李學川

《針灸逢源》~ 卷六 (9)

回本書目錄

卷六 (9)

1. 蠱毒

閩廣之人。有於端午日午時捉虺蛇蜈蚣蝦蟆三物同貯一器。任其自相食啖俟一物獨存。取其毒於飲食中啖之。少則待以歲月。食盡五臟而後死。死則流毒於旁人。亦成此病。多則數日即死。其症心腹絞痛。如有蟲咬。吐下惡血。如豬肝爛肉。若不早治。百無一生。此之謂蠱病。

白話文:

閩廣一帶的人,有人在端午節午時捕捉毒蛇、蜈蚣、蟾蜍三種動物,把牠們一起放在一個容器裡,任憑牠們互相吞噬,直到只留下其中一種動物生存下來。然後把剩下的動物的毒液取出來,摻入食物或飲品中吃掉。少量食用,可能會在幾年內發病,毒素會侵蝕五臟,最終導致死亡。死亡後,毒素還會傳播給其他人,使他們也患上這種疾病。大量食用,則會在幾天內死亡。此症狀為心腹絞痛,如同有蟲子在撕咬。嘔吐和排泄物中帶有惡臭的血液,就像豬肝和腐爛的肉一樣。如果不儘早治療,幾乎沒有生還的可能。這就是蠱病。

一中毒不論年之遠近。但取煮熟雞子。插金銀簪於內口含雞子一食頃。簪卵俱黑者是毒。否則非也。

白話文:

不論中毒的時間有多久,只要取煮熟的雞蛋。把金銀簪子插在雞蛋裡面,含著雞蛋一口的時間。如果簪子和雞蛋都變黑的話,就是中毒了。否則就不是。

初中毒方,青木香(一兩)水煎一碗空心吃之可吐。如不吐。至三服必吐。

不拘新久中毒方。雄黃硃砂(各五錢研細),藜蘆(一錢○吃此藥不可吃酒凡人參參丹參元參細辛白芍吃藜蘆前後俱忌吃),巴豆(去殼細皮及油用霜三分)共為末。蜜丸梧子大。每服(五分)空心薑湯下。後當瀉去惡物。如煩悶。吃生鴨血。或煮鴨湯飲之。即愈。

白話文:

不論新舊中毒,都可以用這個方子。雄黃、硃砂各五錢研磨成細末,藜蘆一錢(服此藥時不可飲酒,凡人參、沙參、丹參、元參、細辛、赤芍、白芍等藥,在服用藜蘆前後皆忌諱食用),巴豆去掉外殼、細皮和油,用霜三分,共研成細末。用蜂蜜做成梧桐子大小的藥丸。每次服用五分,空腹時用薑湯送服。服藥後,會瀉出毒物。如果有煩悶的症狀,可以吃生鴨血或煮鴨湯喝,即能痊癒。

2. 積聚

(亦名癥瘕)

積者。五臟所生。其始發有常處。其痛不離其部上下有所終始。左右有所窮處。聚者六府所成。其始發無根本。上下無所留止。其痛無常處,肝積名肥氣在左脅下如覆杯,肺積名息奔。在石脅下如覆杯。久則喘咳,心積名伏梁。起臍上大如臂。上至心下。久則令人煩心,脾積名痞氣。

白話文:

積:是指臟腑功能失調,氣血運行不暢,造成體內某一部位氣血凝滯,形成硬塊或積聚。

聚:是指臟腑功能失調,氣血運行不暢,造成體內某一部位氣血瘀滯,形成腫脹或積聚。

積者:是指臟腑所生的疾病。其發病部位固定,疼痛不離其部位,上下有始有終,左右有盡頭。

聚者:是指六府所成的疾病。其發病部位不固定,疼痛無常處,上下無所留止。

肝積:又稱肥氣,在左脅下,像一個倒扣的杯子。肺積:又稱息奔,在右脅下,也像一個倒扣的杯子。久則喘咳。心積:又稱伏梁,從臍上開始,大如手臂,向上至心下。久則令人煩心。脾積:又稱痞氣。

