黃元御

《傷寒懸解》~ 卷八 (2)

回本書目錄

卷八 (2)

1. 小柴胡證二(少陽三)

血弱氣盡腠理開,邪氣因入,與正氣相搏,結於脅下。正邪分爭,往來寒熱,休作有時,默默不欲飲食。臟腑相連,其痛必下。邪高痛下,故使嘔也。小柴胡湯主之。

白話文:

當氣血虛弱,皮膚毛孔就會鬆弛,邪氣便會趁虛而入,與體內的正氣抗爭,在肋骨下方凝結。正邪相互爭鬥,就會出現時冷時熱的症狀,有時會自行緩解,但患者會感到悶悶不樂,沒有食慾。內臟器官相互連通,因此疼痛會向下發展。邪氣上移,疼痛下行,因此會導致嘔吐。可以使用小柴胡湯來治療。

少陽之病,緣太陽陽明之經,外感風寒,經氣鬱勃,逼侵少陽。少陽之經,因於二陽之侵,血弱氣盡,腠理開泄。二陽經邪,因而內入,與本經正氣,兩相搏戰。經氣鬱迫,結滯脅下。少陽之經,自頭走足,脈循脅肋。病則經氣不降,橫塞脅肋。此胸脅苦滿,脅下痞硬之故也。

白話文:

少陽的疾病,是因為太陽和陽明的經絡,受到外來的風寒侵襲,經氣鬱結膨脹,逼迫侵犯少陽。少陽的經絡,受到兩陽經邪的侵犯,氣血虛弱耗盡,皮毛腠理鬆弛。兩陽經的邪氣,因此得以內侵,與少陽經的正氣互相搏鬥。經氣受鬱迫,結滯在脅部之下。少陽的經絡,從頭部走向足部,脈絡循行在脅肋之間。當有病症時,經氣運行不暢,橫向阻塞在脅肋。這就是胸脅部感到脹滿,脅下有痞硬感的原因。

正氣病則,正亦為邪。陰鬱而為寒,是為陰邪。陽鬱而為熱,是為陽邪。邪正分爭,休作有時。此往來寒熱之故也。分爭之久,正氣困乏,精神衰倦,靜默無言,飲食不思。此默默不欲飲食之故也。脾臟胃腑,以膜相連。一被木邪,則胃氣上逆,脾氣下陷。脾氣既陷,則肝氣抑遏,而克脾土。

白話文:

如果人體的正氣生病了,那麼正氣也會變成邪氣。陰氣鬱結會產生寒邪,陽氣鬱結會產生熱邪。邪氣和正氣相互爭鬥,有時會互相取代。這就是寒熱交替的原因。這種爭鬥持續久了,正氣就會被耗盡,精神疲憊,沉默寡言,不想吃東西。這就是沉默寡言、不想吃東西的原因。脾臟和胃部用膜相連。如果受到木邪(肝氣)侵犯,胃氣就會上逆,脾氣就會下降。脾氣下降,肝氣就會受抑制,從而剋制脾土。

其痛必在下部。此腹中作痛之故也。胃土既逆,則上脘填塞,君火不降,濁氣湧翻。於是心煩而喜嘔吐。胃土逆則邪高,脾下陷則痛下。痛下而邪高,此心煩喜嘔之故也是。皆小柴胡證,宜以主之。邪氣入內者,正氣病而成邪。是即邪氣之內傳,非必風寒之裡入也。

白話文:

疼痛必定集中在腹部以下。這是肚子疼痛的原因。胃裡的食物倒流,上腹部因此受阻,心火無法下降,濁氣翻湧。於是出現心煩、嘔吐。胃氣倒流則邪氣上升,脾位下降則疼痛在腹部以下。腹部的疼痛和邪氣上升,這是心煩嘔吐的原因。這都是小柴胡湯症狀,應以此方為主。邪氣入侵體內,會導致正氣虛弱而轉化為邪氣。這是邪氣的內傳,不一定是風寒入侵。

2. 小柴胡證三(少陽四)

傷寒中風,有柴胡證,但見一證便是不必悉具。

總結上二章柴胡諸證言。

3. 小柴胡證四(少陽五)

