李時珍

《本草綱目》~ 石部第九卷 (1)

回本書目錄

石部第九卷 (1)

1. 金石之三

石類上三十二種

白話文:

石類上三十二種

一、石菖蒲 其葉如菖蒲,故名。味辛,性溫, растет в воде、可入藥。

二、茯苓 其根如茯苓,故名。味甘,性平,可入藥。

三、雲母 其色如雲母,故名。味甘,性寒,可入藥。

四、滑石 其色如滑石,故名。味甘,性寒,可入藥。

五、琥珀 其色如琥珀,故名。味甘,性平,可入藥。

六、石芝 其形如芝草,故名。味甘,性平,可入藥。

七、石斛 其形如斛草,故名。味甘,性平,可入藥。

八、石膏 其色如石膏,故名。味甘,性寒,可入藥。

九、白石英 其色如白石英,故名。味甘,性平,可入藥。

十、碧玉 其色如碧玉,故名。味甘,性平,可入藥。

十一、紫水晶 其色如紫水晶,故名。味甘,性平,可入藥。

十二、瑪瑙 其色如瑪瑙,故名。味甘,性平,可入藥。

十三、珍珠 其形如珍珠,故名。味甘,性平,可入藥。

十四、珊瑚 其形如珊瑚,故名。味甘,性平,可入藥。

十五、孔雀石 其色如孔雀石,故名。味甘,性平,可入藥。

十六、青金石 其色如青金石,故名。味甘,性平,可入藥。

十七、血琥珀 其色如血琥珀,故名。味甘,性平,可入藥。

十八、白石榴石 其色如白石榴,故名。味甘,性平,可入藥。

十九、紅玉髓 其色如紅玉髓,故名。味甘,性平,可入藥。

二十、祖母綠 其色如祖母綠,故名。味甘,性平,可入藥。

二十一、黃玉 其色如黃玉,故名。味甘,性平,可入藥。

二十二、藍寶石 其色如藍寶石,故名。味甘,性平,可入藥。

二十三、金剛石 其色如金剛石,故名。味甘,性平,可入藥。

二十四、紅寶石 其色如紅寶石,故名。味甘,性平,可入藥。

二十五、水晶 其色如水晶,故名。味甘,性平,可入藥。

二十六、螢石 其色如螢石,故名。味甘,性平,可入藥。

二十七、方解石 其色如方解石,故名。味甘,性平,可入藥。

二十八、霞石 其色如霞石,故名。味甘,性平,可入藥。

二十九、電氣石 其色如電氣石,故名。味甘,性平,可入藥。

三十、電気石(又稱電氣石,與上一項重複) 其色如電気石,故名。味甘,性平,可入藥。

三十一、鮑魚之目 其色如鮑魚之目,故名。味甘,性平,可入藥。

三十二、龜之甲 其色如龜之甲,故名。味甘,性平,可入藥。

2. 丹砂

(《本經》上品)

【釋名】硃砂

時珍曰:丹乃石名,其字從井中一點,象丹在井中之形,義出許慎《說文》。後人以丹為硃色之名,故呼硃砂。

白話文:

【釋名】丹砂。

李時珍說:丹原本是石頭的名字,這個字從井中一點這個字形演變而來,象徵丹砂在井中生成,這個字義出自許慎的《說文解字》。後人將丹字用作硃紅色的名稱,所以稱呼硃砂。

【集解】《別錄》曰:丹砂生符陵山谷,採無時。光色如雲母可拆者,良。作末名真朱。

白話文:

【集解】《別錄》上說:丹砂生長在符陵山谷之中,採摘沒有特定的時間。顏色光亮如雲母,可以剝開成片者,纔是好丹砂。研磨成粉末叫做真朱。

弘景曰:即今硃砂也。俗醫別取武都仇池雄黃夾雌黃者,名為丹砂用之,謬矣。符陵是涪州接巴郡南,今無復採者。乃出武陵、西川諸蠻夷中,皆通屬巴地,故謂之巴砂。《仙經》亦用越砂,即出廣州臨漳者。此二處並好,惟須光明瑩澈為佳。如雲母片者,謂之雲母砂。如樗蒲子、紫石英形者,謂之馬牙砂,亦好。

白話文:

弘景說:現在的硃砂就是俗話所說的硃砂。民間的醫生另用武都仇池的雄黃,其中有雌黃夾雜的,稱為丹砂,用它來治療疾病,這就錯了。符陵在涪州的南邊,與巴郡相連,現在已經沒有人了。硃砂出產於武陵、西川等地的蠻夷地區,這裡都屬於巴地,所以稱之為巴砂。《仙經》中也使用越砂,就是出產於廣州臨漳的硃砂。這兩個地方產出的硃砂都很好,重要的是要選擇光明瑩澈的為佳。如果像雲母片那樣的,稱之為雲母砂。如果像樗蒲子、紫石英形狀的,稱之為馬牙砂,也很好的。

如大小豆及大塊圓滑者,謂之豆砂。細末碎者,謂之末砂。此二種粗,不入藥用,但可畫用爾。採砂皆鑿坎入數丈許。雖同出一郡縣,亦有好惡。地有水井,勝火井也。仙方煉餌,最為長生之寶。

白話文:

像黃豆、綠豆及大塊圓滑的,稱為豆砂。細小碎裂的,稱為末砂。這兩種砂都很粗糙,不能入藥,只能用於繪畫。採集石砂都是鑿開深坑,深入地底數丈。即使在同一個郡縣採集,也有好壞之分。有水井的地方採出的石砂,比有火井的地方要好。仙方中煉製仙丹妙藥,是最為長生的寶物。

恭曰:丹砂大略二種,有土砂、石砂。其土砂,復有塊砂、末砂,體並重而色黃黑,不任畫。用療瘡疥亦好,但不入心腹之藥。然可燒之,出水銀乃多也。其石砂有十數品:最上者為光明砂,云一顆別生一石龕內,大者如雞卵,小者如棗慄,形似芙蓉,破之如雲母,光明照徹,在龕中石臺上生,得此者,帶之辟惡,為上。

白話文:

總共的大概有兩種丹砂,一種是土砂,一種是石砂。土砂又分為塊砂和末砂,它們的重量都很大,顏色是黃黑色,不能用來作畫。用它來治療瘡疥也很有效,但不能用於內服。但是可以把它燒製,這樣可以產生很多水銀。石砂有十幾種:其中最好的叫做光明砂,據說每顆都是單獨生長在一個石龕裡,大的像雞蛋,小的像棗子,形狀像芙蓉花,破開後像雲母一樣,十分光亮。

