李學川

《針灸逢源》~ 卷六 (11)

回本書目錄

卷六 (11)

1. 厲風

脾主肌肉。肺主皮毛。胃與大腸二經。為脾肺之腑。內受濕熱。氣濁血虛。外感酷烈暴悍之氣。初起白屑雲頭。紫黑疙瘩。麻木不仁。久至四肢拳攣。肌肉腐敗。熱毒盛。故面上起油光風熱生蟲。傳歷臟腑。蟲食肝眉落。食脾鼻崩。食肺聲啞。食心足底穿。(一云腳底先痛或穿者毒在腎)食腎耳鳴啾啾。

白話文:

脾臟主肌肉,肺臟主皮毛,而胃與大腸這兩條經絡是脾肺的腑。身體內部受到濕熱侵襲,氣血虛弱,外部受到劇烈暴戾之氣侵犯,初期會出現白色皮屑,黑色疙瘩,皮膚麻木不仁。久了之後發展到四肢蜷縮,肌肉腐爛,熱毒盛行,所以臉上會出現油光、生蟲,傳播到臟腑,蟲子會啃食肝臟導致眉毛脫落,啃食脾臟導致鼻子潰爛,啃食肺臟導致聲音嘶啞,啃食心臟導致足底穿孔(還有一種說法是腳底先疼痛或穿孔,是毒素在腎臟),啃食腎臟則會導致耳鳴。

或耳弦生瘡。或遍身如針刺。皮癢如蟲行。又看其疙瘩與瘡。上體先見或多者。氣受病。下體先見或多者。血受病。上下皆然氣血兩病。古人謂大風疾。三因五死。三因者一曰風毒二曰濕毒。三曰傳染。五死者。一曰皮死麻木不仁。二曰脈死血潰成膿三曰肉死。割切不痛。四曰筋死。

白話文:

有的人耳垂起瘡,或全身刺痛,皮膚發癢如同蟲子在爬。再看患者的疙瘩和瘡,如果先長在上半身,就表示氣出了問題,如果先長在下半身,就表示血出了問題。如果上下半身都有生瘡,就表示氣血兩方面都出了問題。古時候的人稱這種病為大風疾,有三種病因和五種死亡結果。三種病因為:一為風毒,二為濕毒,三為傳染。五種死亡結果為:一種是皮膚死亡,麻木不仁;二種是脈搏死亡,血液潰爛成膿;三種是肌肉死亡,割切不痛;四種是肌腱死亡,不能彎曲;五種是骨骼死亡,腐爛成渣。

手足縱緩。五曰骨死。鼻梁崩壞。與夫眉落眼昏唇翻聲啞。甚可畏也。所以然者由邪正交攻。氣血沸騰。而濕痰死血充滿於經絡之中。故生蟲生瘡。痛癢麻木也。宜清濕熱。祛風邪。以苦參湯地黃酒並主之。

白話文:

手腳逐漸失去了知覺。第五種狀況是骨頭壞死。還有鼻塌陷、眉毛掉落、眼睛昏花、嘴脣翻裂、聲音變啞等情況。這些症狀都很可怕。之所以會有這些狀況,是因為正邪交戰、氣血沸騰,濕痰死血充滿了經絡,所以生蟲長瘡,會感到疼痛、癢、麻木的感覺。此時應當清除濕熱、祛除風邪,可以用苦參湯和地黃酒一起治療。

苦參

苦參(一錢半),生地(二錢),黃柏(五分),當歸秦艽赤芍丹參牛蒡子白蒺藜丹皮銀花川貝母(各一錢)甘菊花(三錢)水煎服。

白話文:

苦參(1.5錢)、生地黃(2錢)、黃柏(0.5錢)、當歸、秦艽、赤芍藥、丹參、牛蒡子、白蒺藜、丹皮、金銀花、川貝母(各1錢)、甘菊花(3錢),水煎服。

黃酒

生地(二兩)黃柏苦參丹萆薢菊花金銀花丹皮赤芍當歸杞子蔓荊子赤茯苓(各一兩)秦艽獨活靈仙(各五錢)桑枝(一兩五錢)烏梢蛇(去頭尾一條)上煮好酒退火七日用。

白話文:

