(因其氣厚而溫)能降(因其味厚而辛),內潤臟腑(因其液濃而甘),外達肌表(因其味辛而溫)。

白話文:

當歸:味道甘甜微辣,香氣濃鬱,液體稠密,性質溫和。是生血、活血的主要藥物,還能疏通氣血,使氣血各歸其所,因此得名當歸。它既能升(因為它的氣厚而溫),又能降(因為它的味道厚而辛),內部滋潤臟腑(因為它的液體濃鬱而甘甜),外部到達皮膚表層(因為它的味道辛辣而溫和)。

能潤肺金之燥,故《神農本草經》謂其主咳逆上氣;能緩肝木之急,故《金匱》當歸芍藥散,治婦人腹中諸疼痛;能補益脾血,使人肌膚華澤;生新兼能化瘀,故能治周身麻痹、肢體疼痛、瘡瘍腫疼;活血兼能止血,故能治吐血、衄血(須用醋炒取其能降也),二便下血(須用酒炒取其能升也);潤大便兼能利小便,舉凡血虛血枯、陰分虧損之證,皆宜用之。惟虛勞多汗、大便滑瀉者,皆禁用。

白話文:

它能滋潤肺金的燥熱,因此《神農本草經》說它能治療咳嗽和氣喘。它能舒緩肝木的氣急,因此《金匱》中的當歸芍藥散,可以治療婦女腹中的各種疼痛。它能補益脾血,讓人皮膚光澤紅潤。它既能生新血,也能化瘀血,因此能治療全身麻痺、肢體疼痛、瘡瘍腫痛。它既能活血,又能止血,因此能治療吐血、衄血(需要用醋炒,才能降火氣),小便和大便出血(需要用酒炒,才能昇火氣)。它既能潤大便,又能利小便。凡是血虛血枯、陰分不足的症狀,都適合使用它。但是對於虛勞多汗、大便滑泄的人,都禁止使用。

當歸之性雖溫,而血虛有熱者,亦可用之,因其能生血即能滋陰,能滋陰即能退熱也。其表散之力雖微,而頗善祛風,因風著人體恆致血痹,血活痹開,而風自去也。至於女子產後受風發搐,尤宜重用當歸,因產後之發搐,半由於受風,半由於血虛(血虛不能榮筋),當歸既能活血以祛風,又能生血以補虛,是以愚治此等證,恆重用當歸一兩,少加散風之品以佐之,即能隨手奏效。

白話文:

當歸性質溫和,即使是有熱症的血虛者,也可以使用。這是因為能生血就能滋陰,能滋陰就能退熱。當歸的表散之力雖然微弱,但很能祛風。因為風寒入侵人體後,常常會導致血脈不通,血脈通暢後,血痹就會消除,風寒自然也就散了。

對於婦女產後受風而導致抽搐的症狀,更適合大量使用當歸。因為產後抽搐,一半是因為受風,一半是因為血虛(血虛不能濡養筋脈)。當歸既能活血祛風,又能生血補虛。因此,我治療這種症狀,常常大量使用當歸一兩(約3克),輔以少量的散風藥,就可以手到病除。

【附案】,一少婦,身體羸弱,月信一次少於一次,浸至只來少許,詢問治法。時愚初習醫未敢疏方,俾每日單用當歸八錢煮汁飲之,至期所來經水遂如常,由此可知當歸生血之效也。

白話文:

我在治療中遇到一位年輕婦女,身體虛弱,月經一次比一次少,後來幾乎沒有。她來詢問治療方法。當時我剛開始學醫,不敢隨便開藥方。於是我讓她每天只用 8 錢當歸煮汁喝。到了月經來潮的日子,她的月經量恢復正常。由此可見,當歸有生血的作用。

一人年四十餘,得溺血證,自用當歸一兩酒煮飲之而愈。後病又反復,再用原方不效,求為診治,愚俾單用去皮鴉膽子五十粒,冰糖化水送下而愈。後其病又反復,再服鴉膽子方兩次無效,仍用酒煮當歸飲之而愈。夫人猶其人,證猶其證,從前治愈之方,後用之有效有不效者,或因血證之前後涼熱不同也,然即此亦可知當歸之能止下血矣。

白話文:

有一位四十多歲的人,得了拉血的症狀。他自行服用了一兩的當歸煮酒喝後治好了。後來,病情又復發了,再用原來的方劑卻沒有效果。他來求我診治,我給他單獨開了去皮鴉膽子五十粒,讓他用冰糖化水送服。吃完後,他的病就好了。後來,他的病又復發了,再服用鴉膽子方劑兩次都沒有效果。他還是又服用了當歸煮酒,病情纔好轉。這個人還是同一個人,病情也還是同一個病情。以前能治好他的方劑,後續再使用時,有時有效,有時無效,可能是因為血證之前後寒熱不同造成的。但從這一點也能知道當歸具有止血的作用。

