張錫純

《醫學衷中參西錄》~ 三、醫論 (9)

回本書目錄

三、醫論 (9)

1. 14.太陽病桃核承氣湯證

以上所論傷寒太陽篇,諸方雖不一致,大抵皆治太陽在經之病者也。至治太陽在府之病其方原無多,而治太陽府病之至劇者,則桃核承氣湯是也。試再進而詳論之。

白話文:

前面討論的傷寒太陽篇,雖然藥方不盡相同,但大部分都是治療太陽經絡上有病的人。至於治療太陽府臟有病的方劑本來就不多,而治療太陽府臟疾病最劇烈的,就是桃核承氣湯。我們再深入探討看看。

《傷寒論》原文:太陽病不解,熱結膀胱,其人如狂,血自下,下者愈。其外不解者尚未可攻,當先解其外。外解已,但少腹急結者,乃可攻之,宜桃核承氣湯

白話文:

《傷寒論》

如果太陽病不退,熱氣聚集在膀胱,病人就會像發瘋一樣,並且下血。下血的人病情會好轉。如果病人外表症狀沒有好轉,就不能急於攻下。應該先緩解病人的外表症狀。外表症狀緩解後,如果只有小腹部急結,就可以攻下治療。此時宜用桃核承氣湯。

【桃核承氣湯方】桃仁五十個去皮尖,桂枝二兩去皮,大黃四兩去皮,芒硝二兩,甘草二兩炙。

白話文:

桃核承氣湯方

使用 50 顆去皮去尖的桃仁、2 兩去皮的桂枝、4 兩去皮的大黃、2 兩芒硝、2 兩炙甘草。

上五味,以水七升,煮取二升半,去滓納芒硝,更上火微沸,下火,先食溫服五合,日三服,當微利。

此證乃外感之熱,循三焦脂膜下降結於膀胱,膀胱上與胞室之脂膜相連,其熱上蒸,以致胞室亦蘊有實熱血蓄而不行,且其熱由任脈上竄,擾亂神明,是以其人如狂也。然病機之變化無窮,若其胞室之血蓄極而自下,其熱即可隨血而下,是以其病可愈。若其血蓄不能自下,且有欲下不下之勢,此非攻之使下不可。

白話文:

這個病症是由於外來的熱邪侵犯身體,沿著三焦的脂肪膜下降,停留在膀胱中。膀胱的上面與子宮的脂肪膜相連,熱邪向上蒸發,導致子宮也蓄積了實熱和血液,無法正常運行。此外,熱邪還通過任脈向上竄升,擾亂神志,所以患者表現出狂躁的症狀。

然而,疾病的變化是無窮無盡的。如果子宮的積血極度嚴重,並且自行向下流動,那麼熱邪就可以隨之而下,從而疾病得以痊癒。但如果積血無法自行向下流動,而且有想要向下流動卻不能的趨勢,這時候就必須採取攻下通經的方法,使積血得以排出。

惟其外表未解,或因下後而外感之熱復內陷,故又宜先解其外表而後可攻下也。

大黃:味苦、氣香、性涼,原能開氣破血,為攻下之品,然無專入血分之藥以引之,則其破血之力仍不專,方中用桃仁者,取其能引大黃之力專入血分以破血也。徐靈胎云:桃花得三月春和之氣以生,而花色鮮明似血,故凡血鬱、血結之疾,不能自調和暢達者,桃仁能入其中而和之散之,然其生血之功少,而去瘀之功多者何也?蓋桃核本非血類,故不能有所補益,若瘀血皆已敗之血,非生氣不能流通,桃之生氣在於仁,而味苦又能開泄,故能逐舊而不傷新也。

白話文:

大黃:味道苦、氣味香、性質涼。它能疏通氣血、破瘀血,是攻下藥物。但如果不使用專門引流血分的藥物,它破瘀血的作用就不會專一。方中使用桃仁,就是取其能引導大黃的力量專門進入血分以破瘀血。

徐靈胎說:桃花在三月春暖花開之時生長,花色鮮艷似血。因此,凡是血鬱、血結、不能自行調和暢通的疾病,桃仁都能進入其中,調和疏散瘀血。但它生血的作用少,去瘀血的作用多,這是為什麼呢?