生地(120克)黃柏、苦參、丹參、萆薢、菊花、金銀花、丹皮、赤芍、當歸、杞子、蔓荊子、赤茯苓(各60克)秦艽、獨活、靈仙(各15克)桑枝(90克)烏梢蛇(去頭尾一隻)用上述藥材同煮,煮好後加入適量的酒,放置七天後即可使用。

凡治厲風之法以清榮衛為主其汗宜頻發血宜頻刺皆清營衛之捷法也其烏梢蛇能搜骨隨之毒不可早食早食則引毒入髓反致不救。

白話文:

凡是治療厲風之法,應以清營衛為主。其汗宜頻發,血宜頻刺,這都是清理營衛的捷法。其烏梢蛇能搜骨隨之毒,不可早食。早食則引毒入髓,反而致使不救。

仙傳治癘風丹

胡麻仁,牛蒡子,蔓荊子,枸杞子,苦參(各五錢),栝蔞根,白蒺黎,皂角刺(各三錢)以上皆炒研為末每藥末一兩五錢拌輕粉(二錢)黃精末(一兩)每日午時及臨臥時各服一錢用防風(五錢)前湯下至五六日後牙縫出臭涎身疼如醉候出臭糞為度不可過劑。

白話文:

胡麻仁、牛蒡子、蔓荊子、枸杞子、苦參(各五錢)、栝蔞根、白蒺藜、皁角刺(各三錢),以上皆炒研成粉末。每種藥粉一兩五錢,拌入輕粉(二錢)、黃精末(一兩)。每天中午和睡覺前各服用一錢,用防風(五錢)煎的湯送服。到五六天後,牙縫中出現臭涎,身體疼痛像喝醉了一樣,直到排出臭糞便,此時痊癒,不可服用過量。

紫白癜風,由血虛不能充潤經絡毒邪,傷氣分也,桑枝(十斤)茺蔚草穗(三斤)煎膏溫酒服。

外用雄黃硫黃黃丹南星枯礬密陀僧等分研末姜醮擦之擦後漸黑再擦則愈或用白茄子切破一頭醮之擦之。

白話文:

用雄黃、硫黃、黃丹、南星、枯礬和密陀僧等成分研磨成粉末,用生薑沾著藥粉擦患處。擦完後顏色會逐漸變黑,再擦幾次就會治癒。也可以用白色的茄子切開一頭,沾著藥粉擦患處。

解邪狗毒方

邪狗之形。尾反垂。舌伸色黑。若其觸人。即不咬破亦有毒矣。急用斑貓(七個去頭。翅足。酒洗。以糯米一撮水淘趁潮。同斑貓於銅杓內炒。以米黃為度去米研碎酒下),(又方)辰砂(少許),雄黃。

白話文:

邪狗的樣子是:尾巴反著垂下來,舌頭伸出來是黑色的。如果牠碰到人,即使沒有咬破也會中毒。趕快用斑貓(把斑貓的頭、翅、足去掉,用酒洗乾淨,再用糯米一撮在水裡淘洗,趁著水汽還在的時候,和斑貓一起在銅勺中炒,炒到米變成黃色為止,把米拿掉,研碎,用酒送服)。(另外一個方法)硃砂(少許)、雄黃。

各研細末加原麝香(一分酒調下)一煎滑石(三錢)並甘草木通燈心湯送下。老少虛弱者。分作兩服。當時一服。明日一服。服後其人當吐瀉。倘吐不止者。煮綠豆湯食之即解要忌一切葷腥油膩。及雞鴨蛋。百日內要忌房事。如不忌。男女俱傷。自後小紅赤豆。茄子狗肉。終身禁食。茄子並不可近。

白話文:

將各藥研磨成細末,加入麝香(用一分酒調和),然後煎煮滑石(三錢),並用甘草、木通和燈心草煮湯送服。體弱者,可將藥分成兩次服用,第一次立即服用。第二天服用第二次。服用後,可能會出現嘔吐和腹瀉的症狀。如果嘔吐不止,可以煮綠豆湯來食用,即可緩解症狀。服用期間,要戒除一切葷腥油膩的食物,包括雞、鴨、蛋等。在百天內,要避免房事,否則男女雙方都會受到傷害。從此以後,要終身禁食紅豆、茄子和狗肉。茄子甚至不能靠近。

2. 小兒內外疳症

凡小兒疳在內目腫腹脹瀉痢青白體瘦羸弱疳在外鼻下赤爛頻揉鼻耳或肢體生瘡鼻瘡用蘭香散諸瘡用白粉散

白話文:

凡是小朋友疳病在內部,會出現眼睛腫脹、肚子脹氣、腹瀉、大便青白、身體消瘦、體質虛弱。疳病在外部,則會出現鼻孔下紅腫潰爛、頻繁揉鼻子和耳朵,或者肢體長瘡。鼻子長瘡可以用蘭香散治療,其他部位的瘡可以用白粉散治療。

肝疳一名筋疳白膜遮睛或瀉血面瘦。

心疳面黃頰赤身體壯熱。

脾疳一名肥疳體黃瘦削皮膚乾澀瘡疥腹大嗜土。

腎疳一名骨疳肢體瘦削皮膚瘡疥喜臥濕地。

肺疳一名氣疳喘嗽氣促口鼻生瘡。

若患潮熱。當先補肝後瀉心若誤下之皆能成疳其初病者為熱疳久病者為冷疳冷熱相兼者津液短少者皆因大病虧損脾胃內亡津液所致當固脾胃為主早為施治則不變敗症也。

白話文:

如果患有潮熱的症狀,應該先補肝、再瀉心。如果誤用瀉下的方法,都可能轉變成疳病。剛開始發病的,稱為熱疳;病情延續已久的,稱為冷疳;冷熱夾雜的,津液不足的,都是因為大病虧損了脾胃,內部缺乏津液所導致的。應該以固護脾胃為主,及早施以治療,這樣就不會演變成敗壞的症狀。

小兒疳眼無論肥瘦(肥疳大便如豆腐渣。瘦疳大便如慄硬燥)但見白珠先帶黃兼白色睡起後微紅生眵怕亮不睜(音淨不悅視也)上下眼胞頻頻眨動黑珠上有膜圈堆起白暈暈內一黑一白便是疳眼乃食積發熱既久致傷肝經竟治其疳目病自愈。用雞肝。藥忌食油麵灸膊等物若疳眼聲啞者將危矣。

白話文:

小兒疳眼不論是肥胖還是瘦弱(肥胖疳眼大便像豆腐渣,瘦弱疳眼大便像栗子一樣堅硬乾燥),都表現為眼白先發黃兼白色,睡醒後微紅,流眼淚,怕光不敢睜開眼睛(不喜歡看東西),上下眼皮頻繁眨動,黑眼珠上有膜圈堆積,白暈裡面一黑一白,這就是疳眼。這是由於飲食積滯發熱時間過久,損傷了肝經所致,治療好疳眼,眼疾自然就會痊癒。可以用雞肝治療,但忌食油膩、麵食和施灸等。如果有疳眼發聲沙啞,情況就危急了。

蘭香散,治鼻疳赤爛。

香葉(即省頭草。二錢燒灰),銅青,輕粉(各五分)為末敷之。

粉散,治諸疳瘡。

海螵蛸(三分),白芨(二分),粉(一分)為末先用漿水洗拭敷之。

白話文:

海螵蛸(三分),白芨(二分),滑石粉(一分),研磨成細粉。先用漿水清洗患處,然後敷上此藥粉。

雞肝藥,治疳積疳眼。

蘆甘石(六錢童便煆七次),硃砂(五錢水飛不見火),雄黃(二錢),滑石(六錢水飛),石決明(一兩五錢煆),海螵蛸(四錢煆去殼),赤石脂(三錢煆),冰片(三分),石為末用雞肝不落水。竹刀切上開下連。每雞肝一具。入藥五分。陳酒米泔各半鍾。飯上蒸熟。食之開瞽復明一云小兒每歲服藥一分。

白話文:

蘆甘石(六錢,用童便燒七次)

硃砂(五錢,先用水洗過,不要接觸火)

雄黃(二錢)

滑石(六錢,用水洗過)

石決明(一兩五錢,燒過)

海螵蛸(四錢,燒過,去掉殼)

赤石脂(三錢,燒過)

冰片(三分,研成粉末)

把這些藥材研成粉末,用雞肝包住,不要讓藥粉掉落。

用竹刀在上端切開,在下端連接。

每隻雞肝包住五分藥粉。

用陳酒和米泔水各半鍾,在飯上蒸熟。

吃了它可以醫治眼睛失明,又說小孩每年可以服藥一分。

又方,用雞肝(一具不落水酒洗)同黃蠟(一錢)頓熟。去蠟吃。