2. 18.芍藥解

芍藥:味苦微酸,性涼多液(單煮之其汁甚濃)。善滋陰養血,退熱除煩,能收斂上焦浮越之熱下行自小便瀉出,為陰虛有熱小便不利者之要藥。為其味酸,故能入肝以生肝血;為其味苦,故能入膽而益膽汁;為其味酸而兼苦,且又性涼,又善瀉肝膽之熱,以除痢疾後重(痢後重者,皆因肝膽之火下迫),療目疾腫疼(肝開竅於目)。

白話文:

芍藥:味道微苦略帶酸味,性寒且多汁(單獨熬煮其汁液非常濃稠)。具有滋養陰血、退熱除煩的功效,能收斂上半身浮浮躁躁的熱氣,讓其往下走從小便排出,是陰虛火旺、小便不暢的必備藥材。因為它味道酸,所以能進入肝臟生髮肝血;因為它味道苦,所以能進入膽囊增進膽汁分泌;因為它又酸又苦,而且性寒,所以能清除肝膽的熱氣,用來治療痢疾後的腹脹(痢疾後腹脹都是因為肝膽之火下行造成的),還能治療眼睛腫痛(肝臟通過眼睛連通外部)。

當歸、地黃同用,則生新血;與桃仁紅花同用,則消瘀血;與甘草同用則調和氣血,善治腹疼;與竹茹同用,則善止吐衄;與附子同用,則翕收元陽下歸宅窟。惟力近和緩,必重用之始能建功。

白話文:

當歸和地黃一起用,可以生長新血;和桃仁、紅花一起用,可以消散瘀血;和甘草一起用,可以調和氣血,擅長治療腹痛;和竹茹一起用,可以有效止血和止鼻血;和附子一起用,可以讓體內元陽聚集,回到它原本的位置。但是當歸的力量比較溫和緩慢,所以必須用量大才能發揮功效。

芍藥原有白、赤二種,以白者為良,故方書多用白芍。至於化瘀血,赤者較優,故治瘡瘍者多用之,為其能化毒熱之瘀血不使潰膿也。白芍出於南方,杭州產者最佳,其色白而微紅,其皮則紅色又微重。為其色紅白相兼,故調和氣血之力獨優。赤芍出於北方關東三省,各山皆有,肉紅皮赤,其質甚粗,若野草之根,故張隱菴、陳修園皆疑其非芍藥花根。

白話文:

芍藥原本有白芍和赤芍兩種,其中白芍效果較好,因此醫書常用的都是白芍。至於化解瘀血,赤芍則效果較佳,因此治療瘡瘍時多使用赤芍,因為它可以化解毒熱瘀血,防止化膿。白芍產於南方,其中以杭州產的品質最佳,色白略帶粉紅,表皮呈紅色略厚。由於它兼具紅色和白色,因此調和氣血的功效特別好。赤芍產於北方的東三省,各個山區都有,果肉和表皮都呈紅色,質地較粗糙,像野草的根一樣,因此張隱菴和陳修園都懷疑它並不是芍藥花的根。

愚向亦疑之,至奉後因得目睹,疑團方釋,特其花葉皆小,且花皆單瓣,其花或粉紅或紫色,然無論何色,其根之色皆相同。

白話文:

我原本也懷疑,直到恭奉過後才親眼看到,心中的疑團才得以解除。它特別的是花朵和葉子都很小,而且花朵都是單瓣的。花朵可能呈粉紅色或紫色,但無論是哪種顏色,它的根色都是相同的。

【附案】,一童子年十五六歲,於季春得溫病,經醫調治,八九日間大熱已退,而心猶發熱,怔忡莫支,小便不利,大便滑瀉,脈象虛數,仍似外邪未淨,為疏方,用生杭芍二兩,炙甘草一兩半,煎湯一大碗徐徐溫飲下,盡劑而愈。夫《神農本草經》謂芍藥益氣,元素謂其止瀉利,即此案觀之洵不誤也。然必以炙草輔之,其功效乃益顯。

白話文:

在附錄的案例中,有一位十五六歲的男孩,在春天得了溫病。經過醫生的治療,八九天後高熱已經退了,但他的心仍然發熱,心煩意亂,小便不利,大便溏泄。脈象虛弱而跳動快,仍然像是外邪沒有完全清除。