在胃脘。腹大如盤。久則飲食不能充肌膚,腎積名奔豚。(衝脈為病)發於少腹。上至心。下若豚狀。上下無時。久則喘逆。骨痿少氣。

白話文:

在胃脘位置。腹部脹大如盤子。久而久之,飲食不能滋養肌膚。腎積的名稱是奔豚。衝脈有問題,從少腹發病,向上至心臟,向下如同豬的形狀,上下沒有固定的時間規律。久而久之,會出現呼吸困難,呼吸不順,骨瘦如柴,氣息微弱。

夫癥者堅也。積在腹內。或腸胃之間。推之不動。名曰癥瘕者假也。其結聚浮假而痛。推移乃動。名曰瘕。痃癖者。在腹內。近臍左右各有一條筋脈急痛。名曰痃。僻在兩肋之間。有時而痛。名曰癖。若在小腹而牽引腰脅為疝瘕。

白話文:

癥,指的就是堅硬的腫塊,積聚在腹腔裡面,或者腸胃之間。推不動它,叫做癥。瘕,指的是腫塊結成一團,浮在腹中,有疼痛的感覺,推動它才會移動。痃癖是指在腹中,靠近肚臍左右各有一條筋脈急痛,叫做痃。而僻在兩肋之間,有時會疼痛,叫做癖。如果在小腹,而且牽引腰脅疼痛,那就是疝瘕。

3. 黃疸

黃病多屬太陰濕土。脾不能勝濕復挾火熱則鬱而生黃古有五疸之名。曰黃汗曰黃疸。曰谷疸。曰酒疸。曰女勞疸。(一名色疸)黃汗身體腫。發熱汗出而渴汗沾衣。色黃如柏汁因汗出澡浴。熱留皮膚。此屬表症。黃疸身面眼目指甲皆黃。善飢溺黃因濕熱蒸郁。邪留胃中病屬裡症。

白話文:

黃疸病多數屬於陰濕土症。脾臟不能勝過濕氣,又夾雜火熱,就會鬱積而產生黃疸。古時候有五種黃疸之稱,分別是黃汗、黃疸、穀疸、酒疸和女勞疸(另一種稱為色疸)。黃汗症狀是身體浮腫,發熱出汗,汗出而渴,汗水浸濕衣物,汗水顏色黃色如柏樹汁液,這是由於汗水排出後,熱氣停留在皮膚上所致,這屬於表症。黃疸病症狀是身體、臉面、眼睛和指甲都發黃,容易飢餓,小便黃色,這是濕熱蒸熱鬱積,邪氣停留在胃中所致,這屬於裡症。

谷疸不能食。食已頭眩腹脹心煩。因大飢過飽。病屬中焦酒疸心胸懊憹。欲吐不食目黃鼻燥。面發赤斑。足脛滿溺赤因大醉當風。毒留清道。病屬上焦脈浮洪者。先吐之沉弦者先下之其水穀之精氣。為濕熱所瘀而不行變成黑疸。面黑目青膚粗燥。其脈微弱者不治。色疸額黑頭汗手足心熱。

白話文:

谷疸不能吃東西,吃了以後頭暈、腹脹、心煩,因為暴飲暴食,證屬中焦。酒疸心胸煩悶,想吐不想吃,眼睛發黃、鼻子乾燥,臉上起了紅斑,小腿浮腫、小便赤黃,因為喝了很多酒又吹風,毒留清道,證屬上焦。脈象浮而洪的,先讓其嘔吐;脈象沉而弦的,先讓其瀉下。水穀的精氣,因為濕熱瘀阻而不能運行,變成黑疸。臉色發黑、眼睛發青、皮膚粗糙。如果脈象微弱的,不治。色疸額頭發黑、頭部出汗、手足心發熱。

曰反惡寒小便自。利大便黑。此由房勞傷腎所致病屬下焦若多渴者難治。(夏月濕熱相蒸多有發黃之候熱多其色明亮濕多其色黯晦)

白話文:

說的是病患惡寒,小便自利(尿多),大便黑色。那是因房事過度,傷了腎所引起的病,屬下焦病症。如果同時多渴難治。(在夏季濕熱相互蒸發的情況下,常會出現發黃的症狀。如果熱多,其顏色明亮;濕多,其顏色晦暗。)