這是因為桃仁原本不屬於血液類,所以不能補益氣血。而瘀血都是已經敗壞的血液,如果不生出新氣血,瘀血就不能流通。桃仁的生氣在於它的仁,而且味道苦又能疏通泄利,所以它能排出舊血而不傷害新血。

至方中又用桂枝者,亦因其善引諸藥入血分,且能引諸藥上行以清上焦血分之熱,則神明自安而如狂者可愈也。

特是,用桃核承氣湯時,又須細加斟酌,其人若素日少腹恆覺䐜脹,至此因外感之激發,而䐜脹益甚者,當防其素有瘀血,若誤用桃核承氣湯下之,則所下者,必紫色成塊之血,其人血下之後,十中難救一二。若臨證至不得已必須用桃核承氣湯時,須將此事說明以免病家之誤會也。

白話文:

特別是,在使用桃核承氣湯時,還需要仔細斟酌。如果患者往常腹部經常感到脹氣,現在由於外感刺激,脹氣加重,那麼應當考慮患者體內是否有瘀血。如果誤用桃核承氣湯瀉下,那麼排出的必定是紫黑色的塊狀血,患者在排血後,十有八九難以挽救。如果在診治時不得已必須使用桃核承氣湯,應將這件事說明清楚,以免患者誤會。

熱結膀胱之證,不必皆累及胞室蓄血也。人有病在太陽旬余不解,午前稍輕,午後則肢體痠懶、頭目昏沉、身似灼熱、轉畏寒涼、舌苔純白、小便赤澀者,此但熱結膀胱而胞室未嘗蓄血也。此當治以經府雙解之劑,宜用鮮白茅根銼細二兩,滑石一兩,共煮五六沸取清湯一大盅,送服西藥阿斯匹林瓦許,周身得汗,小便必然通利,而太陽之表裡俱清矣。

白話文:

發生膀胱熱結的疾病,不一定會累及子宮蓄血。有人患有太陽經熱病數十天未好,上午症狀較輕,下午則四肢酸軟無力、頭暈目眩、身體發熱如灼、轉而畏寒怕冷、舌苔純白、小便赤黃灼痛。這類情況只是膀胱熱結,子宮並未蓄血。應該用「經府雙解」的藥方治療,可以用鮮白茅根切碎二兩,滑石一兩,共熬五六沸,取清湯一大碗,送服西藥阿司匹林藥片,讓全身出汗,小便一定會通暢,太陽經的表裡熱邪就都清除了。

2. 15.太陽陽明合病桂枝加葛根湯證

傷寒之傳經,自太陽而陽明,然二經之病恆互相連帶,不能劃然分為兩界也。是以太陽之病有兼陽明者,此乃太陽入陽明之漸也,桂枝加葛根湯所主之病是也。

白話文:

傷寒傳播經絡的順序是從太陽經到陽明經。不過,兩個經絡的病症常常互相影響,不能明確分為兩個不同的病。因此,太陽經的病症中會帶有陽明經的症狀,這是太陽經進入陽明經的徵兆。桂枝加葛根湯治療的就是這種病症。

《傷寒論》原文:太陽病,項背強𠘧𠘧(音殳),反汗出惡風者,桂枝葛根湯主之。

白話文:

太陽經受寒邪侵襲後,導致項部(脖子後方)和背部僵硬痠痛,同時出現發汗卻怕冷風的症狀,這時宜使用桂枝加葛根湯來治療。

【桂枝加葛根湯方】,桂枝二兩去皮,芍藥二兩,甘草二兩炙,生薑三兩切,大棗十二枚擘,葛根四兩。

白話文:

桂枝加葛根湯

桂枝 2 兩,去皮 芍藥 2 兩 炙甘草 2 兩 生薑 3 兩,切片 大棗 12 枚,剝開 葛根 4 兩

上六味,以水七升納諸藥煮取三升,去滓溫服一升,不須啜粥,余如桂枝法將息及禁忌。

太陽主皮毛,陽明主肌肉,人身之筋絡於肌肉之中,為其熱在肌肉,筋被熱鑠有拘攣之意,有似短羽之鳥,伸頸難於飛舉之狀,故以𠘧𠘧者狀之也。至葛根性善醒酒(葛花尤良,古有葛花醒酲湯),其涼而能散可知。且其能鼓胃中津液上潮以止消渴,若用以治陽明之病,是借陽明府中之氣化,以逐陽明在經之邪也,是以其奏效自易易也。