醫生給他開了一張疏邪的方子,用生杭芍二兩,炙甘草一兩半,煎湯一大碗,讓他徐徐溫熱地喝下。喝完這劑藥後,他的病情就痊癒了。

《神農本草經》中說芍藥能補氣,《素問》中說芍藥能止瀉。從這個案例來看,這些說法並沒錯。然而,如果配合炙甘草一起使用,它的療效會更加顯著。

按:,此證原宜用拙擬滋陰清燥湯,原有芍藥六錢,甘草三錢,又加生懷山藥滑石各一兩,而當時其方猶未擬出,但投以芍藥、甘草幸亦隨手奏效。二方之中,其甘草一生用一炙用者,因一則少用之以為輔佐品,藉以調和藥之性味,是以生用;一則多用之至兩半,借其補益之力以止滑瀉,是以炙用,且《傷寒論》原有芍藥甘草湯為育陰之妙品,方中芍藥、甘草各四兩,其甘草亦系炙用也。

白話文:

註:這類證狀原本適合用拙者擬定的「滋陰清燥湯」,原方有芍藥六錢、甘草三錢,再加生懷山藥、滑石各一兩,不過當時方子還沒擬定出來,先用芍藥、甘草試用,也幸運地見效。

這兩個方子中,甘草的使用有生和炙兩種,因為少用時它是一種輔助材料,用來調和藥物的性味,所以用生甘草;如果大劑量使用,用量達到兩半,則借用甘草的滋補之力來止滑瀉,所以用炙甘草。而且《傷寒論》中原本就有「芍藥甘草湯」,作為滋養陰氣的良藥,方中芍藥、甘草各四兩,其中的甘草也是用炙的。

鄰村周××,年二十餘,得溫病,醫者用藥清解之,旬日其熱不退。診其脈左大於右者一倍,按之且有力。夫寒溫之熱傳入陽明,其脈皆右大於左,以陽明之脈在右也。即傳入少陽厥陰,其脈亦右大於左,因既挾有外感實熱,縱兼他經,仍以陽明為主也。此證獨左大於右,乃溫病之變證,遂投以小劑白虎湯(方中生石膏止用五錢),重加生杭芍兩半,煎湯兩茶杯頓飲之,須臾小便一次甚多,病若失。

白話文:

鄰村的周××,二十多歲,得了溫病。醫生給他開了清熱解毒的藥,但是十天過去了,他的熱度還是不退。診脈發現他的左脈比右脈大了一倍,而且按壓下去很有力。通常來說,寒溫之熱傳入陽明經,脈象應該是右脈比左脈大,因為陽明經脈在右邊。即使傳入少陽經或厥陰經,脈象也應該是右脈比左脈大,因為這些經脈同時夾雜有外邪實熱,即使兼夾其他經脈,還是以陽明經為主。但是這個病人的脈象卻是左脈比右脈大,這是不符合規律的,應當是溫病的變證。於是,醫生給他服用了小劑量的白虎湯(處方中的生石膏只用了五錢),加重劑量的生杭芍兩半,煎成兩杯湯藥,讓他一次喝完。沒過多久,病人小便了一次,尿量很多,病情就好像消失了一樣。

鄰村霍氏婦,周身漫腫,腹脹小便不利,醫者治以五皮飲不效。其脈數而有力,心中常覺發熱,知其陰分虧損,陽分又偏盛也。為疏方,用生杭芍兩半,玄參、滑石、地膚子、甘草各三錢,煎服一劑即見效驗,後即方略為加減,連服數劑全愈。

白話文:

鄰村的霍姓婦人,全身浮腫,腹部脹大,小便不通。醫生用五皮飲治療,但無效。她的脈搏又快又有力,經常覺得心中發熱,我知道這是因為她的陰液不足,而陽氣又過盛。我為她制定了疏通的藥方,用了生杭芍兩錢半,玄參、滑石、地膚子、甘草各三錢煎服。一劑藥下去就見效了。後續略微調整了藥方,連續服用幾劑藥後就痊癒了。

奉天陳某,年四十餘,自正月中旬,覺心中發熱懶食,延至暮春,其熱益甚,常常腹疼,時或泄瀉,其脈右部弦硬異常,按之甚實,舌苔微黃。知系外感伏邪,因春萌動,傳入胃府,久而化熱,而肝木復乘時令之旺以侮克胃土,是以腹疼且泄瀉也。其脈象不為洪實而現弦硬之象者,因胃土受侮,亦從肝木之化也。

白話文:

來自奉天的陳先生,40多歲,從正月中旬開始,覺得胸口發熱、食慾不振,到了暮春,發熱更加嚴重,經常肚子痛,偶爾還會拉肚子,他的脈象右側特別弦硬,按壓下去很結實,舌苔微黃。

