日本·湯本求真

《皇漢醫學》~ 別論 (57)

回本書目錄

別論 (57)

1. 防風之醫治效用

《本草綱目》曰

防風

【集解】《別錄》曰:「防風生沙苑、川澤及邯鄲、琅琊、上蔡。二月、十月,採根曝乾。」

【氣味】甘溫,無毒。

【主治】大風頭眩痛,惡風風邪,目盲無所見,風行周身,骨節疼痛。(《本經》)

煩滿,脅風痛,…四肢攣急。(《別錄》)

治上焦風邪,瀉肺實,散頭目中之滯氣、經絡中之留濕,主上部見血。(元素)

【發明】

元素曰:「防風,…治風去濕之仙藥也。」

白話文:

《本草綱目》所載

防風

集解 《別錄》記載:「防風生長在沙丘、沼澤和邯鄲、琅琊、上蔡等地。在二月和十月時,採掘它的根部,晾曬至乾。」

氣味 甘溫,無毒。

主治 大風症導致頭暈目眩,惡寒怕風,視力模糊,風邪遊走全身,骨節疼痛。(《本經》)

煩熱感,肋部疼痛,…四肢抽筋攣急。(《別錄》)

治療上焦風邪,瀉除肺部實熱,散去頭部和眼睛的瘀滯之氣,疏通經絡中的濕氣,主治上部出血。(元素)

發明 元素說:「防風,…是治療風濕的仙藥。」

杲曰:「防風治一身盡痛,乃卒伍卑賤之職,隨所引而至。…凡脊痛項強,不可回顧,腰似折,項似拔者,…當用防風。凡瘡在胸膈以上,雖無手足太陽證,亦當用之。為能散結,去上部風病。人身體拘倦者,風也。諸瘡見此證,亦須用之。」

白話文:

杲說:「防風治身體全身疼痛,就像最低等的官吏被派去服勞役,隨叫隨到。…凡是背部疼痛、脖子僵硬、不能轉頭,腰像彎折、脖子像拔出一樣的,…都應該使用防風。凡是胸膈以上的瘡瘍,即使沒有手足太陽經的證候,也應該使用它。因為它能夠散結,去除上半身的風邪。身體僵直拘倦的,也是風邪引起的。各種瘡瘍出現這個證候,也需要使用它。」

由以上諸說觀之,則本藥葛根之作用而緩弱者也。

白話文:

從以上各家的論述來看,本藥似乎有葛根的作用,但緩和微弱得多。

2. 續命湯之注釋

《古今錄驗》續命湯,治中風痱,身體不能自收持,口不能言,冒昧不知痛處,或拘急不得轉側。(姚云:「與大續命同,治婦人產後去血者及老人、小兒。」)(《金匱要略》)

白話文:

《古今錄驗》記載的續命湯,可以治療中風痱,也就是中風後身體無法自由移動,無法言語,無法感覺到疼痛,或者關節僵硬無法轉動。姚某說:「續命湯的用法與大續命湯相同,可以治療婦女產後失血,以及老人、小兒等羣體。」(《金匱要略》)

【註】

中風,腦溢血也。痱,與中風同意,但今為身體一部不能自由之義。冒者,茫然自失之意。昧者,愚之義也。本方雖為麻黃劑,然其中含治陽虛藥之人參乾薑,治貧血性瘀血藥之當歸川芎,故麻黃大青龍湯越婢湯證而有虛候,帶貧血者,可用之。

白話文:

中風,就是腦溢血。痱,與中風的症狀相同,但現在把這類疾病定義為身體的一部分失去自由活動能力。冒,是茫然不知所措的意思。昧,是愚昧無知的意思。本方雖然是麻黃劑,但其中含有治療陽虛的藥物人參和乾薑,治療貧血性瘀血的藥物當歸和川芎,所以麻黃或大青龍湯或越婢湯證而出現虛症、貧血的人,可以用。

續命湯方

白話文:

續命湯方

諸虛敗絕,氣息奄奄。 人參、黃耆、肉桂、附子、甘草。 此五味,溫和益氣,補虛續命。

麻黃、桂枝、當歸、人參、石膏、乾薑、甘草杏仁各4克,川芎3克。

白話文:

麻黃、桂枝、當歸、人參、石膏、乾薑、甘草、杏仁各4公克,川芎3公克。

上細銼,以水二合五勺,煎成一合。去滓,一日分三回溫服。當小汗,薄覆,脊憑几坐,汗出則愈。不汗,更服,無所禁,勿當風,並治但伏不得臥,咳逆上氣,面目浮腫。

白話文:

將上藥細微切碎,用二合五勺水煎成一合,去除藥渣,一天分三次溫服。服藥後應微微出汗,輕輕蓋上被子,背靠几子而坐,直到汗出,病情就會痊癒。若不出汗,則繼續服藥,沒有什麼禁忌,但不要被風吹到,而且治療期間只能坐著,不能躺臥。該藥可以治療咳嗽、氣逆、上氣、面目浮腫等症狀。