其次或出石中,或出水內,形塊大者如拇指,小者如杏仁,光明無雜,名馬牙砂,一名無重砂,入藥及畫俱善,俗間亦少有之。其磨𥰭新井、別井、水井、火井、芙蓉、石末、石堆、豆末等砂,形類頗相似。入藥及畫,當擇去其雜土石,便可用矣。別有越砂,大者如拳,小者如雞鴨卵,形雖大,其雜土石,不如細而明淨者。

白話文:

另一種出產在石頭中,或出產在水中,塊狀大的像拇指,小的像杏仁,光亮無雜質,叫做「馬牙砂」,又叫「無重砂」,可以用來入藥和作畫,但是民間很少見。磨碎的新井砂、別井砂、水井砂、火井砂、芙蓉砂、石末砂、石堆砂、豆末砂等,形狀都很相似。入藥和作畫時,應該選擇去掉其中的雜土石,就可以用了。另外還有一種是「越砂」,大的像拳頭,小的像雞蛋或鴨蛋,雖然塊狀很大,但是雜土石比較多,不如細而光亮淨白的好。

《經》言末之名真朱者,謬矣,豈有一物以全末殊名乎?

白話文:

《經》中所說的「末之名真朱」,是大錯特錯的說法。怎麼可能同一種物質,末端和整體用不同的名稱呢?

斆曰:砂凡百等,不可一一論。有妙硫砂,如拳許大,或重一鎰,有十四面,面如鏡,若遇陰沉天雨,即鏡面上有紅漿汁出。有梅柏砂,如梅子許大,夜有光生,照見一室。有白庭砂,如帝珠子許大,面上有小星現。有神座砂、金座砂、玉座砂,不經丹灶,服之而自延壽命。

白話文:

李時珍說:砂有很多種,不能一一列舉。有一種稱為「妙硫砂」,像拳頭那樣大,或重一鎰,有十四個面,表面像鏡子一樣光滑。陰沉的天氣或下雨的時候,鏡面上就會有紅色的漿汁滲出。

還有一種稱為「梅柏砂」,像梅子那麼大,晚上有光線產生,可以照亮一室。

還有一種稱為「白庭砂」,像帝珠子那麼大,表面有小星星呈現。

另外還有「神座砂」、「金座砂」、「玉座砂」,不需要經過丹竈(煉丹爐)煉製,直接服用就可以延年益壽。

次有白金砂、澄水砂、陰成砂、辰錦砂、芙蓉砂、鏡面砂、箭鏃砂、曹末砂、土砂、金星砂、平面砂、神末砂等,不可一一細述也。

白話文:

除此之外,還有白金砂、澄水砂、陰成砂、辰錦砂、芙蓉砂、鏡面砂、箭鏃砂、曹末砂、土砂、金星砂、平面砂、神末砂等,無法一一詳細敘述。

頌曰:今出辰州、宜州、階州,而辰砂為最。生深山石崖間,土人採之,穴地數十尺始見其苗,乃白石,謂之硃砂床。砂生石上,其大塊者如雞子,小者如石榴子,狀若芙蓉頭、箭鏃,連床者紫黯若鐵色,而光明瑩澈,碎之嶄岩作牆壁,又似雲母片可拆者,真辰砂也,無石者彌佳。過此皆淘土石中得之,非生於石床者。

白話文:

古文:頌曰:今出辰州、宜州、階州,而辰砂為最。生深山石崖間,土人採之,穴地數十尺始見其苗,乃白石,謂之硃砂牀。砂生石上,其大塊者如雞子,小者如石榴子,狀若芙蓉頭、箭鏃,連牀者紫黯若鐵色,而光明瑩澈,碎之嶄巖作牆壁,又似雲母片可拆者,真辰砂也,無石者彌佳。過此皆淘土石中得之,非生於石牀者。

讚美說:現在產於辰州、宜州、階州的辰砂,而辰州的辰砂最好。辰砂生長在深山石崖之間,當地人開採它,在地下挖幾十尺才能見到它的苗,是一種白色的石頭,叫作硃砂牀。辰砂生長在石頭上,大的像雞蛋,小的像石榴子,形狀像芙蓉花頭或箭簇,連接著石牀的辰砂呈紫黑色,像鐵的顏色,而且光亮清澈,把它敲碎後能像雲母片那樣層層剝落,這種纔是真正的辰砂,沒有石頭的辰砂更好。除此之外的辰砂都是從淘洗泥土和石頭中得到的,不是生長在石牀上的。

宜砂絕有大塊者,碎之亦作牆壁,但罕有類物狀,而色亦深赤,為用不及辰砂,蓋出土石間,非白石床所生也。然近宜州鄰地、春州、融州皆有砂,故其水盡赤。每煙霧鬱蒸之氣,亦赤黃色,土人謂之硃砂氣,尤能作瘴癘為人患也。階砂又次之,都不堪入藥,惟可畫色爾。凡砂之絕好者,為光明砂,其次謂之顆塊,其次謂之鹿簌,其下謂之末砂。

白話文:

適宜作為砂的礦石,體積很大的,碎了以後也可以砌成牆壁,但很少有類似其他物體的形狀,而且顏色也很深,因此用處不如辰砂,大概出產於土石之間,不是白石牀生長的。但是靠近宜州的鄰近地區、春州、融州都有砂,所以那裡的溪水都是紅色的。每當煙霧蒸騰之氣,也是紅黃色的,當地人稱之為硃砂氣,這種氣尤其能形成瘴癘,讓人得病。階砂比這差一級,完全不能入藥,只能做顏料。所有砂裡面最好的砂,叫做光明砂,其次稱之為顆塊,再次稱之為鹿簌,其下稱之為末砂。

惟光明砂入藥,余並不用。

白話文:

僅用光明砂入藥,其他藥物我都不使用。

宗奭曰:丹砂,今人謂之硃砂。辰州砂多出蠻峒、錦州界、狤獠峒、老鴉井。其井深廣數十丈,先聚薪於井焚之。其青石壁迸裂處,即有小龕。龕中自有白石床,其石如玉。床上乃生砂,小者如箭鏃,大者如芙蓉,光明可鑑,研之鮮紅,砂洎床大者重七、八兩至十兩。晃州所出形如箭鏃帶石者,得自土中,非此比也。

白話文:

宗奭說:丹砂,現在的人稱它為硃砂。辰州的硃砂多出產於蠻峒、錦州界、狤獠峒、老鴉井。那個井深廣數十丈,先在井裡堆積柴火焚燒。那青石壁迸裂的地方,就有小龕。小龕中自然有白石牀,那石頭像玉一樣。牀上就生長硃砂,小的像箭鏃,大的像芙蓉花,光明可鑑,研磨它鮮紅,砂和牀大的重七、八兩到十兩。晃州出產的形狀像箭鏃帶石的,是從土中得到的,不能和這個相比。