傷寒四五日,身熱惡寒,頸項強,脅下滿,手足溫而渴者,小柴胡湯主之。

頸項強是太陽之病,而肝膽主司筋脈,相火旺則筋脈燥急,少陽之經自頭下行而循頸項,故亦有頸項強證;脅下滿者,少陽之病;手足溫者,陽明之病,四肢秉氣於胃,胃陽盛旺則手足溫,而手少陽自手走頭,足少陽自頭走足,故亦有手足溫證,是宜小柴胡湯也。

白話文:

脖子僵硬是由於太陽經絡出問題引起的,而肝膽負責控制筋脈。肝火旺盛就會導致筋脈乾燥痙攣。少陽經絡從頭部往下走,經過脖子,因此也會引起脖子僵硬的症狀。

脇下脹滿是少陽經絡出問題的表現。手腳溫熱則是陽明經絡出問題的表現。四肢的氣血來自胃,胃陽盛旺就會導致手腳溫熱。而手少陽經絡從手走頭,足少陽經絡從腳走頭,所以也會出現手腳溫熱的症狀。因此需要使用小柴胡湯治療。

4. 小柴胡證五(少陽六)

嘔而發熱者,小柴胡湯主之。

少陽經氣不舒,侵迫陽明胃腑,胃氣上逆,必作嘔吐;相火鬱蒸,是以發熱。少陽之經,往來寒熱。此但云發熱,而不言寒,是半表之陽盛,而將傳於陽明者。是宜小柴胡湯,泄其表熱也。

白話文:

當少陽經絡的氣機不暢,侵犯陽明經的胃部,導致胃氣上逆,必定會引發嘔吐;同時相火鬱蒸,因此發燒。少陽經的經絡運行會出現寒熱交替。這裡只說發熱,而不提寒證,說明只有半表的陽氣過盛,而即將傳入陽明經。此時應當使用小柴胡湯,以疏解表面的熱證。

5. 柴胡桂枝證六(少陽七)

傷寒六七日,發熱,微惡寒,肢節煩疼,微嘔,心下支結,外證未去者,柴胡桂枝湯主之。

白話文:

傷寒病程到了六七天時,仍發熱,微微發冷,四肢關節痠痛,輕微嘔吐,胸腹部有悶痛感,外感症狀尚未消除的,可以用柴胡桂枝湯治療。

太陽病,發熱,惡寒,骨節疼痛。此發熱,惡寒,肢節煩痛者,以太陽之外證未去,而相火旺於半表,故惡寒不甚。甲木侵克戊土,土主四肢,故痛在四肢。素問太陰陽明論:「四肢皆秉氣於胃,胃與四肢氣脈流通,則疼痛不作。胃病而氣不四達,四肢經絡壅滯不行,是以痛生。

白話文:

在太陽病中,患者會發燒、畏寒,以及四肢關節疼痛。這種發燒、畏寒,同時肢體關節疼痛的症狀,是因為體表的病邪(太陽病)尚未完全消除,而體內的相火(肝陽)在半表(皮膚與體內之間)旺盛起來,所以畏寒的症狀並不嚴重。

甲木(肝)侵犯戊土(脾),脾主四肢,因此疼痛出現在四肢。

《內經》中《太陰陽明論》說:「四肢的氣血都來自於胃,如果胃氣運行良好,與四肢的氣血脈絡暢通,那麼就不會產生疼痛。如果胃有疾病,導致氣血不能暢通,四肢的經絡就會阻塞不通,因此會產生疼痛。」

節者,四肢之溪谷也。經氣鬱遏,溪谷填塞,故痛在骨節。相火鬱發,是以煩生也。」少陽經自胃口旁下脅肋,故心下支結(支結者,旁支偏結也)。經病多而腑少,故微嘔不甚。此皆少陽之病,而微見惡寒,則太陽之外證未去也。宜柴胡桂枝,雙解太少之經邪也。小柴胡加減。

白話文:

關節是四肢的溝渠。經氣鬱結不通,溝渠就會堵塞,所以疼痛發生在骨節上。少陽經的相火旺盛鬱結,因此會煩躁不安。少陽經從胃口旁邊往下經過肋骨,所以心下會有結塊感(結塊感是指旁支偏向一側結塊)。經絡病變較多,腑臟病變較少,所以輕微嘔吐,但並不明顯。這些都是少陽經的病症,而輕微怕冷,說明太陽經的外證還沒有完全消除。適宜用柴胡配桂枝,雙管齊下消除太陽經和少陽經的病邪。可以參照小柴胡湯加減來服用。