我知道這是外邪入侵身體,因為春天植物萌動,邪氣傳入胃裡,時間久了就化為熱症,再加上肝屬木,趁著春天的旺盛時期來欺負胃屬土,所以才會肚子痛和拉肚子。他的脈象雖然不像一般熱症那樣洪大有力,而是呈現弦硬,是因為胃屬土受到肝屬木欺負,脈象也跟著發生變化。

為疏方,用生杭芍、生懷山藥、滑石、玄參各一兩,甘草、連翹各三錢,煎服一劑,熱與腹疼皆愈強半,可以進食,自服藥後大便猶下兩次。診其脈象已近和平,遂將方中芍藥、滑石、玄參各減半,又服一劑全愈。

白話文:

作為治療方案,使用了生杭白芍、生懷山藥、滑石、玄參各一兩,甘草、連翹各三錢,煎服一劑,熱症和腹痛都大大好轉,可以進食,服藥後大便又排便兩次。診斷脈象已經接近平和,於是將方子中的白芍、滑石、玄參各減半,再服一劑就完全痊癒了。

陳姓婦,年二十餘,於季春得溫病,四五日間延為診治。其證表裡俱熱,脈象左右皆洪實,腹中時時切疼,大便日下兩三次、舌苔厚而微黃,知外感邪熱已入陽明之府,而肝膽乘時令木氣之旺,又挾實熱以侮克中土,故腹疼而又大便勤也。亦投以前方,加鮮茅根三錢,一劑腹疼便瀉即止,又服一劑全愈。

白話文:

一位姓陳的年輕婦女,二十多歲,在春季得了熱病,四、五天後請我去診治。她的症狀是表裡都有熱,脈象左右都洪實有力,肚子時不時地絞痛,每天大便兩到三次,舌苔厚而微黃。我知道外來邪熱已經侵入陽明胃腑,而肝膽乘著木氣旺盛的季節,又挾帶實熱侵犯中土,所以肚子疼痛還有大便頻繁。我也給她開了前面的方子,加了三錢鮮茅根。服了一劑後,腹痛和腹瀉就停止了。再服一劑,就完全好了。

觀此二案,《傷寒論》諸方,腹痛皆加芍藥,不待疏解而自明也。至於茅根入藥必須鮮者方效,若無鮮者可不用。

白話文:

從這兩個案例中觀察,《傷寒論》中治療腹痛的方劑,都加入了芍藥,不需要做詳細的解釋也能夠明白。至於茅根入藥,一定要使用新鮮的纔有效,如果沒有新鮮的,那就不要用了。

一婦人年三十許,因陰虛小便不利,積成水腫甚劇,大便亦旬日不通。一老醫投以八正散不效,友人高××為出方,用生白芍六兩,煎湯兩大碗,再用生阿膠二兩融化其中,俾病人儘量飲之,老醫甚為駭疑,高××力主服之,盡劑而二便皆通,腫亦頓消。

白話文:

一位三十多歲的婦女,由於身體虛弱導致小便排泄困難,累積成嚴重的水腫,而且好幾天沒有大便。一位老中醫給她開了八正散,但沒有效果。她的朋友高××開了個處方,使用六兩生白芍,煎成兩大碗湯,然後加入融化的二兩生阿膠,讓病人儘量喝。老中醫大吃一驚,滿懷疑慮。高××堅持讓病人服用,結果喝完藥後,小便和大便都暢通了,水腫也消退了。

後老醫與愚睹面為述其事,且問此等藥何以能治此等病?答曰:「此必陰虛不能化陽,以致二便閉塞,白芍善利小便,阿膠能滑大便,二藥並用又大能滋補真陰,使陰分充足以化其下焦偏盛之陽,則二便自能利也。」

白話文:

後老醫和我在會面時敘述了他所見的案例,還問這種藥為什麼能治療這類病症?我回答說:「這是因為陰氣虛弱,無法化解陽氣,導致大小便不通暢。白芍擅長利尿,阿膠可以潤腸通便。這兩種藥物合用,又能滋補真陰,讓陰氣充盈,化解下焦過盛的陽氣,這樣大小便就會自然通暢了。」

子××,治一水腫證,其人年六旬,二便皆不通利,心中滿悶,時或煩躁,知其陰虛積有內熱,又兼氣分不舒也。投以生白芍三兩,橘紅柴胡各三錢,一劑二便皆通。繼服滋陰理氣少加利小便之藥全愈。

白話文:

一位名叫×××的醫師,治療一位水腫病患。病患年約60歲,大便小便都不通暢,胸口悶塞,偶爾煩躁不安。醫師診斷患者陰虛火熱,同時氣機不暢。於是開了以下藥方:生白芍三兩、橘紅三錢、柴胡三錢。服用一劑後,患者的大便小便都通暢了。之後,醫師繼續開了滋陰理氣,並稍加利尿的藥方,患者最終痊癒。