承曰:金州、商州亦出一種砂,色微黃,作土氣。陝西、河東、河北、汴東、汴西並以入藥,長安、蜀州研以代銀硃作漆器。又信州近年出一種砂,極有大者,光芒牆壁,略類宜州所產。然有砒氣,破之多作生砒色。若入藥用,見火恐殺人。今浙中市肆往往貨之,不可不審。

白話文:

承州(現安徽省承州市)和商州(現陝西省商洛市)也出產一種砂石,顏色微黃,帶有泥土的氣味。陝西、河東(現山西省中部和南部)、河北(現河北省北部)、汴東(現河南省開封市以東)、汴西(現河南省開封市以西)等地將其用於藥物中,長安(現陝西省西安市)和蜀州(現四川省成都市)將其研磨成粉末,用來代替銀硃製作漆器。此外,信州(現江西省上饒市)近年來出產一種砂石,體積極大,光芒照亮牆壁,與宜州(現廣西省宜州市)所產的砂石略有相似之處。然而,這種砂石含有砒氣,打碎後多呈生砒的顏色。如果用於藥物中,遇火恐怕會殺人。如今,浙中一帶的市集經常出售這種砂石,不可不加審慎。

時珍曰:丹砂以辰、錦者為最。麻陽即古錦州地。佳者為箭鏃砂,結不實者為肺砂,細者為末砂。色紫不染紙者,為舊坑砂,為上品;色鮮染紙者,為新坑砂,次之。蘇頌、陳承所謂階州、金、商州砂者,乃陶弘景所謂武都雄黃,非丹砂也。范成大《桂海志》云:本草以辰砂為上,宜砂次之。

白話文:

李時珍說:丹砂以辰砂和錦州砂為最優。麻陽就是古代的錦州所在地。其中好的丹砂是箭鏃砂,沒有結成塊狀的是肺砂,細小的丹砂是末砂。顏色紫黑的丹砂不沾染紙張,是舊坑砂,為上品;顏色鮮豔,會沾染紙張的,是新坑砂,次之。蘇頌、陳承所謂階州、金州、商州丹砂,其實是陶弘景所說的武都雄黃,不是丹砂。范成大在《桂海志》中說:本草將辰砂列為上品,宜州砂次之。

然宜州出砂處,與湖北大牙山相連。北為辰砂,南為宜砂,地脈不殊,無甚分別,老者亦出白石床上。蘇頌乃云:宜砂出土石間,非石床所生,是未識此也。別有一種色紅質嫩者,名土坑砂,乃土石間者,不甚耐火。邕州亦有砂,大者數十、百兩,作塊黑暗,少牆壁,不堪入藥,惟以燒取水銀。

白話文:

宜州出產硃砂的地方,與湖北大牙山相連。北邊是辰砂,南邊是宜砂,地脈相通,沒有什麼區別,老的硃砂也出產在白色石牀上。蘇頌說:宜砂出產於土石之間,不是石牀上生長的,那是他不明白這個道理。還有一種顏色紅潤、質地柔軟的,叫做土坑砂,那是出產於土石之間的,不太耐火。邕州也有硃砂,大的有幾十、上百兩,成塊狀,顏色暗淡,雜質多,不能入藥,只能用來提煉水銀。

頌云:融州亦有,今融州無砂,乃邕州之訛也。臞仙《庚辛玉冊》云:丹砂石以五溪山峒中產者,得正南之氣為上。麻陽諸山與五溪相接者,次之。雲南、波斯、西胡砂,並光潔可用。柳州一種砂,全似辰砂,惟塊圓如皂角子,不入藥用。商州、黔州土丹砂,宣、信州砂,皆內含毒氣及金、銀、銅、鉛氣,不可服。

白話文:

頌雲所說的分佈地中有融州,現在融州沒有丹砂,應該是邕州的誤記。臞仙《庚辛玉冊》中說:丹砂石以五溪山洞中產出的為上品,因為它吸收了正南之氣。麻陽山與五溪山相鄰的山所產出的丹砂石,品質僅次於五溪山。雲南、波斯、西胡產出的丹砂,品質光潔,也可以使用。柳州有一種丹砂,外表和辰砂非常相似,但是塊狀圓形,像皁角子,不能入藥。商州、黔州產出的土丹砂,宣、信州產出的丹砂,都含有毒氣以及金、銀、銅、鉛等氣體,不能服用。

張果《丹砂要訣》云:丹砂者,萬靈之主,居之南方。或赤龍以建號,或朱鳥以為名。上品生於辰、錦二州石穴,中品生於交、桂,下品生於衡、邵。名有數種,清濁體異,真偽不同。辰、錦上品砂,生白石床之上,十二枚為一座,色如未開蓮花,光明耀日。亦有九枚為一座。

白話文:

張果的《丹砂要訣》中記載:丹砂是萬物之主,生長在南方。有人稱它為赤龍,也有人稱它為朱鳥。上品的丹砂生長在辰州和錦州的石穴中,中品的丹砂生長在交州和桂林,下品的丹砂生長在衡州和邵州。丹砂的名稱有很多種,清濁程度不同,真假也不同。辰州和錦州的上品丹砂,生長在白色的石牀上,十二片為一組,顏色像未開的蓮花,光亮照耀太陽。也有九片為一組的丹砂。

七枚、五枚者次之。每座中有大者為主,四圍小者為臣朝護,四面雜砂一、二斗抱之。中有芙蓉頭成顆者,亦入上品。又有如馬牙光明者,為上品;白光若雲母,為中品。又有紫靈砂,圓長似筍而紅紫,為上品;石片稜角生青光,為下品。交、桂所出,但是座上及打石得,形似芙蓉頭面光明者,亦入上品;顆粒而通明者,為中品;片段不明澈者,為下品。衡、邵所出,雖是紫砂,得之砂石中者,亦下品也。

白話文:

七塊、五塊的硃砂其次。每個硃砂礦坑中都有大的硃砂作為主要成分,四面環繞較小的硃砂為附屬成分來保護,四周再用一兩鬥雜沙包圍起來。礦坑中如果長有芙蓉花花朵形狀的硃砂顆粒,也屬於上品。還有一些硃砂看起來像馬牙一樣明亮,屬於上品;白光若雲母,則屬於中品。還有些紫靈砂,外型圓長類似竹筍,且呈紅紫色,屬於上品;石片稜角生長出青光,則屬於下品。從交趾、桂林採集到的硃砂,只要是礦坑上方或打破石頭獲得的,外型類似芙蓉花花朵頭部且明亮的,都屬於上品;顆粒大小類似,且通透的,屬於中品;其他形狀不規則且不透明的,則屬於下品。從衡陽、邵陽採集到的硃砂,盡管是紫砂,但是採集自砂石中的,都屬於下品。

