李時珍

《本草綱目》~ 進《本草綱目》疏 (1)

回本書目錄

進《本草綱目》疏 (1)

1. 進《本草綱目》疏

湖廣黃州府儒學增廣生員李建元謹奏,為遵奉明例訪書,進獻《本草》以備採擇事。臣伏讀禮部儀制司勘合一款,恭請聖明敕儒臣開書局纂修正史,移文中外。凡名家著述,有關國家典章,及紀君臣事蹟,他如天文、樂律、醫術、方技諸書,但成一家名言,可以垂於方來者,即訪求解送,以備採入《藝文志》。如已刻行者,即刷印一部送部。

白話文:

湖廣黃州府儒學增廣生員李建元謹慎奏告,為遵照明朝的規定蒐集書籍,進獻《本草》以供採擇。我恭敬地閱讀了禮部儀制司的勘合文,其中恭請聖明的皇帝敕令儒臣開設書局,纂修正史,並向中外宣告。凡是名家的著作,與國家典章制度、記載君臣事蹟有關的,以及其他如天文、樂律、醫術、方技類的書籍,只要成為一家之言,可以流傳給後世的,就蒐集整理,送交以備採入《藝文志》。已經刊行者,就印刷一部送交禮部。

或其家自欲進獻者,聽。奉此。臣故父李時珍,原任楚府奉祠,奉敕進封文林郎、四川蓬溪知縣。生平篤學,刻意纂修。曾著《本草》一部,甫及刻成,忽值數盡,撰有遺表,令臣代獻。臣切思之:父有遺命而子不遵,何以承先志;父有遺書而子不獻,何以應朝命。矧今修史之時,又值取書之會,臣不揣譾陋,不避斧鉞,謹述故父遺表。

白話文:

或有醫師想自行把醫書進獻給朝廷者,聽。請照此規定。我的父親李時珍,生前官任楚府奉祠官,曾奉旨晉封文林郎,後來曾任四川蓬溪知縣。他一生勤懇好學,專心修訂著作。曾著有《本草》一書,剛剛刻印完成,突然壽終正寢,臨終時留下遺囑,命我代為進獻, 我認真思考:父親有遺命,做兒子的如不遵從,如何能夠承繼父親的遺志;父親有遺書,做兒子的不獻上,如何能夠遵從朝廷的命令。況且現在正在修史,又正值朝廷徵集圖書,我不敢妄自譾陋,更不畏懼朝廷權威,謹遵父親遺囑,上奏本文。

臣父時珍,幼多羸疾,長成鈍椎,耽嗜典籍,若啖蔗飴。考古證今,奮發編摩,苦志辨疑訂誤,留心纂述諸書。伏念《本草》一書,關係頗重,註解群氏,謬誤亦多。行年三十,力肆校讎;歷歲七旬,功始成就。野人炙背食芹,尚欲獻之天子;微臣採珠聚玉,敢不上之明君。

白話文:

我的父親李時珍在幼年時體弱多病,成年後又反應遲鈍,但他卻酷愛典籍,就像吃甘蔗和飴糖一樣。他鑽研古籍、考證今人,奮力編纂、考覈,苦心辨別疑點、訂正錯誤,專心致力於各類書籍的編撰。我考慮到《本草》一書,內容非常重要,但註解這些書籍的人有很多,謬誤也很多。我在三十歲的時候,努力校訂,歷經七十年,才終於完成。野人用火烤背、吃芹菜,尚且想要獻給天子;我這個微臣採集寶珠、積累美玉,豈敢不上獻給英明的君王。

昔炎黃辨百穀,嘗百草,而分別氣味之良毒;軒轅師岐伯,遵伯高,而剖析經絡之本標。遂有《神農本草》三卷,《藝文》錄為醫家一經。及漢末而李當之始加校修,至梁末而陶弘景益以註釋,古藥三百六十五種,以應重卦。唐高宗命司空李勣重修,長史蘇恭表請伏定,增藥一百一十四種。

白話文:

以前炎帝和黃帝辨別各種穀物,品嚐各種草藥,並區分它們氣味的好壞和毒性;軒轅帝師從岐伯,遵循伯高醫師的學說,剖析經絡的本質和標準。於是有了《神農本草》三卷,被《藝文志》收錄為醫家的一部經典。到了漢朝末年,李當之首先對其進行校訂和修訂。到了梁朝末年,陶弘景又增加了註釋,古藥三百六十五種,以應合重卦。唐高宗命令司空李勣再次修訂,長史蘇恭上表請求伏定,增加了藥物一百一十四種。

宋太祖命醫官劉翰詳校,宋仁宗再詔補註,增藥一百種。召醫唐慎微合為《證類》,修補眾本草五百種。自是人皆指為全書,醫則目為奧典。夷考其間,玼瑕不少。有當析而混者,如葳蕤、女葳,二物而併入一條;有當並而析者,如南星、虎掌,一物而分為二種。生薑、薯蕷,菜也,而列草品;檳榔、龍眼,果也,而列木部。

白話文:

宋太祖命令醫官劉翰詳細校對《本草》,宋仁宗再次詔令補注,增添了一百種藥物。他召集醫生唐慎微合編成《證類》,並修復了五百種草本。從此,人們都將其視為全書,醫生則將其視為重要的典籍。但我仔細考查其內容,發現其中也有不少瑕疵。有些應該分開的卻混在一起了,比如葳蕤和女葳,兩種植物卻被寫成一條;有些應該合在一起的卻分開了,比如南星和虎掌,一種植物卻被分成了兩種。生薑和薯蕷是蔬菜,卻被列在草部;檳榔和龍眼是水果,卻被列在木部。

