李時珍

《本草綱目》~ 果部第三十卷 (13)

回本書目錄

果部第三十卷 (13)

1. 枇杷

(《別錄》中品)

【釋名】宗奭曰:其葉形似琵琶,故名。

白話文:

釋名

宗奭說:它的葉子形狀像琵琶,所以叫作琵琶葉。

【集解】頌曰:枇杷,舊不著所出州土,今襄、漢、吳、蜀、閩、嶺、江西南、湖南北皆有之。木高丈餘,肥枝長葉,大如驢耳,背有黃毛,陰密婆娑可愛,四時不凋。盛冬開白花,至三、四月成實作梂,生大如彈丸,熟時色如黃杏,微有毛,皮肉甚薄,核大如茅慄,黃褐色。四月採葉,曝乾用。

白話文:

【集解】頌曰:枇杷樹,以前並沒有記載它生長在哪個州或土地上,現在襄陽、漢口、吳地、蜀地、福建、嶺南、江西南部、湖南北部都有它的蹤跡。枇杷樹高約一丈多,枝葉粗壯肥大,葉子像驢耳朵那麼大,葉背有黃色的絨毛,陰密婆娑,十分可愛,四季常青。盛冬時節開白色小花,到了三、四月果實成熟,果實形狀像梂果,生長時像彈丸那麼大,成熟時顏色像黃杏,表面有細小的絨毛,果皮和果肉都很薄,果核像茅慄那麼大,顏色黃褐色。四月份採摘枇杷葉,曬乾後可以入藥。

時珍曰:案:郭義恭《廣志》云:枇杷易種,葉微似慄,冬花春實。其子簇結有毛,四月熟,大者如雞子,小者如龍眼,白者為上,黃者次之。無核者名焦子,出廣州。又楊萬里詩云:大葉聳長耳,一枝堪滿盤。荔枝分與核,金橘卻無酸。頗盡其狀。注《文選》者以枇杷為盧橘,誤矣。詳金橘。

白話文:

李時珍說:《廣志》一書中,郭義恭說枇杷容易種植。它的葉子有點像慄樹葉,冬天開花,春天結果。枇杷的果實成簇生長,有毛,四月成熟。大的像雞蛋,小的像龍眼,白色的枇杷品質最好,黃色的次之。沒有核的枇杷叫做焦子,產自廣州。楊萬裏在詩中說:「枇杷葉子大而長,一枝上可以結滿一盤果子。枇杷像荔枝一樣有核,但沒有金橘那麼酸。」這很形象地描述了枇杷的樣子。《文選》的注釋者把枇杷當成佛手柑,這是一種誤解。詳見佛手柑。

【氣味】甘、酸,平,無毒。

志曰:寒。詵曰:溫。多食發痰熱,傷脾。同炙肉及熱麵食,令人患熱毒黃疾。

【主治】止渴下氣,利肺氣,止吐逆,主上焦熱,潤五臟(大明)。

【修治】恭曰:凡用須火炙,以布拭去毛。不爾射人肺,令咳不已。或以粟稈作刷刷之,尤易潔淨。

白話文:

氣味:甘甜、酸味,性質平和,無毒。

本草記載:有的說它性寒。有的說它性溫。吃多了會生痰發熱,損傷脾臟。與烤肉和熱麵食一起吃,會讓人患熱毒黃疸。

主要功效:止渴,平降胃氣,疏通肺氣,止嘔吐,治療上焦發熱,滋潤五臟(《大明本草》)。

葉子

炮製:恭輔說:凡是使用(葉子),都要用火烤,然後用布擦掉毛。如果不這樣做,會射傷肺,導致咳嗽不止。或者用穀殼稈子刷,這樣更能清潔乾淨。

斅曰:凡採得,秤濕葉重一兩,乾者三葉重一兩,乃為氣足,堪用。粗布拭去毛,以甘草湯洗一遍,用綿再拭乾。每一兩,以酥二錢半塗上,炙過用。

白話文:

斅說:採來黃耆後,先用粗布擦去毛,再用甘草湯清洗一遍,最後用棉紙再擦乾。每1兩黃耆,用2錢半的酥塗抹上去,然後炙過即可使用。

時珍曰:治胃病,以薑汁塗炙;治肺病,以蜜水塗炙,乃良。

【氣味】苦,平,無毒。

權曰:甘、微辛。弘景曰:煮汁飲之,則小冷。

白話文:

李時珍說:治療胃病,可以用薑汁塗抹並灼燒;治療肺病,可以用蜂蜜水塗抹並灼燒,非常好用。

【氣味】苦,性平,無毒。

權德輿說:甘,微辛。陶弘景說:煮汁飲用,就會覺得有點微寒。

【主治】猝啘不止,下氣,煮汁服(《別錄》)。弘景曰:若不暇煮,但嚼汁咽,亦瘥)。治嘔噦不止,婦人產後口乾(大明)。煮汁飲,主渴疾,治肺氣熱嗽,及肺風瘡,胸面上瘡(詵)。和胃降氣,清熱解暑毒,療腳氣(時珍)。

白話文:

【主治】氣喘突然發作,且無法停止,有清熱鎮靜的效果,可以把藥草煮汁服用(《別錄》)。陶弘景說:如果沒有時間煮,直接嚼碎後吞下,也能治癒。治療嘔吐、嘔吐不止的症狀,產後口乾(大明)。用藥草煮汁服用,可以治療口渴的疾病、肺熱引起的咳嗽,以及因肺風引起的瘡毒、胸部和臉上的瘡毒(詵)。能健胃順氣、清熱解暑毒,並治療腳氣病(時珍)。

【發明】時珍曰:枇杷葉,氣薄味厚,陽中之陰。治肺胃之病,大都取其下氣之功耳。氣下則火降痰順,而逆者不逆,嘔者不嘔,渴者不渴,咳者不咳矣。

白話文:

李時珍說:枇杷葉,氣味雖然微弱,卻有厚實的藥效,是陽中之陰。枇杷葉治療肺和胃的疾病,大多取決於其下氣的功效。氣下降則火氣會下降、痰液會順暢,逆氣就不會逆,嘔吐的就不會嘔吐,口渴的就不會口渴,咳嗽的就不會咳嗽了。

宗奭曰:治肺熱嗽甚有功。一婦人患肺熱久嗽,身如火炙,肌瘦將成癆。以枇杷葉、木通款冬花紫菀杏仁桑白皮各等分,大黃減半。如常治訖,為末,蜜丸櫻桃大。食後、夜臥各含化一丸,未終劑而愈矣。

白話文:

宗奭說:治療肺熱咳嗽有很好的效果。有一位婦女患有肺熱久咳,身體像被火烤一樣,肌肉消瘦將成癆病。用枇杷葉、木通、款冬花、紫菀、杏仁、桑白皮等分,大黃減半。像平常的治療方法一樣全部製成藥末,做成櫻桃大小的蜂蜜丸劑。飯後和睡覺前各含化一丸,還沒吃完一劑藥就痊癒了。

【附方】新七。

溫病發噦因飲水多者:枇杷葉(去毛,炙香)、茅根各半斤。水四升,煎二升,稍稍飲之。(龐安常方)

白話文:

【附方】溫病發作嘔吐,因喝太多水所致:

枇杷葉(去除絨毛,炙烤出香味)、茅根各半斤。加入四升水煎煮,取二升煎液,少量多次飲用。(龐安常的方子)

反胃嘔噦:枇杷葉(去毛,炙)、丁香各一兩,人參二兩。為末,每服三錢,水一盞,姜三片,煎服。(《聖惠》)

白話文:

反胃嘔吐:枇杷葉(去除毛茸,烘烤)、丁香各一兩,人蔘二兩。研磨成末,每次服用三錢,加水一碗、生薑三片煎服。(《聖惠方》)

衄血不止:枇杷葉(去毛),焙研末。茶服一、二錢,日二。(同上)

白話文:

中醫古代文字:

衄血不止:枇杷葉(去毛),焙研末。茶服一、二錢,日二。(同上)

鼻子出血不止:將枇杷葉去除毛茸,焙乾後研磨成粉末。用茶水送服一、二錢,每日兩次。(同上書)

酒齇赤鼻:枇杷葉、梔子仁等分。為末。每服二錢,溫酒調下。日三服。(《本事》)

白話文:

酒槽鼻紅痘痘:枇杷葉、梔子仁等分。研成細末。每次服用二錢,用溫酒調服。每天服用三次。(《本事》)

面上風瘡:方同上。

白話文:

面上生風瘡:使用前面所列的藥方。

痔瘡腫痛:枇杷葉(蜜灸)、烏梅肉(焙)。為末。先以烏梅湯洗,貼之。(《集要》)

白話文:

痔瘡腫痛:枇杷葉(用蜂蜜灸過)、烏梅肉(烘焙過)。研磨成粉末。先用烏梅湯清洗,然後敷上。(《集要》)

痘瘡潰爛:枇杷葉,煎湯洗之。(《摘玄》)

【主治】頭風,鼻流清涕。辛夷等分,研末,酒服二錢,日二服(時珍)。

白皮

【主治】生嚼咽汁,止吐逆不下食,煮汁冷服,尤佳(思邈)。

白話文:

青春痘潰爛:

枇杷葉,熬煮成湯,用來清洗患處。(《摘玄》)