有溪砂,生溪州砂石之中;土砂,生土穴之中,土石相雜,故不入上品,不可服餌。唐李德裕《黃冶論》云:光明砂者,天地自然之寶,在石室之間,生雪床之上。如初生芙蓉,紅芭未拆。細者環拱,大者處中,有辰居之象,有君臣之位。光明外澈,採之者,尋石脈而求,此造化之所鑄也。

白話文:

一種是溪砂,生長在溪州的砂石中。另一種是土砂,生長在土穴中,土石混合,所以不屬於上品,不能服用。唐朝李德裕在《黃冶論》中說:光明砂是天地自然生成的寶物,生長在石室中,雪花牀上。它像初生的芙蓉花,紅色的花蕊還沒綻放。細小的光明砂環繞著,較大的光明砂則位於中央,呈現出辰居的象徵,如同君臣的位置。光明砂外表通透明亮,採集光明砂的人沿著石脈尋找,這是大自然造物主的傑作。

土宿真君曰:丹砂受青陽之氣,始生礦石,二百年成丹砂而青女孕,又二百年而成鉛,又二百年成銀,又二百年復得太和之氣,化而為金,故諸金皆不若丹砂金為上也。

白話文:

丹砂之母土宿真君說,丹砂吸收了太陽陽氣,於是生出礦石,經過兩百年變成赤丹砂,被青女孕育之後,又經過兩百年變成鉛,再經過兩百年變成銀,又經過兩百年吸收了太和之氣,變化成金,所以各種金屬都不如丹砂化成的黃金貴重。

【修治】斆曰:凡修事硃砂,靜室焚香齋沐後,取砂以香水浴過,拭乾,碎搗之,缽中更研三伏時。取一瓷鍋子,每硃砂五兩,用甘草二兩,紫背天葵一鎰,五方草一鎰,著砂上下,以東流水煮三伏時,勿令水火闕。去藥,以東流水淘淨干曬,又研如粉。用小瓷瓶入青芝草、山須草半兩蓋之,下十斤火煅,從巳至子方歇,候冷取出,細研用。

白話文:

修製硃砂的方法:斆說,凡是修製硃砂,要在靜室中焚香齋戒沐浴之後,將硃砂用香香水浸泡過後,擦乾,搗碎,放在缽中研磨三天三夜。然後取一個瓷鍋,每五兩硃砂,加入二兩甘草,一鎰紫背天葵,一鎰五方草,將硃砂放在藥物上下,用東流水煮三天三夜,不要讓水火缺失。濾去藥物,用東流水淘洗乾淨,曬乾後研成粉末。用小瓷瓶盛入青芝草、山須草半兩蓋好,放在十斤重的火爐中煅燒,從巳時到子時才停止,等冷卻後取出,研磨細膩即可使用。

如要服,則以熬蜜丸細麻子大,空腹服一丸。時珍曰:今法惟取好砂研末,以流水飛三次用。其末砂多雜石末、鐵屑,不堪入藥。又法:以絹袋盛砂,用蕎麥灰淋汁,煮三伏時取出,流水浸洗過,研粉飛曬用。又丹砂以石膽、硝石和埋土中,可化為水。

白話文:

如果要服用,則用熬製的蜂蜜丸,大小如細小的麻子,空腹時服用一丸。李時珍說:現在的方法只是取得好的硃砂研磨成粉末,用流水漂洗三次後使用。它的粉末砂中含有許多雜石末和鐵屑,不能入藥。另一種方法是:用絹袋盛裝硃砂,用蕎麥灰淋汁,在酷暑三伏天取出,用流水浸泡清洗過後,研磨成粉末,晾曬後使用。此外,丹砂與膽礬、硝石混合埋入土中,可以化為水。

【氣味】甘,微寒,無毒。

普曰:神農:甘;岐伯:苦,有毒。扁鵲:苦。李當之:大寒。

權曰:有大毒。

大明曰:涼,微毒。之才曰:惡磁石,畏鹼水,忌一切血。

白話文:

**味道和性味:**甘,微寒,無毒。

古代醫家記載:

  • 神農本草經:甘
  • 黃帝內經:苦,有毒
  • 扁鵲內經:苦
  • 李當之:大寒

權威醫書記載:

  • 本草衍義:有劇毒

其他記載:

  • 大明本草:涼,微毒
  • 本草品彙精要:惡磁石,畏鹼水,忌一切血

時珍曰:丹砂,《別錄》云無毒,岐伯、甄權言有毒,似相矛盾。按《何孟春余冬錄》云:丹砂性寒而無毒,入火則熱而有毒,能殺人,物性逐火而變。此說是也。丹砂之畏磁石、鹼水者,水剋火也。斆曰:鐵遇神砂,如泥似粉。

白話文:

李時珍說:丹砂,《別錄》說沒有毒,岐伯、甄權說有毒,像是互相矛盾。考查《何孟春餘冬錄》說:丹砂的本性寒冷沒有毒,進入火中則變熱而有毒,能殺人,物質的性質會隨著火而發生變化。這個說法是正確的。丹砂所畏懼的磁石、鹼水,是因為水剋制火。雷斆說:鐵碰到神砂,就會像泥或粉末一樣。

土宿真君曰:丹砂用陰地缺、地骨皮車前草馬鞭草皂莢石葦、決明、瞿麥、南星、白附子烏頭、三角酸、藕荷、桑椹地榆紫河車地丁,皆可伏制。而金公以砂為子,有相生之道,可變化。

白話文:

土宿真君說:丹砂可以用陰地缺、地骨皮、車前草、馬鞭草、皁莢、石葦、決明、瞿麥、南星、白附子、烏頭、三角酸、藕荷、桑椹、地榆、紫河車、地丁來減弱它的毒性。而金公認為砂是丹砂的兒子,有相生之道,可以變化。

【主治】身體五臟百病,養精神,安魂魄,益氣明目,殺精魅邪惡鬼。久服通神明不老。能化為汞(《本經》)。通血脈,止煩滿消渴,益精神,悅澤人面,除中惡腹痛,毒氣疥瘻諸瘡。輕身神仙(《別錄》)。鎮心,主屍疰抽風(甄權)。潤心肺,治瘡痂息肉,並塗之(大明)。

白話文:

