顧世澄

《瘍醫大全》~ 卷三十一 (8)

回本書目錄

卷三十一 (8)

1. 五禁瘡(《錦囊》)

五禁瘡者,最惡證也,此痘一出,諸痘不能宣發成漿矣。一曰胃禁;二曰火禁;三曰水禁;四曰風禁:五曰寒禁。胃禁者,因毒火炙胃,不能發達於外,是以脾胃潰爛,其外出之痘在於唇口之間,而四五點相連,諸痘未漿,此痘先已黃熟,是熱毒內攻,胃已腐爛,諸痘不能成漿也。故凡唇口一見此痘,如見繁紅氣粗,熱甚口臭異常者,是其候也,不治。

白話文:

五禁瘡:是最嚴重的症狀,一旦出現這種痘痘,其他痘痘就無法發散成膿了。

一、胃禁:是由於毒火灼傷胃,外在無法發出,因此脾胃潰爛,這種痘痘在外表現為長在嘴脣和嘴巴周圍,四五顆相連,其他痘痘沒有化膿,而這種痘痘卻先熟了,這是由於熱毒攻入體內,胃部已經腐爛,其他痘痘無法化膿的原因。因此每當嘴脣和嘴巴周圍出現這種痘痘,如見到深紅色粗糙的氣息,熱度很高,口臭異常,這是它的徵兆,不治。

二、火禁:是由於毒火太盛,並且外發不出,因此傷及肝,使肝膽功能受損,導致肝氣鬱結,這時臉上會長出很多紅色痘痘,並且會伴有眼睛發紅、口苦、尿黃等症狀,這種痘痘稱為「火禁」。

三、水禁:是由於毒火太盛,並且外發不出,導致水濕停滯在體內,這時臉上會長出很多白色痘痘,並且會伴有口渴、小便不利、舌苔白膩等症狀,這種痘痘稱為「水禁」。

四、風禁:是由於毒火太盛,並且外發不出,導致風邪入侵體內,這時臉上會長出很多紅腫的痘痘,並且會伴有頭痛、發熱、鼻塞、流涕等症狀,這種痘痘稱為「風禁」。

五、寒禁:是由於毒火太盛,並且外發不出,導致寒邪入侵體內,這時臉上會長出很多青紫色的痘痘,並且會伴有畏寒、肢體麻木、小便清長等症狀,這種痘痘稱為「寒禁」。

火禁者,因初發之際,身發寒熱,就火溫熱太過,致使皮膚乾燥,又兼氣虛不能拘逐,故毒停滯於皮膚之內,發泄不出;細看皮中,覺有紅色點子,無頭無腳,獨於四肢或面方廣之處見一二點者,則諸痘皆從此痘發泄為孽,隱隱不起之痘,終不能快出者是也。宜外以水楊荊芥煎湯浴之;內用升麻和解散主之,則諸痘自可起發矣。

白話文:

火禁(即是痘疹不發):由於在疾病一開始發生時,病人身上又發冷又發熱,為了取暖而使用過多的火,造成皮膚過於乾燥,加上身體氣虛無法發散,毒物因而停留在皮膚內,無法發散出來;仔細觀察皮下,可見有紅色點狀物,沒有頭也沒有腳,僅出現在四肢或臉部較寬廣的地方,而僅僅只有一兩點,那麼其他痘疹都將從這一兩點開始發作,造成危害,隱隱約約發不出來的痘疹,始終無法順利發出的就是這種情況。治療時,在外可以水楊、荊芥煮成的湯水來洗澡;在內則使用升麻加上解毒藥來治療,那麼痘疹就可以順利發作。

水禁者,有因初熱之際,毒氣方熾,誤食生冷則毒伏於皮膚之間,隱隱見有紅點,或於方廣兩脅手足頭面之際,發有水泡者是也。然冷氣在內,故內必腹痛肚脹,外必發熱惡寒,宜以丁桂、茯苓、升麻、大腹之類逐之。風禁者,因發熱之初,失於避風,是以肌表固密,痘不能出,皮膚麻木不知痛癢,或皮毛乾燥,膚癢欲搔,甚則狂煩譫語者,此風與火相搏也。治宜以乾葛、羌活蟬蛻之類逐之。