《方輿輗》本方條曰:「此病雖非風,然熱盛脈浮者先用表法,無不可。此時續命湯非為全廢之方。今脈不浮,熱不盛,猶有用此方者,果何意耶?」

白話文:

《方輿輗》這本書裏關於方劑的這一條說:「這種病雖然不是風邪引起的,但如果熱盛脈浮,首先用發汗的方法治療,是沒有問題的。此時,續命湯不是完全廢棄不用。現在脈不浮,熱不盛,還有人用這個方子,這到底是什麼意思呢?」

《金匱要略述義》本方條曰:「按此方即為大青龍湯之變方,惟尤氏所謂攻補兼施者,中風之邪氣本輕,但以血氣衰弱殊甚,故受侵襲。大抵表候為內證所掩,往往使人難以辨認。蓋續命湯為發表補虛對待之方,實為中風正始之劑。推其立方之旨,則亦足以明中風所因之理,學者豈可不深味之乎。」

白話文:

《金匱要略述義》裡提到,續命湯是對大青龍湯的變化,但尤氏說的攻補兼施是指,中風的邪氣本就輕微,但因血氣衰弱嚴重,所以受到侵襲。大抵風寒表症被內在的徵象所掩蓋,往往使人難以辨認。續命湯是發表補虛對待的一劑,實為中風正宗的藥劑。探究其藥方的旨意,則足以明瞭中風的成因,學者們豈能不深刻地體會呢?

求真按:「本方不過治腦出血之貧血衰弱而帶表證者,故不得為中風正治之劑。丹波氏之言,不可悉信。」

白話文:

按語:這個方子只用來治療腦出血導致的貧血、衰弱,並伴隨外感表證的患者。所以不能把它當作治療中風的中醫正方。丹波氏的說法,不能全信。

《類聚方廣義》本方條曰:「婦人有於草蓐得風,頭痛,發熱,惡寒,身體痹痛,腹部拘急,心下痞硬,乾嘔微利,咽乾口燥,咳嗽頗甚者。若不速治,必成蓐勞,宜此方。」

白話文:

《類聚方廣義》這本書中提到:「婦女在生產後,如果受了風寒,會出現頭痛、發熱、惡寒、身體痠痛、腹部拘急、心下痞硬、乾嘔、輕微腹瀉、咽乾口燥、咳嗽加重的症狀。如果不及時治療,就會發展成產後虛勞,可以使用這個方劑來治療。」

《勿誤藥室方函口訣》本方條曰:「此方用於偏枯之初期有效。其他產後中風,身體疼痛者,或風濕涉於血分,疼痛不止者。又可用於後世五積散證之熱勢劇烈者。」

白話文:

《勿誤藥室方函口訣》中記載:「這個方劑在偏枯的初期階段有效。其他產後中風、身體疼痛的人,或風濕侵犯血分,疼痛不止的人。另外,也可應用於後世五積散證熱勢劇烈的人。」

《橘窗書影》曰:「一婦人得外感,表證解後,右腳拘急,腫痛不能起步,而脈浮數。余診曰:『熱雖解,而脈浮數。此為邪氣下注,筋脈不能流通也。與《金匱》續命湯,四五日愈。』」

白話文:

《橘窗書影》中記載了這樣一個故事:有一位婦人患上了外感風寒,表面上的症狀解除後,她的右腳卻開始抽筋,腫痛到無法走路,而且脈搏浮數。我診斷後說:「雖然熱症已經解除,但脈搏仍然浮數,這說明邪氣已經沉積到下面,經絡不通暢了。我給你服用《金匱要略》中的續命湯,四五天後就會好轉。」

求真按:「余每以續命湯治前證及歷節風,越婢湯證而帶血虛者。又用於後世五積散之所主治,有速效。此古方之妙,不可輕侮也。」

白話文:

求眞醫論︰「我每次都使用續命湯來治療上述的證候,以及歷節風、越婢湯證而伴有血虛的患者。它也可以用於後世五積散所主治的疾病,效果顯著。這古方的妙用,不可輕易的忽視。」

一男子年七十餘,平日肩背強急,時覺臂痛。一日右肩強急甚,使按摩生療之,時言語蹇澀,右身不遂,驚而迎醫。服藥四五日,自若。余診之,候腹和快,飲食如故,他無所苦,但右脈洪盛耳。與《金匱》續命湯,四五日,言語滑利,偏枯少瘥,脈無偏勝,得以扶杖起步。

白話文:

一位七十多歲的男性,平日肩膀和背部僵硬緊繃,偶有手臂疼痛。有一天,右肩僵硬緊繃加劇,於是找人按摩治療,卻突然言語表達出現困難,右側身體半身不遂,家人嚇了一跳,趕緊請來醫生。服用藥物四、五天後,情況卻沒有改善。我診斷後,發現他的腹部沒有異常,飲食也跟往常一樣,除了右邊的脈搏比較洪盛之外,沒有其他的症狀。我給他服用《金匱》中的續命湯,四、五天後,言語表達順暢,半身不遂的症狀也稍微好轉,脈搏也不再偏勝,可以扶著柺杖行走。