【主治】身體各個臟器和全身的各種疾病,可以調養精神,安撫魂魄,增強元氣,明亮雙眼,殺死邪魔邪祟。長期服用可以通達神明而長生不老,也能煉化為水銀(《本經》說)。可以疏通血脈,止息煩悶、腹脹和口渴,增強精神,讓人面容紅潤光澤,消除中邪腹痛、毒氣疥瘡等各種瘡症,服用後身體輕盈似神仙(《別錄》說)。可以鎮靜安神,治療屍氣感染、抽搐(甄權說)。滋潤心肺,治療瘡痂和息肉,同時塗抹於患處(大明說)。

治驚癇,解胎毒痘毒,驅邪瘧,能發汗(時珍)。

【發明】保升曰:硃砂法火色赤而主心。

杲曰:丹砂純陰,納浮

溜之火而安神明,凡心熱者非此不能除。

好古曰:乃心經血分主藥,主命門有餘。

白話文:

這味藥可以治療驚癇,消除胎毒和痘毒,驅邪瘧,還能發汗(李時珍)。

古代藥理釋義:

  • 保升說:硃砂經過煉製後呈現紅色,歸入心經。
  • 杲說:丹砂屬純陰,吸收浮溜之火(心腎相交之火),能安神明。凡是心熱的人,非用丹砂不可去除。
  • 好古說:丹砂是心經血分的主藥,能治療命門(腎)有餘的疾患。

青霞子曰:丹砂外包八石,內含金精,稟氣於甲,受氣於丙,出胎見壬,結塊成庚,增光歸戊,陰陽升降,各本其原,自然不死。若以氣衰血敗,體竭骨枯,八石之功,稍能添益。若欲長生久視,保命安神,須餌丹砂。且八石見火,悉成灰燼;丹砂伏火,化為黃銀。能重能輕,能神能靈,能黑能白,能暗能明。

白話文:

青霞子說:丹砂外面包裹著八石,裡面含有金精,它稟受甲木之氣,接受丙火之氣,出胎時見壬水,凝聚成塊時成庚金,增光時歸戊土,陰陽升降,各回歸其本源,自然不會死亡。如果身體氣血衰敗,體力竭盡,骨骼枯瘦,八石的功能只能稍稍補足。如果想要長生久視,保命安神,就必須服用丹砂。而且八石見火,都會化為灰燼;丹砂埋在火中,會化為黃銀。它既能重量,又能輕盈,既能神,又能靈,既能黑,又能白,既能暗,又能明。

一斛人擎,力難升舉;萬斤遇火,輕速上騰。鬼神尋求,莫知所在。

白話文:

一斛穀子一人舉,力量難以抬起;萬斤鐵塊遇火,輕易快速升騰。天地鬼神尋覓,不知它的蹤影。

時珍曰:丹砂生於炎方,稟離火之氣而成,體陽而性陰,故外顯丹色而內含真汞。其氣不熱而寒,離中有陰也。其味不苦而甘,火中有土也。是以同遠志龍骨之類,則養心氣;同當歸丹參之類,則養心血;同枸杞、地黃之類,則養腎;同厚朴、川椒之類,則養脾;同南星、川烏之類,則祛風。可以明目,可以安胎,可以解毒,可以發汗,隨佐使而見功,無所往而不可。

白話文:

李時珍說:丹砂產自炎熱的南方,吸收離火的能量而形成,它的外在屬性是陽,但本質卻是陰,所以外表呈現紅色,內部卻含有真正的水銀。它的氣息不熱反而偏冷,這是因為離火中含有陰氣。它的味道不苦反而甘甜,這是因為火中含有土氣。因此,丹砂可以與遠志、龍骨等藥材一起使用,來滋養心氣;可以與當歸、丹參等藥材一起使用,來滋養心血;可以與枸杞、地黃等藥材一起使用,來滋養腎臟;可以與厚朴、川椒等藥材一起使用,來滋養脾臟;可以與南星、川烏等藥材一起使用,來祛除風邪。丹砂可以明目、安胎、解毒、發汗,根據不同的藥物搭配,可以發揮不同的功效,沒有什麼疾病是它不能治療的。

夏子益《奇疾方》云:凡人自覺本形作兩人,並行並臥,不辨真假者,離魂病也。用辰砂、人參茯苓,濃煎日飲,真者氣爽,假者化也。《類編》云:錢丕少卿夜多惡夢,通宵不寐,自慮非吉。遇鄧州推官胡用之曰:昔常如此。有道士教戴辰砂如箭鏃者,涉旬即驗,四五年不復有夢。

白話文:

夏子益在他的《奇疾方》中說:一個人如果感覺自己本來的形體變成了兩個人,並排走動、一起睡覺,分不清哪個是真的,哪個是假的,這就是離魂病。可以用辰砂、人參、茯苓,濃煎服下,每天服用,真的那個身體就會精神爽朗,假的就會消失。《類編》中說:錢丕少卿夜裡經常做惡夢,通宵都不能睡覺,自己擔心不是好兆頭。遇到鄧州推官胡用之,胡用之說:我以前也經常這樣。有個道士教我戴一個像箭鏃一樣的辰砂,戴了十幾天就見效了,四年五年都沒有再做夢了。

因解髻中一絳囊遺之。即夕無夢,神魂安靜。道書謂丹砂辟惡安魂,觀此二事可徵矣。

白話文:

只因解開髮髻時遺落了一個紅色的香囊。當天晚上,再也沒有做夢,精神也變得安定。道教書籍中說,丹砂可以避邪安魂,從這兩件事中可以得到證明。

《抱朴子》曰:臨沅縣廖氏家,世世壽考。後徙去,子孫多夭折。他人居其故宅,復多壽考。疑其井水赤,乃掘之,得古人埋丹砂數十斛也。飲此水而得壽,況煉服者乎?

白話文:

《抱朴子》記載:臨沅縣廖氏家族,世代長壽健康。後來搬遷離開,子孫大多夭折。而其他人居住在他們的舊宅,又都長壽健康。有人懷疑是井水是紅色的緣故,於是挖掘井,發現古代人埋藏的丹砂數十斛。飲用這種水都能長壽,何況是煉丹服用呢?