白話文:

水禁:

在發燒初期,由於毒氣旺盛,誤食生冷之物,使毒氣潛伏在皮膚之間,隱約可見紅點,或在胸脅、四肢、頭面等處出現水泡。由於冷氣在體內,所以會出現腹痛、腹脹,體外則會發熱、畏寒。治療方法是服用丁桂、茯苓、升麻、大腹皮等藥物,以驅散寒濕之氣。

風禁:

發燒初期,沒有注意避風,導致肌膚緊密閉塞,痘痘因此無法發出來,皮膚麻木,沒有痛癢感,或皮膚乾燥,瘙癢難耐,甚至出現狂煩、胡言亂語的症狀,這是由於風與火相互搏擊而引起的。治療方法應該使用乾葛、羌活、蟬蛻等藥物來祛風散熱。

寒禁者,發熱之初,誤經冷水沐浴,或睡臥於鐵漆寒冷之處,或衣被單薄,感冒風寒,是以寒凝肌表,痘毒不能宣發,手足麻木冷痛之處不出痘子,惟在委曲避風之處,或頭面髮際之上痘如癮疹者是也,宜內芎藭、桂枝、獨、羌以逐之;外用重衣厚帛以溫之。

白話文:

「寒禁」是指發熱初期,不小心用冷水洗澡,或睡在寒冷的地方,或衣被單薄,感冒風寒,導致寒邪凝結在皮膚表面,痘毒無法宣發,手足麻木冷痛的地方不出痘子,只在身體彎曲避風的地方,或頭面髮際上出現類似癮疹的痘子。這種情況,治療上應內服芎藭、桂枝、羌活、獨活等藥物來祛除寒邪;外用厚重衣被來溫暖身體。

2. 邵公看痘分五色歌

桃花紅:桃花之紅淡淡紅,一見此色喜相逢,倘若八朝漿不滿,略投起頂妙無窮。

白話文:

桃花紅:桃花的嫩紅色,淺淺的紅潤,一見到這種顏色就令人欣喜。如果鍋中八分滿,再少許加入一點,妙處無窮。

紫花紅:紫花之紅帶紫色,毒凝血滯是秘訣,急投退紫轉紅湯,服下片時通滯血。

蠟燭紅:蠟燭之紅紅豔豔,一日六時有三變,此證分明氣有餘,血隨氣行如放電。

丹砂紅:丹砂之紅鶴頂樣,果然豔根鮮明亮,倘若慘暗不歸根,退紫轉紅湯可放。

雞冠紅:雞冠紅亮赤如丹,皎潔鮮明玳瑁斑,恰似龍含珠映水,滿江春色照人間。

白話文:

雞冠花的顏色紅得像丹砂,晶瑩剔透,花斑的紋理像玳瑁,彷彿是龍含著寶珠映照在水中,把滿江春色都照亮了,是人間美景。

3. 朱氏辨別七暈

痘出而根腳有暈,其名有七焉,辨之不可不早也。痘粒之尖圓者,氣充也實也;痘粒之平塌者,氣弱也虛也。若以暈言之,老紅也,紅紫也,紅紫乾枯也,淡紅也,焦紅也,鋪紅也,淡白也,此七暈分順險逆。

白話文:

痘痘冒出來,而根部有光暈出現,這種痘痘的名稱有七種,辨別它們不可不早。痘粒尖圓的,是正氣充足、實證的;痘粒平坦塌陷的,是正氣虛弱、虛證的。若以光暈來說,暗紅的,紅紫的,紅紫而乾枯的,淡紅的,焦紅的,鋪紅的,淡白的,這七種光暈,分別說明痘痘的順利險惡逆順。

老紅:暈色紅而老。不嬌嬈也,不閃爍也,不乍紅而乍淡也,亦不帶紫色。此老紅之暈,必發熱三日而始見痘苗也;身體必平和不甚熱也;必能飲食也;二便必調也;精神必精爽也;此順證也。痘出必稀疏,即多有百十粒亦順。

白話文:

老紅:暈色呈紅色且較深。不嬌嫩鮮豔,也不閃爍發亮,不會忽然變紅忽然變淡,也不帶有紫色。這種老紅的暈色,必定發熱三天後才開始出現痘苗;身體必定平和不十分燥熱;必定能飲食;二便必定通暢;精神必定精爽;這是順利的證候。痘痘疹出必定稀疏,即使很多有成百上千顆也是順利的。

紅紫:痘色深紅而帶紫色,必發熱二日即見痘苗也,身必熱微煩躁也,當以敗毒和中散主之;看其出齊,即用清毒活血湯催其長漿,漿足亦歸於順。

白話文:

紅紫色:痘瘡的顏色深紅色帶紫色,必定會發熱,兩天后就會出現痘苗,身體會發熱,並伴有輕微煩躁,應當服用敗毒和中散來治療;觀察痘瘡是否全部出齊,如果痘瘡已經出齊,就服用清毒活血湯來促進痘瘡生長,痘瘡生長到一定程度後,就會自然痊癒。

紅紫乾枯:初見痘苗,即見如此暈腳,其證多系逆證。必發熱一日即見痘苗,報痘必稠密,必大熱蒸蒸,煩躁昏沉,不省人事,唇焦口渴,此危證也,其證多不可救。若大便結燥二三日不解,小水短澀又黃,此毒火內盛,急宜下之以清其毒火,仍宜用敗毒和中散加熟大黃以利之,毒火必從此而少減。

白話文:

紅紫乾枯:剛發現痘苗時,就看到這樣的暈腳,這種症狀大多是逆症。一定會發熱一天,然後就會看到痘苗,痘苗一定會又稠又密,一定會高燒不止,煩躁不安,昏沉沉的,不省人事,嘴脣乾裂,口渴,這是危險的症狀,這種症狀大多是無法治癒的。如果大便乾燥,二、三天都不通暢,小便短澀又黃,這是毒火內盛,急需瀉下以清除毒火,仍應使用敗毒和中散加熟大黃來通便,毒火一定會由此而減少。

看其出齊,急以清毒活血湯催其長漿,向之所謂紅紫乾枯者,今轉根腳紅活,漿再汛起,此尚可救;若仍復乾枯,不見起長,不見泛漿,加之身熱蒸蒸,煩躁頓悶,譫語昏沉,不省人事,不思飲食,痘仍平塌,中有黑臍,此必不可救矣。

白話文:

觀察痘疹的情況,趕緊用清毒活血湯催促膿汁生成。原先那些紅紫乾枯的痘疹,現在根部轉紅發活,膿汁重新湧起,這種情況還有救。但如果痘疹仍然乾枯,不見生長,不見泛膿,加上身體發熱蒸騰,煩躁不安,昏沉不省人事,不想飲食,痘疹仍然平塌,中間有黑色臍窩,這種情況就無法挽救了。

淡紅:暈腳四圍淡紅,有嬌妖之色,以紙燈照之若有紅色,若紅色不定,將來必變淡白色,此乃氣血俱虛。若初見痘苗之時,見此淡紅暈腳,寒涼之藥切不可投;倘或身不退熱,微有煩躁,宜用敗毒和中散去芩、連、紫草茸,加羌活、蘇葉、白芷以托其苗;俟其出齊,以千金內托散催其長漿,漿足仍歸於順。

白話文:

淡紅色:痘瘡周圍出現淡紅色的暈腳,看起來嬌艷動人。用紙燈照著它,會看到淡紅色的暈腳,顏色不定,將來必定會變成淡白色。這是氣血不足的表現。如果在痘苗剛出現的時候,就出現這種淡紅色的暈腳,則不能使用寒涼的藥物。如果患者出現體溫不退、煩躁的症狀,則可以服用敗毒和中散(除去芩、連、紫草茸,加入羌活、蘇葉、白芷)來託痘苗,等痘苗出齊後,服用千金內託散來催促痘漿的生長,痘漿充足後,痘瘡自然會好轉。

若先誤用寒涼,暈轉淡白,急用參歸鹿茸湯以救之,緩則成陷矣,此淡紅之暈,易於變淡白,不可不知。

白話文:

如果一開始誤用寒涼藥物,出現頭暈目眩、臉色蒼白,必須立即使用參歸鹿茸湯來搶救,否則就會變成虛脫。這種淡紅色暈眩,很容易轉變成蒼白色,不可不知。

焦紅:初見痘苗,頂乃先焦,根腳紅紫有芒角,不見滋潤,暈腳不圓,且又帶紅紫乾枯,此乃毒火內盛。若初見痘苗,急用敗毒和中散倍加芩、連、紫草茸以托之,俟其出齊,熱不減,不能食,兼之神昏不省人事,煩躁悶頓,水漿不入,則不可救矣。倘或熱稍減,神氣稍清,能食不甚煩躁,急以清毒活血湯催其長漿。

白話文:

焦紅:剛開始看到痘苗時,痘苗的頂端先焦黑,根部呈紫紅色,且有芒角,沒有滋潤的感覺,痘苗暈紅不圓,而且呈現紅紫色乾枯的狀態,這意味著體內毒火過盛。

若剛開始看到痘苗時,就應該立即使用敗毒和中散,並加倍加入黃岑、連翹、紫草茸來治療。等到痘苗全部長出後,熱度不減退,吃不下東西,加上神智昏迷、不省人事,煩躁不安、悶悶不樂,不能喝水,則病情危急,無法挽救。

如果熱度稍有減退,神志稍微清醒,能吃東西、沒有那麼煩躁,就應該立即使用清毒活血湯來促進膿液成熟。

若漿足仍可歸順,此在神而明之,存乎其人耳。

鋪紅:痘無紅暈,痘粒淡白,通身皮肉盡紅,故名曰鋪紅。良由毒火內盛,氣不能統血,散漫於皮膚之間也。若神清能食,痘稀疏者可治;若人事昏沉則不可救矣。

白話文:

鋪紅:痘痘沒有紅暈,痘粒淡白,通身皮肉都很紅,所以叫做鋪紅。這是由於毒火在體內旺盛,氣不能控制血液,使血液散佈在皮膚之間。如果神清氣爽,能吃東西,痘痘稀疏的,可以治療;如果人事昏沉,神志不清,就沒有救了。

淡白:痘之根腳四圍無一絲紅色,止見有淡白之痘,而亦不見其有暈也。蓋因氣血兩虛,或因久病之後,或因吐瀉之後,或因生母有病,以致缺乳,或因內有積患,或因生大毒,膿血出多,元氣傷泄之後,故出此淡白之痘。初見痘苗,宜用加味參蘇飲以托之,使其出齊,即用千金內托散催其長漿,如或漿不足,即用參歸鹿茸湯以催之,今日不足,來日再催。

白話文:

淡白痘:痘瘡根部周圍沒有絲毫紅色,只見有淡白色痘瘡,而且也不見有紅暈。這是由於氣血兩虛,或者由於久病之後,或者由於嘔吐瀉肚之後,或者由於生母有病,以致母乳不足,或者由於體內有積患,或者由於生了大毒,膿血排出過多,元氣受傷損耗之後,所以出現這種淡白色痘瘡。初見痘苗時,應該使用加味參蘇飲來托住痘瘡,使它出齊。出齊後,就用千金內託散來催促痘瘡的膿漿生長。如果膿漿不足,就用參歸鹿茸湯來催促。今天催促不足,明天再繼續催促。

余曾治此氣血兩虛之證,竟至十一二朝漿始足者,今之庸醫見八九日漿不滿而平塌者,盡委而棄之,皆因內無實學知識,平常未見聶氏《活幼心法》之書,親敬高明,廣其知識,臨此等七暈之證,內有一定之主意,外用合宜之藥品,舉斯世之幼稚,咸出險途而躋壽域,豈非仁人君子仁心仁術,參天地贊化育乎。

白話文:

我曾經治療這種氣血兩虛的病症,竟至十一二天月經才開始來潮的。如今庸醫見到八九天月經不來,而小腹平坦的人,都放棄治療,這都是因為他們沒有真正的學識,平常沒有見過聶氏《活幼心法》的書,他們不尊敬高明的人,不廣泛自己的知識。在遇到這種暈厥的病症時,沒有確定的主意,沒有使用合適的藥物。要是能讓所有孩子都能脫離危險,進入健康成長的軌道, разве это не дело благотворителей, которые (не имеют) собственных планов, (а) помогают (осуществляться) планам Неба?