《三因極一病證方論》~ 卷之六 (5)
卷之六 (5)
1. 麻黃白朮湯
治傷風寒暑濕,不留經絡,與衛氣相併,病以日作,寒熱交煎。
白話文:
麻黃(去節後用湯浸泡),白朮,茯苓,桂心(各 60 克),陳皮,青皮,桔梗,白芷,甘草,半夏,紫蘇曲,烏梅(各 18 克),乾薑(30 克)
上為銼散。每服四錢重,水二盞,姜三片,棗二枚,煎七分,去滓,當發日空心一服,臨發一服尤妙。亦治時疫。
白話文:
將藥材研成細粉狀。每次服用四錢,用水二碗,加上生薑三片、紅棗二枚,煎煮至剩七分湯汁,去掉藥渣,在需要發作的日子空腹時服用一服,臨近發作時再服用一服效果更好。此方也可用於治療時令流行病。
2. 太醫常山飲
治諸瘧先寒後熱,或先熱後寒,或寒熱獨作,或連日併發,或間日一發,頭疼噁心,煩渴引飲,氣息喘急,口苦咽乾,諸藥不效。
白話文:
治療各種瘧疾,可以先發冷後發熱,或先發熱後發冷,或只有發冷或發熱,或連續幾天發作,或隔日發作一次,頭痛噁心,口渴多喝水,呼吸急促,口苦咽喉乾燥,其他藥物都不見效。
白話文:
常山、知母、炙甘草(各 2 兩)、帶皮草果(2 兩)、烏梅(1 兩)、良薑(1.5 兩)
上為銼散。每服四錢,水盞半,棗五枚,同煎七分,去滓溫服,未發前,進三服。
白話文:
上方藥物研磨成粉狀。每次取四錢藥粉,加入半盞水和五枚紅棗,一起煎煮至七分,濾去藥渣,溫服。在症狀尚未發作之前,服用三劑。
3. 桂薑湯
治牝瘧,寒多微熱,或但寒不熱。
白話文:
柴胡(400 克),桂心(50 克),黃芩(150 克),牡蠣(煅燒),甘草(炙烤),乾薑(炮製),栝蔞根(50 克)
白話文:
上方的藥物是粉末狀的。每次服用四錢,加兩碗水煎煮,煎到剩下七分之三,濾去渣滓,在空腹時服用,一天服用三次。初次服用可能會覺得略有煩躁感,但出汗後會有所好轉。另外一種方法,加入三兩半夏。
4. 瘧病內所因證治
病者寒熱,顏色蒼蒼然,善太息,如死狀,以蓄怒傷肝,氣鬱所致,名曰肝瘧。
病者心煩,欲飲清水,反寒多,不甚熱,乍來乍去,以喜傷心,心氣耗散所致,名曰心瘧。
病者寒多,腹中熱痛,或渴或不渴,不熱不泄,腸鳴汗出,以思傷脾,氣鬱涎結所致,名曰脾瘧。
病者心寒,寒甚則發熱,熱間善驚,如有所見,以憂傷肺,肺氣凝痰所致,名曰肺瘧。
病者手足寒,灑然,腰脊痛,發熱,大便難,目眴,以失志傷腎,名曰腎瘧。
上五種瘧疾,以臟氣不和,鬱結涎飲所致,治之各有方。
5. 七棗湯
治五臟氣虛,陰陽相勝,作為痎瘧,不問寒熱先後,與夫獨作,疊間日,悉主之。
附子(一枚,炮製,以鹽水浸再炮,如此凡七次,至第七次不浸,去皮臍)
白話文:
在上層研磨的中藥散劑。將一碗水、七片姜、七個紅棗煎煮到剩八分滿,在出汗的那天早上空腹溫服,再吃三到五個紅棗。忌諱事項與常規相同。
《良方》中使用了烏頭,且不用鹽水浸泡。這樣不僅導致服藥過於燥熱,也無法調整陰陽平衡。用藥前,將藥渣去除後服用。
6. 四獸飲
治五臟氣虛,喜怒不節,勞逸兼併,致陰陽相勝,結聚涎飲,與衛氣相得,發為瘧疾,悉主之。兼治瘴癘最效。
白話文:
半夏(除去黏滑的物質),茯苓,人參,草果,陳皮,甘草,烏梅肉,白朮,生薑,棗子(各等分)
上為銼散。鹽少許淹食頃,厚皮紙裹,水淹入慢火煨香熟,焙乾,每服秤半兩,水二盞,煎至七分,去滓,未發前並進三服。
白話文:
上面說的藥方是研磨成粉末。稍加點鹽醃漬一下,用厚紙包好,浸在水裡用文火慢慢煨至熟透,再烘乾。每次服用半兩,加入兩杯水,煎煮至剩七分之三,去除藥渣,在發病之前連續服用三劑。
7. 交解飲
治脾胃氣弱,陰陽勝復,發為痎瘧。
白話文:
肉豆蔻:一半生用,一半用麪粉包裹後煨製 草豆蔻:使用與肉豆蔻相同的方法 甘草:一半生用,一半炙用 厚朴:一半生用,一半用薑汁炒製
上等分,銼散。每服四錢,水兩盞,煎七分,去滓,空心服。
8. 草果飲
治脾寒等瘧。
白話文:
草果、川芎、白芷、紫蘇葉、良薑、炙甘草、炒青皮(去白色部分),份量相等。
上為粗末。每服二大錢,水一盞,煎七分,去滓熱服,當發日連進三服。
9. 驅瘧飲子
白話文:
前胡、柴胡(各 40 克),肉桂心、桔梗、薑製厚朴(各 30 克),半夏(用熱水洗去黏液,30 克),黃耆、乾薑(炮製過的薑)、甘草(各 20 克),以上藥材切碎、研粉。每次取 4 克藥粉,用半茶杯水,加上生薑 3 片、紅棗 2 顆,煎煮至液體減少至 7 分,濾渣,溫熱服用。