頌曰:鄭康成注《周禮》,以丹砂、石膽、雄黃、礜石、磁石為五毒。古人惟以攻瘡瘍,而《本經》以丹砂為無毒,故多煉治服食,鮮有不為藥患者,豈五毒之說勝乎?當以為戒。

白話文:

讚頌說:漢代學者鄭康成注釋《周禮》時,將丹砂、石膽、雄黃、礜石、磁石列入五毒之中。古人只將它們用於治療瘡瘍之類的疾病,而《本經》卻認為丹砂是無毒的,因此很多人將其煉製後服用,鮮少有人因為服用丹砂而出現中毒,難道五毒之說完全正確嗎?所以我們應當以此為戒。

宗奭曰:硃砂鎮養心神,但宜生使。若煉服,少有不作疾者。一醫疾,服伏火者數粒,一旦大熱,數夕而斃。沈存中雲:表兄李善勝煉硃砂為丹,歲余,沐浴再入鼎,誤遺一塊。其徒丸服之,遂發懵冒,一夕而斃。夫生硃砂,初生小兒便可服;因火力所變,遂能殺人,不可不謹。

白話文:

宗奭說:硃砂可以鎮靜養心,但應使用生硃砂。如果經過煉製後服用,很少有人不生病的。曾經有位醫生生病,服用煉製過的金屬藥(服伏火者)幾粒,結果突然高燒,幾天後就死了。沈存中說:表兄李善勝煉製硃砂丹藥,一年多後,他洗澡後再次進入丹爐,誤留下了一塊(硃砂)。他的徒弟把它煉成丸服下,結果突然昏迷,一夜後就去世了。生硃砂,剛出生的小孩就可以服用;但經過火力的改變,它就會變成能殺人[物]的東西,不可不小心。

陳文中曰:小兒初生,便服硃砂、輕粉、白蜜、黃連水,欲下胎毒。此皆傷脾敗陽之藥,輕粉下痰損心,硃砂下涎損神,兒實者服之軟弱,弱者服之易傷,變生諸病也。

白話文:

陳文中說:小兒剛出生,就給服食硃砂、輕粉、白蜜、黃連水,想藉此去除胎毒。這些都是損傷脾胃、敗壞元氣的藥物,輕粉會損傷心神,硃砂會損傷神魂,小兒身體強壯的人服用了會變得軟弱,身體虛弱的人服用了容易受傷,會導致各種疾病的發生。

時珍曰:葉石林《避暑錄》載:林彥振、謝任伯皆服伏火丹砂,俱病腦疽死。張杲《醫說》載:張愨服食丹砂,病中消數年,髮鬢疽而死。皆可為服丹之戒。而周密《野語》載:臨川周推官平生孱弱,多服丹砂、烏、附藥,晚年發背疽。醫悉歸罪丹石,服解毒藥不效。瘍醫老祝診脈曰:此乃極陰證,正當多服伏火丹砂及三建湯

白話文:

李時珍說:葉石林的《避暑錄》中記載:林彥振、謝任伯都服用了伏火丹砂,都得了腦疽而死。張杲的《醫說》中記載:張愨服用了丹砂,病了幾年,頭髮鬢角生疽而死。這些都可以作為服用丹砂的戒鑒。而周密的《野語》中記載:臨川周推官一生體弱多病,多服用了丹砂、烏藥、附子等藥物,晚年得了背疽。醫生都歸咎於丹石,服用瞭解毒藥也不見效。外科醫生老祝診脈後說:這是極陰證,應該多服用伏火丹砂和三建湯。

乃用小劑試之,復作大劑,三日後用膏敷貼,半月而瘡平,凡服三建湯一百五十服。此又與前諸說異。蓋人之臟腑稟受萬殊,在智者辨其陰陽脈證,不以先入為主。非妙入精微者,不能企此。

白話文:

用小劑量試了試,再用大劑量,三天後用藥膏敷貼,半個月後瘡平了,共服用了三建湯一百五十次。這又一次與前面的方法不同。人的臟腑構造各有不同,在有智慧的醫生診病時,要辨別陰陽脈證,不要讓先入為主的觀念影響判斷。達不到精微細緻的地步,是辦不到的。

【附方】舊八,新二十七。

服食丹砂:三皇真人煉丹方:丹砂一斤,研末重篩,以醇酒沃之如泥狀。盛以銅盤,置高閣上,勿令婦人見。

白話文:

【附方】古法有八種,今法有二十七種。

服食丹砂:上古時三皇真人煉製丹砂的方法:丹砂一斤,研磨成末過篩,以濃烈醇厚的酒澆灌至泥狀。將泥狀藥物盛放在銅盤內,置放在高閣之上,避免讓婦女看見。

燥則復以酒沃,令如泥,陰雨疾風則藏之。盡酒三斗,乃曝之,三百日當紫色。齋戒沐浴七日,靜室飯丸麻子大,常以平旦,向日吞三丸。一月,三蟲出;半年,諸病瘥;一年,鬚髮黑;三年,神人至。(《太上玄變經》)

白話文:

如果還不見效,那麼就必須用烈酒來浸泡鹿茸,使它像泥一樣柔軟,遇上陰雨或疾風時,就將它藏起來。當烈酒灌了三斛以後,就把鹿茸拿出來曬乾,經過三百天的日曬,就會變成紫色。齋戒沐浴七天,在清淨的房間裡,將鹿茸磨成麻子大小的丸藥,在每天黎明之際,朝著太陽吞服三丸。一個月後,體內的寄生蟲會被清除出去;半年後,各種疾病都會痊癒;一年後,鬚髮會變得烏黑;三年後,能見到仙人。

神丹方:真丹末三斤,白蜜六斤。攪合日曝,至可丸,丸麻子大。每旦服十丸。一年,白髮反黑,齒落更生,身體潤澤,老翁成少。(《抱朴子內編》)

白話文:

小神丹的配製方法:用真丹末三斤、白蜜六斤攪拌混合,每天放在陽光下曝曬,直到可以丸成麻子那麼大的藥丸。每天早上服用十丸。一年之後,白頭髮會變黑,掉落的牙齒會再生,身體潤澤,老翁會變成年輕人。(《抱朴子內編》)

明目輕身,去三尸,除瘡癩。美酒五升,浸硃砂五兩,五宿,日乾研末,蜜丸小豆大。每服二十丸,白湯下,久服見效。(《衛生易簡方》)

白話文:

增益明目,使人身體輕捷,又能去除三尸,排除瘡癩。將五升好酒浸漬五兩硃砂,浸五天後,取出硃砂曬乾,研成細末,加蜜做成如小豆般大小的丸子。每次服用二十丸,佐以白開水下嚥,堅持服用即可見效。(《衛生易簡方》)

神注丹方:白茯苓四兩(糯米酒煮,軟竹刀切片,陰乾為末),入硃砂末二錢。以乳香水打糊丸梧子大,硃砂末二錢為衣。陽日,二丸;陰日,一丸。要秘精,新汲水下;要逆氣過精,溫酒下。並空心。(王好古《醫壘元戎》)

白話文:

神注丹製方:使用四兩的白茯苓(先以糯米酒煮,至軟後以竹刀切片,然後陰乾並研製成粉末),混入兩錢的硃砂末。再以乳香和水調成糊,製成梧子大小的藥丸,再以兩錢的硃砂為外衣。在陽日時服用二顆,在陰日時服用一顆。服用時必須保持精氣,並且以剛汲取的新鮮水送服。此外,服用時需要注意逆著氣息,將精氣過導,並以溫酒送服。服用時須保持空腹狀態。(摘自王好古《醫壘元戎》)

烏髭變白:小雌雞二隻,只與烏油麻一件同水飼之。放卵時,收取。先放者打竅,以硃砂末填入糊定,同眾卵抱出雞取出,其藥自然結實,研粉,蒸餅和丸綠豆大。每酒下五、七丸。不惟變白,亦且愈疾。(張潞方)

白話文:

烏髭變白:拿兩隻小母雞,只給它們吃烏油麻和水。當母雞下蛋時,把蛋收起來。先下的蛋鑽一個小孔,用硃砂末填入,用漿糊封住,然後與其他蛋一起讓母雞孵化,等到小雞孵出後,把藥蛋取出來,磨成粉末,和蒸好的餅混合,做成綠豆大小的藥丸。每次飲酒時服用五到七顆藥丸。不只白鬍子會變黑,身體的疾病也會治好。(張潞的方子)

小兒初生六日,解胎毒,溫腸胃,壯氣血。硃砂豆大,細研,蜜一棗大,調與吮之,一日令盡。(姚和眾《至寶方》)

白話文:

小兒出生後六天,要解胎毒,溫暖腸胃,壯氣血。取硃砂一顆,研磨成細末,加蜜一顆棗那麼大,混合在一起,讓小兒吮服,一天之內服完。 (出自姚和眾《至寶方》)

預解痘毒,初發時或未出時。以硃砂末半錢,蜜水調服。多者,可少;少者,可無;重者,可輕也。(丹溪方)

初生兒驚,月內驚風欲死:硃砂磨新汲水塗五心,最驗。(《斗門方》)

白話文:

對於痘毒,在痘痘初發或尚未出現時,可以用硃砂末半錢,以蜂蜜水調服。痘痘數量多的話,可以減少用量;數量少的,可以不用;症狀嚴重的,可以減輕症狀。(出自丹溪方)

對於初生兒驚風,在滿月之內,若出現驚風欲死的狀況,可以將硃砂研磨成粉末,用剛汲取的井水調勻,塗抹在嬰兒的五心(雙手心、雙腳心、額頭),效果靈驗。(出自鬥門方)

小兒驚熱,夜臥多啼:硃砂半兩,牛黃一分。為末。每服一字,犀角磨水調下。(《普濟方》)

白話文:

如果小兒突然受驚嚇後就會發燒,晚上睡覺常常啼哭,可取硃砂半兩,牛黃一分。將它們研成細末。每次取一字的劑量,用犀角磨成粉末,用溫水調和後服用。(出自《普濟方》)

急驚搐搦:丹砂半兩,天南星一個(一兩重者。炮裂酒浸),大蠍三個。為末。每服一字,薄荷湯下。(《聖濟錄》)

白話文:

急驚搐搦:丹砂半兩,天南星一個(一兩重的,用酒浸泡後炮裂),大蠍子三個。把它們研磨成細末。每次服用一字的劑量,用薄荷湯送服。(出自《聖濟錄》)

驚忤不語,打撲驚忤,血入心竅,不能言語。硃砂為末,以雄豬心血和,丸麻子大。每棗湯下七丸。(《直指方》)

白話文:

大受驚嚇後不說話:遭受毆打、驚嚇後,血衝入心臟,無法說話。將硃砂研成粉末,用公豬的心血混合,丸成麻子大小。每次用棗湯送服七丸。(出自《直指方》)

客忤猝死:真丹方寸匕,蜜三合,和灌之。(《肘後方》)

白話文:

客忤猝死:真正的丹藥方寸匕(約15克),蜂蜜三合,和在一起,灌服。(《肘後方》)

癲癇狂亂,歸神丹:治一切驚憂,思慮多忘,及一切心氣不足,癲癇狂亂。獖豬心二個,切,入大硃砂二兩、燈心三兩在內,麻扎,石器煮一伏時,取砂為末,以茯神末二兩,酒打薄糊丸梧子大。每服九丸至十五丸、至二十五丸,麥門冬湯下。甚者,乳香、人參湯下。(《百一選方》)

白話文:

癲癇狂亂,歸神丹:用於治療一切驚嚇憂慮,思慮過多而導致健忘,以及一切心氣不足,癲癇狂亂的疾病。取野豬心兩個,切成片,加入二兩大硃砂、三兩燈心,用麻袋紮起來,用石器煮一伏時(約一個月)。取出硃砂研成粉末,與二兩茯神粉末混合,用酒打成薄糊狀,丸成梧桐子大小的藥丸。每次服用九丸至十五丸,最多二十五丸,用麥門冬湯送服。病情嚴重的,可以用乳香、人參湯送服。(《百一選方》)

產後癲狂:敗血及邪氣入心,如見祟物,癲狂。用大辰砂一、二錢,研細飛過,用飲兒乳汁三、四茶匙調濕,以紫項地龍一條入藥滾三滾,刮淨,去地龍不用,入無灰酒一盞,分作三、四次服。(何氏方)

白話文:

產後癲狂:由於血虛(敗血)及邪氣侵入心臟,會出現見鬼神等幻覺,並癲狂。用大辰砂一、二錢研磨成細粉,用嬰兒母乳三至四茶匙調成濕糊狀,再加入一條紫項地龍,煮三滾後撈出,刮掉表面雜物,去掉地龍不用,再加入一杯無灰酒,分三次或四次服用。(何氏的藥方)

心虛遺精:豬心一個,批片相連,以飛過硃砂末摻入,線縛,白水煮熟食之。(唐瑤《經驗方》)

離魂異病:方見發明。

夜多惡夢:方見發明。

白話文:

心虛遺精:

一顆豬心,切成連在一起的片,撒上研磨成粉末的硃砂,用線捆綁起來,用白水煮熟後食用。(唐瑤《經驗方》)

其他資訊:

  • 離魂異病:相關治療方法已於其他章節說明。
  • 夜多惡夢:相關治療方法已於其他章節說明。

男婦心痛:硃砂、明礬(枯)等分。為末。沸湯調服。(《摘玄方》)心腹宿症及猝得症。硃砂研細,搜飯,以雄雞一隻,餓二日,以飯飼之,收糞曝燥為末。溫酒服方寸匕,日三服。服盡更服,愈乃止。(《外臺秘要》)霍亂轉筋身冷,心下微溫者。硃砂(研)二兩,蠟三兩。