八谷,生民之天也,不能明辨其種類;三菘,日用之蔬也,罔克的別其名稱。黑豆、赤菽,大小同條;硝石、芒硝,水火混注。以蘭花為蘭草,卷丹為百合,此寇氏《衍義》之舛謬;謂黃精即鉤吻,旋花即山姜,乃陶氏《別錄》之差訛。酸漿、苦耽,草菜重出,掌氏之不審;天花、栝蔞,兩處圖形,蘇氏之欠明。

白話文:

八谷,是人民的生存之本,卻分不清它們的種類;三菘,是日常食用的蔬菜,卻不知道它們的名字。黑豆、赤菽,大小相同,卻用同一種名稱;硝石、芒硝,水火混雜,卻用同一種名稱。把蘭花當成蘭草,用卷丹來代替百合,這是寇氏《衍義》中的錯誤;說黃精就是鉤吻,旋花就是山薑,這是陶氏《別錄》中的錯誤。酸漿、苦耽,草菜重複出現,這是掌氏的不謹慎;天花、栝蔞,兩處圖形相同,這是蘇氏的不仔細。

五倍子,構蟲窠也,而認為木實;大蘋草,田字草也,而指為浮萍。似茲之類,不可枚陳,略摘一二,以見錯誤。若不類分品列,何以印定群疑?臣不揣猥愚,僭肆刪述,重複者芟之,遺缺者補之。

白話文:

五倍子是構樹上的一種蟲子築的巢,卻被認為是木頭的果實;大蘋草是一種十字形的草,卻被認為是浮萍。像這樣的例子數不勝數,我僅舉一二,以說明其錯誤。如果不分門別類地排列,怎麼能夠統一眾多的疑問呢?我不揣測自己的愚笨,大膽地刪改和述說,重複的刪去,遺漏的補上。

如磨刀水、潦水、桑柴火、艾火、鎖陽山柰土茯苓、番木鱉、金柑、樟腦、蠍虎、狗蠅、白蠟、水蛇狗寶、秋蟲之類,並今方所用,而古本則無;三七、地羅、九仙子、蜘蛛香豬腰子、勾金皮之類,皆方物土苴,而稗官不載。今增新藥,凡三百七十四種,類析舊本,分為一十六部。

白話文:

像是研磨刀子的水、積水、桑柴燒的火、艾草燒的火、鎖陽、山柰、土茯苓、番木鱉、金柑、樟腦、蠍子、狗蠅、白蠟、水蛇、狗寶、秋蟲等,都是現在方劑中使用的藥物,但古代的藥書中並沒有記載;三七、地羅、九仙子、蜘蛛香、豬腰子、勾金皮等,都是民間常用的藥物,但官方的藥書中也沒有記載。現在新增的藥物,總共有三百七十四種,按照舊本的分類,分為十六個部分。

雖非集成,實亦粗備。有數名或散見各部,總標正名為綱,余各附釋為目,正始也;次以集解、辨疑、正誤,詳其出產形狀也;次以氣味、主治、附方,著其體用也。上自墳典,下至傳奇,凡有相關,靡不收採,雖命醫書,實該物理。我太祖高皇帝首設醫院,重設醫學,沛仁心仁術於九有之中;世宗肅皇帝既刻《醫方選要》,又刻《衛生易簡》,藹仁政仁聲於率土之遠。伏願皇帝陛下體道守成,遵祖繼志;當離明之正位,司考文之大權。

白話文:

雖然不是完整合集,但實際上也已經大致齊全。有若干條目可能分散見於各個部分,總體標明該正名為綱要,其餘各條目附釋為目,這是正本清源的過程;其次是收集解釋、辨別疑點、糾正錯誤,詳細說明其出產和形態;最後是列明氣味、主治、附方,說明其性質和用途。從上古的典籍到後世的傳奇故事,凡是與醫學相關的,無不採集,雖然書名叫《醫書》,但實際上內容涵蓋了自然界的萬物。我が太祖高皇帝は最初に病院を設け、醫學を重視し、仁徳と技倆を天下に施した。世宗粛皇帝は『醫方選要』の刊行に加えて、『衛生易簡』も刊行し、仁政と名聲が國中に広まった。伏して願わくは、皇帝陛下が祖先の教えを引き継ぎ、離明の正位に立ち、考文の権限を司り、仁徳と技倆を天下に及ぼされることである。

留情民瘼,再修司命之書;特詔良臣,著成昭代之典。治身以治天下,書當與日月爭光;壽國以壽萬民,臣不與草木同朽。臣不勝冀望屏營之至。臣建元為此一得之愚,上干九重之覽,或准行禮部轉發史館採擇,或行醫院重修,父子銜恩,存歿均戴。臣無任瞻天仰聖之至。

白話文:

體恤百姓疾苦,重新修訂《司命之書》;特別頒旨給賢臣,著書立典,成就昭代典章。治理自身以治理天下,這本書必定與日月同輝;延續國祚以使萬民壽考,臣不會與草木同歸於盡。臣十分希望能達成此願。我提出這個愚見,上呈給皇上以供審閱,希望皇上能批准禮部轉發史館採納,或者命令醫院重新修繕,父子蒙受恩惠,生者和亡者都會感恩戴德。臣對上天和聖上的仰慕之情無以言表。

萬曆二十四年十一月,日進呈,十八日奉聖旨:書留覽,禮部知道,欽此。

白話文:

萬曆二十四年十一月,奏摺呈上。十八日奉聖旨:已閱覽,交禮部知悉,欽此。