李時珍

《本草綱目》~ 草部第十四卷 (22)

回本書目錄

草部第十四卷 (22)

1. 荊三稜

(宋《開寶》)

【校正】併入《開寶》草三稜

白話文:

【更正】收錄於《開寶本草》的三稜。

【釋名】京三稜(《開寶》)、草三稜(《開寶》)、雞爪三稜(《開寶》)、黑三稜(《圖經》)、石三稜。頌曰:三稜,葉有三稜也。生荊楚地,故名荊三稜以著其地。《開寶本草》作京者誤矣。又出草三稜條,云即雞爪三稜,生蜀地。二月、八月採之。其實一類,隨形命名爾,故並見之。

白話文:

釋名

  • 京三稜(《開寶本草》)
  • 草三稜(《開寶本草》)
  • 雞爪三稜(《開寶本草》)
  • 黑三稜(《圖經》)
  • 石三稜

頌曰 三稜,葉片有三稜。生長在荊楚地區,因此得名荊三稜,以表明其生長地。《開寶本草》作京三稜是錯誤的。

另外還出產草三稜,註解說是雞爪三稜,生長在蜀地。在二月和八月採收。它們其實是同一類,只是因為形狀不同而有不同的名稱,因此一併記載在這裡。

【集解】藏器曰:三稜總有三、四種。京三稜,黃色體重,狀若鯽魚而小。又有黑三稜,狀如烏梅而稍大,體輕有須,相連蔓延,作漆色,蜀人以織為器,一名䔷者,是也。療體並同。

白話文:

【集解】《藏器》中說:三稜總共有三、四種。京三稜,黃色而沉重,狀如鯽魚而小。又有黑三稜,狀如烏梅但稍大,通體一色有細毛,相互連接而蔓延,呈漆黑色,蜀人用它來編制器物,一名叫䔷的是它。它們的療效都相同。

頌曰:京三稜舊不著所出地土,今荊襄、江淮、濟南、河陝間皆有之。多生淺水旁及陂澤中。春生苗,高三四尺,葉似莎草,極長,又似茭蒲葉而有三稜。五六月抽莖,高四五尺,大如人指,有三稜如削成。莖端開花,大體皆如莎草而大,黃紫色。苗下即魁,初生成塊如附子大,或有扁者。

白話文:

頌曰:京三稜過去沒有確切的生長地記載,現在湖北、湖南、江蘇、安徽、江淮、山東濟南、陝西間都有。多生長在水邊和沼澤地中。春天長出苗,高三四尺,葉子像莎草,葉片極長,又似茭白葉,但有三稜。五六月份冒出莖稈,高4-5尺,大如手指,有三個棱邊像是刨削而成的。莖端開花,大體上都像莎草但較大,黃紫色。苗下即是根莖,初生成像附子那麼大一塊塊,有時有些是扁的。

其旁有根橫貫,一根則連數魁,魁上亦出苗。其魁皆扁長,如小鯽魚,體重者,三稜也。其根末將盡一魁,未發苗,小圓如烏梅者,黑三稜也。又根之端鉤曲如爪者,雞爪三稜也,皆皮黑肌白而至輕。或云:不出苗只生細根者,謂之雞爪三稜。又不生細根者,謂之黑三稜,大小不常,其色黑,去皮即白。

白話文:

在三稜的旁邊有橫向的根,一根根則連接很多個魁,魁上也長出苗芽。魁的形狀扁平修長,像小鯽魚一樣,身體豐滿的,就是三稜。根部快結束時,長出一個魁,還沒長出芽苗,個頭小巧呈圓形,像烏梅一樣的,就是黑三稜。再一個是根的頂端彎曲像鳥爪一樣的,俗稱雞爪三稜,這些三稜的皮都是黑色的,但果肉是白色的,並且很輕。另外,一種說法是,沒有長出苗,只長出細根的,稱為雞爪三稜。還有一種不長細根的,稱為黑三稜,大小不固定,外皮是黑色的,去皮後就是白色的。

三者本一種,但力有剛柔,各適其用。因其形為名,如烏頭、烏喙,雲母、雲華之類,本非兩物也。今人乃妄以鳧茈、香附子為之。又河中府有石三稜,根黃白色,形如釵股,葉綠如蒲,苗高及尺,葉上亦有三稜,四月開花,白色如蓼葓花,五月採根,亦消積氣。今舉世所用三稜,皆淮南紅蒲根也,泰州尤多。

白話文:

三者其實都是一種東西,只是力量有強有弱,各有不同的用途。因此根據它們的形狀來命名,像烏頭、烏喙,雲母、雲華之類,這些本來就不是兩種東西。現在有人卻錯誤地把鳧茈、香附子當成三稜。另外在河中府有一種石三稜,根部是黃白色,形狀像釵股,葉子綠油油的像蒲草,苗高一尺左右,葉子上也有三稜,四月開花,花朵是白色的,像蓼葓花,五月採收根部,也可以消積氣。現在普天下所用的三稜,其實都是淮南的紅蒲根,泰州產量最多。