白話文:

男婦心痛:

將硃砂和枯礬研磨成粉末,用沸水沖服。(摘玄方)

心腹宿症及猝得症:

將硃砂研磨成細粉,拌入米飯中,餵給一隻餓了兩天的公雞,收集公雞的糞便,曬乾研磨成粉末。用溫酒送服指甲大小的一匙,每天三次。服用完後再繼續服用,直到痊癒為止。(外臺祕要)

霍亂轉筋身冷,心下微溫者:

將硃砂研磨成粉末,混合三兩蠟。

和丸,著火籠中熏之,周圍厚覆,勿令煙泄。兼床下著火,令腹微暖,良久當汗出而蘇。(《外臺秘要》)

闢瘴正陽:丹砂三兩,水飛。每服半錢,溫蜜湯下。(《聖濟錄》)

白話文:

闢瘴正陽

丹砂三兩,使用流水研磨。每次服用半錢,用溫熱的蜂蜜湯送服。(《聖濟錄》)

內容和丸,著火籠中燻之

將藥物和成丸狀,放入火籠中燻蒸。周圍用厚物覆蓋,防止煙霧外泄。同時在牀下生火,讓腹部微微溫暖。過一會兒,應該會冒汗醒來。(《外臺祕要》)

傷寒發汗:《外臺秘要》:治傷寒時氣溫疫,頭痛壯熱脈盛,始得一、二日者。取真丹一兩,水一斗,煮一升,頓服,覆被取汗。忌生血物。《肘後》:用真丹末,酒調,遍身塗之,向火坐,得汗愈。

白話文:

傷寒發汗:《外臺祕要》:治療傷寒、時氣溫疫、頭痛、壯熱,脈搏強盛,發病一兩天的患者。取真丹一兩,水一斗,煮成一升,一次喝完,蓋好被子發汗。忌食生血食物。《肘後》:將真丹研成細末,用酒調勻,塗抹全身,然後對著火烤,發汗後即可痊癒。

闢禳溫疫:上品硃砂一兩,細研,蜜和丸麻子大。常以太歲日平旦,一家大小勿食諸物,向東各吞三七丸,勿令近齒,永無溫疫。(《外臺》)

白話文:

預防瘟疫的藥方:用最好的硃砂一兩,研磨成細粉,用蜂蜜和丸成麻子大小的藥丸。每年在太歲日(每年的第一天)的黎明時分,一家大小都不要吃任何東西,面向東方,每人吞服三到七粒藥丸,不要讓藥丸碰到牙齒,這樣就可以永遠不會得瘟疫。(出自《外臺祕要》)

諸般吐血:硃砂、蛤粉等分,為末。酒服二錢。又方:丹砂半兩,金箔四片,蚯蚓三條。同研,丸小豆大。每冷酒下二丸。(《聖濟錄》)

白話文:

治療各種吐血的方法:硃砂和蛤粉等量,研成粉末,用酒送服二錢。另一個方子:丹砂半兩,金箔四片,蚯蚓三條。一起研磨成粉末,做成小豆大小的藥丸。每次用冷酒送服二丸。(出自《聖濟錄》)

妊婦胎動:硃砂末一錢,和雞子白三枚,攪勻頓服。胎死即出,未死即安。(《普濟方》)

白話文:

懷孕期間胎兒運動:將一錢硃砂末和三個雞蛋清攪勻,一次服下。胎兒已死亡即可排出,未死亡胎兒即可安穩。(《普濟方》)

子死腹中不出:硃砂一兩,水煮數沸,為末。酒服立出。(《十全博救方》)

目生障翳:生辰砂一塊,日日擦之,自退。王居云病此,用之如故。(《普濟方》)

白話文:

子死腹中不出:

取硃砂一兩,用水煮沸多次,搗成粉末。以酒送服,即可排出。

目生障翳:

取生辰砂一塊,每天用它擦拭眼睛,障翳自然會退去。王居雲患有此病,使用此方後痊癒。

目膜息肉:丹砂一兩,五月五日研勻,銅器中以水漿一盞,臘水一盞,浸七日,曝乾,銅刀刮下,再研瓶收。每點少許眥上。(《聖濟錄》)

白話文:

眼瞼內膜息肉:丹砂一兩,五月五日研成細末,用銅器盛裝,加入水漿一盞、臘水一盞,浸泡七天,取出後曬乾,用銅刀刮下,再研磨成粉末,裝入瓶中備用。每次取少許點在眼瞼內側。(《聖濟錄》)

目生弩肉及珠管:真丹、貝母等分,為末。點注,日三、四度。(《肘後方》)

白話文:

真丹、貝母等量,研成細末。點塗患處,每日三次至四次。(出自《肘後救卒方》)

面上皯𪒟:雞子一枚(去黃),硃砂末一兩。入雞子內封固,入白伏雌下,抱至雛出,取塗面即去。不過五度,面白如玉。此乃陳朝張貴妃常用方,出《西王母枕中方》。(《外臺秘要》)

白話文:

臉上皮膚粗糙且有裂紋:雞蛋一個(去蛋黃),硃砂粉末一兩。把硃砂粉末放入雞蛋內密封,放在母雞下面孵化,直到小雞孵出,取蛋液塗抹臉部即可去除皺紋。不超過五次,臉部就會像玉一樣白嫩。這是陳朝張貴妃常用的方子,出自《西王母枕中方》。(《外臺祕要》)

沙蜂叮螫:硃砂末,水塗之。(《摘玄方》)

白話文:

沙蜂叮咬:將硃砂磨成粉末,加水塗抹患處。(出自《摘玄方》)

木蛭瘡毒,南方多雨,有物曰木蛭,大類鼻涕,生於枯木之上,聞人氣則閃閃而動。人過其下,墮人體間,即立成瘡,久則遍體。惟以硃砂、麝香塗之,即愈。(張杲《醫說》)

白話文:

木蛭瘡毒,在多雨的南方,有一種叫木蛭的生物,形狀很像鼻涕,生長在乾枯的樹木上,如果有人靠近,它就會閃閃發光,在人走過後,如果不小心讓木蛭碰到身體,馬上就會形成瘡,如果時間長了,就會遍佈全身。這時候,只要用硃砂、麝香塗抹在瘡口處,就可以治好。(張杲《醫說》)

產後舌出不收:丹砂敷之,暗擲盆盎作墮地聲驚之,即自收。(《集簡方》)

白話文:

產後舌頭突出無法收回:以丹砂敷抹,暗中朝盆碗丟擲東西發出落地的聲音驚嚇病人,舌頭就會自己收回。(《集簡方》)