趙宜真

《仙傳外科集驗方》~ 增添別本經驗諸方 (5)

回本書目錄

增添別本經驗諸方 (5)

1. 雄黃丸

利大腑,去毒積。

鬱金雄黃(各半兩),大戟芒硝(各一兩),巴豆(四十粒,去殼不去油)

白話文:

鬱金、雄黃(各半兩)、大戟、芒硝(各一兩)、巴豆(四十粒,取殼後不要除去油分)

上為細末,麵糊為丸如綠豆大。每服七、八、九丸,用巴豆半粒擂爛,冷白湯送下。如要打痰,以桑白皮杏仁煎湯,冷吞下即行。

白話文:

上為細末,麵糊為丸如綠豆大。每次服用七、八、九丸,用巴豆半粒擂爛,用冷白湯送服。如果想化痰,用桑白皮、杏仁煎湯,冷服即可。

又方:以大戟為末,每服三四錢,茶清調服即行。

又方:如要下積,用江子二十一粒,木香丁香桃仁各等分為細末,麵糊為丸如綠豆大,溫白湯吞下。

白話文:

另外還有一種方法:如果想要排出積聚的宿便,可以取江子(也稱豬牙皁)二十一粒,木香、丁香、桃仁各取等量,研磨成細末,用麵糊調和成綠豆大小的丸子,用溫熱的白開水送服。

過藥

江子(一兩),豆豉(二兩)

上為細末,麵糊為丸。每服七丸,白湯送下即行。忌食熱湯物。過後,以溫白粥、米湯補之。

拔黃藥:用蟾酥、飛羅面為丸如梧桐子大,可將一丸放在面前舌下,即時黃出。

白話文:

拔黃藥:

使用蟾酥、飛羅面製成像梧桐子一樣大的藥丸。將一粒藥丸放在舌下,很快就能將黃色物質引出。

2. 百二散

(又名護心散。)治發疔瘡煩躁,手足不住發狂者,急宜服之。

甘草節綠豆粉硃砂(各等分)

白話文:

  • 甘草節:一種中草藥,有止咳化痰、清熱解毒的功效。

  • 綠豆粉:綠豆磨成的粉末,有清熱解毒、消暑止渴的功效。

  • 硃砂:一種礦物質,有鎮靜安神、解毒殺菌的功效。

將這三種中草藥等份混合,可以製作成中藥方劑,具有清熱解毒、止咳化痰、消暑止渴、鎮靜安神的功效。

上為細末。甚者水調服之,大效。

3. 返魂丹

治病同前。

麝香(少許),雄黃(二錢),蟾酥(一字),江子(七粒,去殼,燈上燒存性)

白話文:

麝香(少量),雄黃(二錢),蟾酥(一丁,又稱蟾酥丸,是一種中藥製劑),江子(七粒,去殼後,用燭火燒至炭化,保留其藥性)

上為末,和酥點舌上三次,含化咽之,其疔自爆,勿用鐵器,忌之。

4. 治瘰癧神效方法

凡患瘰癧,不問年深月久者,先用箍子箍住其瘡,以後用艾火,從下面兒癧上灸一個起,以等下灸上去,灸到母發之處即住,每一個上用大蒜一片貼之,灸五七壯止,隨灸一個,便用膏藥貼之,當時一日一換,立見神效矣。

白話文:

凡是患有瘰癧的人,不論病程長短,先用箍子箍住瘡口,以後用艾火,從瘡口下面灸一個起點,然後再往上灸,灸到母發(瘰癧的根源)的地方就停止。每一個瘡口上貼一片大蒜,灸五到七壯就停止。隨著灸一個瘡口,就貼一塊膏藥,當天要更換一次,馬上就能看到神奇的效果。

綠豆(二兩半,炒,用銅銚子炒黃色,枯了為妙),檀香(半兩,焙乾用),香竭(香節亦可),膽礬(半兩,真者取毒生肌,後不用此味),乳香沒藥(各半兩,痛用),輕粉(匣子亦好,少用),南蛇膽(無亦可),麝香(破者可用,初灸不用)

白話文:

真綠豆(250克,炒熟,用銅銚子炒至金黃色,炒至枯黃為最佳),檀香(50克,焙乾使用),香竭(香節也可以),膽礬(50克,真品有解毒生肌的作用,後來不再使用此味),乳香,沒藥(各50克,用於疼痛),輕粉(匣子也可以,少用),南蛇膽(沒有也可以),麝香(破損的可以用,首次灸療不用)

上為細末,諸藥半兩,可用豆粉五兩,米醋調成膏,攤開油紙上貼之。不生肌,加生肌藥即愈矣。

白話文:

原料:研磨成細粉,各種藥材各半兩,可以用豆粉五兩,用米醋調成膏狀,攤開在油紙上貼在患處。

效果:如果不能生肌,加上生肌藥即可痊癒。

5. 五香連翹散

治一切積熱,結核,瘰癧,癰疽,惡瘡,腫癤。

沉香連翹(去蒂),桑寄生升麻亦可),丁香(去枝梗),射干獨活乳香,升麻,大黃(蒸,要利生用),木通羌活甘草麝香(破者用),青木香(各等分)

白話文:

沉香、連翹(要去蒂)、桑寄生(升麻也可以)、丁香(要去枝梗)、射干、獨活、乳香、升麻、大黃(蒸熟後用,要好的品質但要生用)、木通、羌活、甘草、麝香(破損的麝香)、青木香(各等份)

又方加生黃耆

上為㕮咀,每服四錢,水二盞煮取八分,食後熱服,以利下惡毒為度。本方有竹瀝芒硝隨證熱輕重,當自加減為妙,再用此滓煎湯洗之,其瘡即愈。

白話文:

上一個食譜是㕮咀,每次服用四錢,用水兩杯煮至八分,飯後趁熱服用,以利於清除體內的毒物為度。這個食譜中含有竹瀝和芒硝,根據患者的熱症輕重,應適當增減用量。再用藥渣煎湯來清洗瘡口,瘡口就會痊癒。

6. 立效散

(又名六一散、益無散。)瘰癧初發之時,服此藥即安。

滑石(一兩),甘草(二錢)

二味為末,先將此末每服一錢半,米飯調服。臨睡進一服,半夜再進一服。

又方:用荊芥穗、殭蠶、黑牽牛各四錢,斑蝥二十八個。(去頭、足、翅,入糯米炒黃色,去斑用米。)

白話文:

另一種藥方:荊芥穗、殭蠶、黑牽牛各四錢,斑蝥二十八個。(去除斑蝥的頭、足、翅,用糯米炒至黃色,不用斑蝥,只用糯米。)

總為細末,每服一錢,至五更初時,用溫酒調服,等惡物從小便中出。如小便無惡物行,次日再進一服。又不行,第三日早五更初,先進白糯米稀粥,卻又再一服,更以燈草湯調琥珀末一錢服之,以小便內利下惡物為效,絕根不發。如肚疼痛不止,利惡毒不住,可用生冷茶補之。肚痛不止,用防風擂水解之。前藥不可多用。

白話文:

總是以細末入藥,每次服用一錢,於凌晨三點左右,用溫酒調服藥物,等待惡物從小便中排出。如果小便中沒有排出惡物,第二天再服一劑。如果還沒有效,第三天早上凌晨三點左右,先喝一杯白米粥,然後再服一劑藥,再用燈草湯調和一錢的琥珀末服用,以小便中排出惡物為效,徹底根除疾病而不發作。如果腹痛不止,排出惡毒物質不止,可以使用生冷茶來輔助治療。如果腹痛不止,可以使用防風擂水來緩解。前面提到的藥物不可過量服用。