4. 腫脹

云樞水脹篇曰膚脹鼓脹可刺耶。岐伯曰。先瀉其脹之血絡後調其經(再)刺去其血絡也。

河間論五水灸法云夫有風水皮水石水黃汗推各臟以論之風合歸肝皮合歸肺黃汗歸脾石合歸腎風水脈浮必惡風皮水脈亦浮按下沒指石水脈沉腹滿不喘黃汗脈沉遲發熱而多涎。久而不愈必致癰膿水腫脈浮帶數即是虛寒潛止其間久必沉伏沉伏則陽虛陰實為水必矣要知水脈必沉是也論曰脈出者死與病不相應也唇黑則傷肝缺盆盈平則傷心臍出則傷脾足心平則傷腎背平則傷肺皆不可治。

白話文:

河間談論五水灸療法說,有風水、皮水、石水、黃汗、推各個臟腑來論述。風水水脈浮而惡風;皮水脈也浮而按就沒入手指,石水脈沉而腹滿不喘;黃汗脈沉緩而發熱多涎;久而無效必然導致癰膿水腫,脈浮而快速即是虛寒潛伏其中,長久必沉伏,沉伏則陽虛陰實為水的性質已經很明顯了。要知道水脈是必沉下去的。論說:脈搏消失的死氣和疾病不符合;嘴脣發黑則傷肝;背平坦則傷肺,都難以治癒。

風水灸肝井(大敦)赤水灸心滎(少府)黃汗灸脾俞(太白)

皮水灸肺經(經渠)石水灸腎合(陰谷)

歌曰十般鼓脹要先知切忌臍高凸四圍腹上青筋休用藥陰囊無縫不堪醫背平如板終難治掌上無紋有限時五穀不消十日死肚光如鼓效應遲痰多氣短皆無藥十個當知九個危。

白話文:

俗話說:十種鼓脹病狀要先知道,

千萬要記住臍部隆起,腹部出現青筋不要用藥,陰囊無縫是不能治癒的,

背部平坦如板很難治癒,手掌上無紋路也是有限的時日。

五穀不消,十天必死,腹部像鼓一樣脹起,治療效果慢。

痰多氣短都無法用藥,十個病人中九個危險。

氣腫從來不可醫肚光如鼓甚蹺蹊按之如石彈之響泄氣方能見效奇

5. 疝氣

肝所生病為狐疝(詳見下)足陽明之筋病㿉疝腹筋急。(㿉音頹○即子和所謂血疝)黃脈之至也。大而虛(脾受肝邪)積氣在腹中有厥氣名曰厥疝。女子同法(巢氏曰厥逆心痛飲食不下名厥疝)厥陰所謂㿗疝。婦人。少腹腫也。(㿗同㿉陰病也)脾傳之腎。病名疝瘕。少腹冤熱而痛。

白話文:

肝臟生病引起的疾病叫做狐疝(詳情見下面),足陽明經的筋絡病變引起的疝氣,肚子裡的筋拉扯很急(音頹,也就是《子和》所說的血疝),是肝經循行經脈的肝火而導致的。肝經脈絡通往下腹部,所以會增生氣血,積放在腹部,導致腹部有腹中厥逆之氣,這種病叫做厥疝。女子也有類似的病症(巢元方說過,心腹疼痛導致飲食不下也叫做厥疝),這是厥陰經絡循行部位的疝氣,少婦患有這種病,少腹腫脹(腹痛同音,屬於陰病)。脾臟的病氣傳染到腎臟,這種病叫做疝瘕,少腹會感到疼痛和煩熱。

出白(即筋疝)厥陰之陰盛。脈道不通為㿗癃疝(李士材曰。內有膿血小便不通)任脈為病。男子內結七疝。女子帶下瘕聚。督脈生病。從少腹上衝心而痛。不得前後為沖疝。

白話文:

出白(指筋疝痛):厥陰經的陰氣過盛,經絡不通,引起小便不通的疝氣。

任脈生病:男子會出現內結七疝,女子會出現帶下、瘕聚等症狀。

督脈生病:從少腹向上衝心,引起疼痛,前後不通,稱為沖疝。

寒疝囊冷結硬如石。陰莖不舉控睪丸痛。此坐臥濕地。寒月涉水冒雨。或勞碌熱極。坐臥磚石而得。宜溫經散寒,水疝腎囊腫痛陰汗時出。或腫如水晶。或癢而搔出黃水。或小腹按之作水聲。此醉酒行房或過勞汗出。寒濕乘虛襲入下部而得宜利水除濕。有漏針去水者。人多不得其法。

白話文:

寒疝:陰囊濕冷,結塊硬如石頭,陰莖不能舉起,睪丸疼痛。症狀描述了寒疝的典型症狀,如陰囊腫大、疼痛、睪丸疼痛等。

原因解釋:症狀是由於久坐濕地、寒月涉水淋雨、勞累過度、熱極而坐臥磚石導致。

治療方法:治療方案包括溫經散寒和利水除濕。如果病情嚴重,可以使用漏針去水的方法,但大多數人都不會正確地使用。

筋疝陰莖腫脹。或潰或痛。或裡急筋縮。或莖中痛。痛極則癢或挺縱不收。或白物隨溲而下。此房勞及邪術所致。宜清火解毒,血疝。狀如黃瓜在小腹兩旁橫骨之端。俗云便癰。此醉飽勞碌。使內。氣血流入脬囊。結成癰膿。宜和血消瘀。氣疝上連腎區。下及陰囊。或因怒哭。

白話文:

筋疝:陰莖腫脹,可能伴隨潰爛或疼痛。有時會出現裡急後重,筋縮疼痛。或者陰莖內疼痛,疼痛嚴重時會發癢,或者僵硬無法收縮。有的還會出現排尿時有白色分泌物。這些症狀可能是由於房事過度或邪術引起的。治療方法是清熱解毒,活血化瘀。

血疝:小腹兩側橫骨端出現狀似黃瓜的腫脹,俗稱「便癰」。這是因為醉酒、暴飲暴食、勞碌過度,導致氣血流入膀胱,形成腫膿。治療方法是活血化瘀,消散瘀血。

氣疝:上連腎區,下及陰囊。有的人是因為生氣哭泣而引起的。

則氣鬱而脹。脹罷則氣散。宜散氣疏肝。小兒有此俗名偏氣。惟灸築實穴可消。狐疝狀如仰瓦臥則入小腹。行立則出小腹入囊而脹痛與狐之晝出穴而溺。夜入穴而不溺相類此脾氣下陷。宜升陽降陰,㿗疝。陰囊腫硬。如升。如斗不痛不癢。此地氣卑濕所生。宜導濕利水。一云㿗疝最大而堅沖氣犯心即能殺人。

白話文:

則氣鬱而脹。脹罷則氣散。宜散氣疏肝。小兒有此俗名偏氣。惟灸築實穴可消。狐疝狀如仰瓦,平臥時疝氣進入小腹,站立或行走時疝氣就會凸出小腹,進入陰囊而腫脹疼痛。這與狐狸白天出洞中撒尿,晚上回洞中不撒尿的情況相似,這是脾氣下陷的病症,治療方法是升陽降陰,解除疝氣。陰囊腫硬,狀如升斗,不痛不癢。這是由於地氣卑濕而造成的。治療方法是去濕利水。還有一種說法,狐疝最大而堅硬,會衝擊心臟,危及生命。

(凡治㿗疝。非斷房事厚味不效)女子陰戶突出。亦皆疝類。但不名疝而名瘕。乃熱則不禁固也。宜以苦堅之。

七疝為病。若非勞役過度。即是遠行涉水。熱血得寒而凝滯於小腸膀胱之分。或濕乘虛而流入於足厥陰之經宜驅逐本經之濕熱稍安即加培養更慎酒色厚味為佳。

白話文:

七疝是一種疾病,如果它不是因為過度勞累,就是因為長途跋涉涉水,熱血受到寒氣凝滯在小腸和膀胱的分界處,或濕氣乘虛而流入足厥陰經。治療方法是驅逐本經的濕熱,稍微安定後再慢慢調養。此外,更要注意避免飲酒、色情和膏粱厚味。