白話文:

太陽穴主掌皮膚,陽明穴主掌肌肉。人體的經絡遍佈肌肉之中,當肌肉發熱時,經絡就會被熱氣灼傷,產生緊縮的感覺,就像短羽毛的鳥,伸長脖子也難以飛翔,所以用「瘈瘈」來形容這種狀態。

葛根的性質善於醒酒(葛花尤其好用,古代有葛花醒酒湯),其涼爽且能散熱這是顯而易見的。而且它還能促進胃中津液上湧而止渴。如果用它來治療陽明穴的疾病,就是借用陽明穴中的氣化,來驅逐陽明穴經絡中的邪氣。因此,它的效果就會非常顯著。

3. 16.太陽陽明合病葛根湯證

桂枝加葛根湯是治太陽兼陽明之有汗者。至太陽兼陽明之無汗者,《傷寒論》又另有治法。其方即葛根湯

白話文:

桂枝加上葛根的湯藥,是用來治療太陽病和陽明病,而且有出汗症狀的人。至於太陽病和陽明病,但沒有出汗症狀的人,《傷寒論》有另一種治療的方法。這個方劑就是葛根湯。

《傷寒論》原文,太陽病,項背強𠘧𠘧,無汗惡風者,葛根湯主之。

【葛根湯方】,葛根四兩,麻黃三兩去節,桂枝二兩去皮,芍藥二兩,甘草二兩炙,生薑三兩切,大棗十二枚擘。

白話文:

葛根湯配方:

  • 葛根:240 克
  • 麻黃:180 克(去節)
  • 桂枝:120 克(去皮)
  • 芍藥:120 克
  • 甘草:120 克(炙)
  • 生薑:180 克(切片)
  • 大棗:12 枚(擘開)

上七味㕮咀,以水一斗,先煮麻黃、葛根減二升,去沫納諸藥,煎取三升,去渣溫服一升,復取微似汗,不須啜粥,余如桂枝法將息及禁忌。

白話文:

將上述七種藥材搗碎,用一斗水,先煮麻黃和葛根,煮至剩餘兩升,去除浮沫後加入其他藥材,繼續煮至三升,去除藥渣,溫熱飲用一升。再次服用時,稍微出汗即可,不必喝粥。其他注意事項和禁忌,按照桂枝湯的服法和禁忌執行。

陳古愚曰:桂枝加葛根湯與此湯,俱治太陽經腧之病,太陽之經腧在背,經云:「邪入於腧,腰脊乃強。」師於二方皆云治項背𠘧𠘧,𠘧𠘧者,小鳥羽短,欲飛不能飛,而伸頸之象也。但前方治汗出,是邪從肌腠而入腧,故主桂枝;此方治無汗,是邪從膚表而入腧,故主麻黃。

白話文:

陳古愚說:桂枝加葛根湯和這個方子,都是治療太陽經腧穴的疾病。太陽經的腧穴在後背,經書上說:「邪氣進入腧穴,就會導致腰背僵硬。」老師在兩種方子中都說可以治療項背拘急。拘急的意思是鳥的羽毛很短,想要飛卻飛不高,只能伸長脖子。

但是前面的方子治療的是出汗的症狀,這是因為邪氣從肌肉腠理進入腧穴,所以主用桂枝;而這個方子治療的是不出汗的症狀,這是因為邪氣從皮膚表面進入腧穴,所以主用麻黃。

然邪既入腧,肌腠亦病,方中取桂枝湯全方加葛根、麻黃,亦肌表兩解之治,與桂枝二麻黃一湯同意而用卻不同,微乎微乎!

白話文:

當邪氣侵襲體表時,肌膚腠理就會生病。此時方中加入桂枝湯的全部湯方,再增加葛根和麻黃,這也是肌表並治的法則,與桂枝二麻黃一湯意義相同,但用法不同,其中的奧妙真是微妙啊!