外有微熱者,加桂枝。此微惡寒,即外有微熱之互文。少陽以相火化氣,寒往則純是發熱。若但熱無寒,則發熱更劇。無發熱而兼惡寒者,微有惡寒,或外熱輕微,便是太陽外證未去,故與桂枝合用。傷寒而不用麻黃者,以其惡寒之微也。

白話文:

如果除了惡寒外還有輕微發熱,則需要加入肉桂(桂枝)。「微惡寒」和「外有微熱」是互文,意思是說少陽病症以相火化生氣血,如果寒氣(惡寒)消退,就會變成純粹的發熱。如果只有發熱而沒有惡寒,那麼發熱的症狀會更加嚴重。如果沒有發熱但合併有惡寒,則可能是惡寒症狀輕微,或者外證的發熱症狀較輕,這表示太陽病的外部症狀尚未完全消退,因此需要與肉桂(桂枝)合用。傷寒病症不使用麻黃的原因,是因為其惡寒症狀較輕。

6. 柴胡桂枝湯(六十六)

柴胡(四兩) 黃芩(一兩五錢) 人參(一兩五錢) 半夏(二合五勺) 大棗(六枚) 生薑(一兩五錢) 桂枝(一兩五錢) 芍藥(一兩五錢) 甘草(一兩炙)

白話文:

柴胡:4 兩 黃芩:1.5 兩 人參:1.5 兩 半夏:2.5 勺 大棗:6 顆 生薑:1.5 兩 桂枝:1.5 兩 芍藥:1.5 兩 炙甘草:1 兩

上九味,以水七升,煮三升,溫服。

7. 小柴胡證(少陽八)

太陽病十日已去,脈浮細而嗜臥者,外已解也。設胸滿腹痛者,與小柴胡湯。脈但浮者,與麻黃。(方在太陽二十)

白話文:

太陽病十天後,脈象浮而細,並且喜歡睡覺,表示體外病邪已解除了。此時,若有胸悶腹痛的症狀,則給予小柴胡湯。如果脈象只有浮象,則給予麻黃(詳見太陽病第二十章)。

太陽病十日以外,脈浮細而嗜臥者,是太陽之外證已解也。表邪離太陽而入少陽,故浮緊變而為浮細。少陽之脈弦細也。膽熱者善眠,是其嗜臥。必入少陽。設其胸滿脅痛者,又見少陽經證,宜與小柴胡湯。若脈但浮而不細者,則未入少陽而猶是太陽,宜與麻黃湯也。

白話文:

太陽病超過十天,如果脈象浮而細,而且很愛睡覺,表示太陽病的「外證」已經解除。病邪離開太陽經進入少陽經,所以脈象從浮緊轉變為浮細。少陽經的脈象本來就弦細。膽火過旺的人容易嗜睡,這是導致嗜睡的原因。這時病邪必定已進入少陽經。如果患者出現胸悶、肋痛等少陽經的證狀,應給予小柴胡湯治療。如果脈象只浮而不細,表示病邪尚未進入少陽經,仍然在太陽經,應給予麻黃湯治療。

8. 小柴胡證八(少陽九)

傷寒陽脈澀陰脈弦,法當腹中急痛者,先用小建中湯,不瘥者,與小柴胡湯主之。

白話文:

如果陽脈證狀拘急、陰脈證狀弦細,通常會伴有腹中劇烈疼痛。此時應先使用小建中湯治療。若症狀未改善,則使用小柴胡湯作為主方。

甲乙同氣,甲木不降則寸脈澀,乙木不升則尺脈弦。甲木上逆而克戊土,法當痛見於胸膈。乙木下陷而克己土,法當痛見於腹脅。木氣枯燥,是以其痛迫急。肝膽合邪,風火鬱發,中氣被賊,勢難延緩。宜先用小建中湯,膠飴甘棗補脾精而緩急痛,薑桂芍藥達木鬱而清風火。若不瘥者,仍與柴胡再泄其相火也。此申明首章腹痛者加芍藥之義。

白話文:

肝膽之氣相結合產生邪氣,風火之氣鬱結發作,中氣被邪氣所傷,病情難以緩解。

建議先服用小建中湯,加入膠飴、甘棗,以補養脾氣,緩解急痛。再加入薑、桂、芍藥,疏通肝氣鬱結,清熱去風。

如果病情沒有好轉,仍然可以服用柴胡,繼續疏泄肝膽相火。這段話說明瞭首章中提到腹痛時加用芍藥的道理。