其體至堅重,刻削魚形,葉扁莖圓,不復有三稜,不知何緣命名為三稜也?雖太醫亦不以為謬。流習既久,用根者不識其苗,採藥者莫究其用,因緣差失,不復辨別。今三稜皆獨旁引二根,無直下根,其形大體多如鯽魚。

白話文:

三稜的根莖非常結實,刻畫出來就像魚的形狀,葉子扁平,莖圓形,不再有三個稜角,不知道為什麼命名為三稜。即使是太醫也不認為是錯誤的。流傳下來的時間已經很久了,使用三稜的人不認識它的幼苗,採藥的人也不研究它的用途,由於緣分和差錯,人們不再辨別它。現在的三稜都單獨向旁邊長出兩條根,沒有直接向下的根,它的形狀和鯽魚相似。

時珍曰:三稜多生荒廢陂池濕地。春時叢生,夏秋抽高莖,莖端復生數葉,開花六七枝,花皆細碎成穗,黃紫色,中有細子。其葉莖花實俱有三稜,並與香附苗葉花實一樣,但長大爾。其莖光滑三稜,如棕之葉莖。莖中有白穰,剖之織物,柔韌如藤。呂忱《字林》云:䔷草生水中,根可緣器。

白話文:

李時珍說:三稜大多生長在荒廢的池塘和濕地中。春天叢生,夏秋季節長出高高的莖,莖的頂端又生出幾片葉子,開花六七枝,花朵都很細小,結成穗狀,呈黃紫色,裡面有細小的種子。它的葉子、莖、花和果實都有三棱,都與香附的幼苗、葉子、花和果實一樣,只不過三稜更大一些。它的莖光滑而有三個棱,像棕櫚葉的莖。莖裡面有白色的髓,剖開後可以織成布,柔韌如藤。呂忱《字林》中說:䔷草生長在水中,根可以附著在器物上。

即此草莖,非根也。《抱朴子》言䔷根花鱓,亦是此草。其根多黃黑鬚,削去須皮,乃如鯽狀,非本根似鯽也。

【修治】元素曰:入用須炮熟。

時珍曰:消積須用醋浸一日,炒或煮熟焙乾,入藥乃良。

【氣味】苦,平,無毒。志曰:甘,平,溫。大明曰:甘、澀,涼。

元素曰:苦、甘,無毒,陰中之陽。能瀉真氣。真氣虛者勿用。

白話文:

【修治方法】 元素說:用須子炮製成熟後入藥。

李時珍說:用來消積應先浸泡於醋中一天,然後炒或煮熟焙乾,入藥纔好。

【藥性氣味】 苦味,性平,無毒。陶弘景說:味甘,性平,溫。大明醫書說:味甘、澀,性涼。

元素說:味苦、甘,無毒,為陰中之陽。能夠瀉真氣。真氣虛弱者勿用。

【主治】老癖癥瘕,積聚結塊,產後惡血血結,通月水,墮胎,止痛利氣(《開寶》)。治氣脹,破積氣,消撲損瘀血,婦人血脈不調,心腹痛,產後腹痛血運(大明)。心膈痛,飲食不消(元素)。通肝經積血,治瘡腫堅硬(好古)。下乳汁(時珍)。

白話文:

【用途】治療長期患有的癖癥瘕,積聚結塊,產後惡血血結,通月經,墮胎,止痛利氣(《開寶》)。治療氣脹,破積氣,消撲損瘀血,婦人血脈不調,心腹痛,產後腹痛血運(大明)。心膈痛,飲食不消(元素)。通肝經積血,治療瘡腫堅硬(好古)。通乳汁(時珍)。

【發明】好古曰:三稜色白屬金,破血中之氣,肝經血分藥也。三稜、莪朮治積塊瘡硬者,乃堅者削之也。

白話文:

好古說:三稜的顏色白色,歸屬金元素,可以破血中的氣,是肝經的血分藥。三稜和莪朮可以治療積塊瘡硬的疾病,其原理如同將堅硬的東西削去。

志曰:俗傳昔人患症癖死,遺言令開腹取之。得病塊,乾硬如石,紋理有五色。以為異物,削成刀柄。後因以刀刈三稜,柄消成水,乃知此藥可療症癖也。

白話文:

古書上記載:民間流傳著一個故事,說從前有個人得了怪病死了,臨終前讓人剖開腹部,取出引起疾病的病塊。這個病塊又硬又乾,像石頭一樣,上面有五顏六色的紋理。人們認為這是個奇怪的東西,就削成刀柄。後來有人用這種刀割三稜草,發現刀柄逐漸融化成水,這才知道這種藥可以治療怪病。

時珍曰:三稜能破氣散結,故能治諸病。其功可近於香附而力峻,故難久服。按戴原禮《證治要訣》云:有人病症癖腹脹,用三稜、莪朮,以酒煨煎服之,下一黑物如魚而愈也。

白話文:

李時珍說:三稜能疏通氣機、消散結塊,因此能治療各種疾病。它的功效可以接近香附,但力量強勁,所以難以長期服用。查戴原禮的《證治要訣》說:有人患有症癖腹脹,用三稜、莪朮,用酒煎服後,排瀉出一團黑色、類似魚的物體而痊癒。

【附方】舊三,新五。

白話文:

【附方】舊方有三,新方有五。

癥瘕鼓脹:三稜煎:用三稜根(切)一石。水五石,煮三石,去滓更煎,取三斗汁入鍋中,重湯煎如稠糖,密器收之。每旦酒服一匕,日二服。(《千金翼方》)

白話文:

蕁麻疹、腹脹:三稜煎劑

採用三稜根(切片)一石。加入五石水,煮沸後剩下三石,去除沉澱物後繼續煎煮,取得三鬥汁放入鍋中,用大火煎煮至濃稠如糖漿,用密封器皿收存。每天清晨服用一匙,一天服用兩次。(《千金翼方》)

痃癖氣塊:草三稜、荊三稜、石三稜、青橘皮、陳橘皮、木香各半兩,肉豆蔻、檳榔各一兩,硇砂二錢,為末,糊丸梧子大,每薑湯服三十丸。(《奇效方》)痃癖不瘥,脅下硬如石。京三稜一兩(炮),川大黃一兩,為末,醋熬成膏。每日空心生薑橘皮湯下一匙,以利下為度。(《聖惠方》)

白話文:

痃癖氣塊:草三稜、荊三稜、石三稜、青橘皮、陳橘皮、木香各半兩,肉豆蔻、檳榔各一兩,硇砂二錢,研磨成粉末,做成梧子大小的藥丸。每次服用三十丸,用薑湯送服。(《奇效方》)

痃癖不瘥,脅下硬如石。荊三稜一兩(炮製過),川大黃一兩,研磨成粉末,用醋熬煮成膏。每天空腹用生薑橘皮湯沖服一匙,以緩解下焦之不通為度。(《聖惠方》)

小兒氣癖:三稜煮汁作羹粥,與奶母食,日亦以棗許與兒食。小兒新生百日及十歲以下,無問癇熱痃癖等皆理之。秘妙不可具言,大效。(《子母秘錄》)

白話文:

小兒氣癖:用三稜煮水當湯,用來煮粥,讓奶媽吃,每天也給兒童吃幾顆棗子。小兒出生一百天以內及十歲以下,不管是有癲癇、熱病,還是痙攣氣喘等疾病,都能用此方法治療。其中奧妙難以言喻,效果非常顯著。(《子母祕錄》)

痞氣胸滿:口乾,肌瘦食減,或時壯熱。石三稜、京三稜、雞爪三稜(並炮),蓬莪朮三枚,檳榔一枚,青橘皮五十片(醋浸去白),陳倉米一合(醋浸淘過),巴豆五十個(去皮,同青皮、倉米炒乾,去豆)。為末,糊丸綠豆大。每米飲下三丸,日一服。(《聖濟總錄》)反胃噁心,藥食不下。

白話文:

胸悶痞氣:口乾舌燥,身體消瘦食慾減退,或時常發熱。石三稜、京三稜、雞爪三稜(都炒過),蓬莪朮三枚,檳榔一枚,青橘皮五十片(用醋浸泡去除白色果瓤),陳倉米一合(用醋浸泡淘洗過),巴豆五十個(去皮,和青橘皮、陳倉米炒乾,挑出巴豆)。研磨成粉末,糊丸綠豆大小。每次服用三丸,每天服用一次。(《聖濟總錄》)反胃噁心,藥物和食物都吃不下去。

京三稜(炮)一兩半,丁香三分,為末。每服一錢,沸湯點服。(《聖濟總錄》)

白話文:

京三稜(炮製)一兩半,丁香三分,磨成粉末。每次服用一錢,用沸水點服。(出自《聖濟總錄》)

乳汁不下:京三稜三個,水二碗,煎汁一碗,洗奶取汁出為度,極妙。(《外臺秘要》)渾身燎泡,如棠梨狀,每個出水,有石一片,如指甲大,其泡復生,抽盡肌膚肉,即不可治。用荊三稜、蓬莪朮各五兩,為末,分三服,酒調連進愈。(危氏《得效方》)。

白話文:

乳汁不下時:取京三稜三個,加水二碗煎成一碗湯汁,把乳房洗清後,並擦乾,再在乳頭上塗抹該汁液,極其有效。(出自:《外臺祕要》)

全身有像棠梨一樣的水泡,每個水泡會流出液體和石頭,石頭片有指甲那麼大,水泡會不斷生成,將皮膚和肌肉的汁液抽乾,就無法治癒。使用荊三稜和蓬莪朮各五兩,研成末,分三份服用,以酒調和後連續服用即可治癒。(出自:危氏《得效方》)