顧世澄

《瘍醫大全》~ 卷二十二 (7)

回本書目錄

卷二十二 (7)

1. 環跳疽門主論

《心法》曰:環跳疽生胯骨節間之環跳穴,所以腰難曲伸,漫腫隱痛,此證皆由風濕寒邪凝結而成,屬足少陽膽經。初起宜服黃狗下頦散,更刺委中穴出黑血,其腿即能轉動矣。

白話文:

《心法》中說:環跳是長在胯骨關節間的環跳穴上,因此腰部無法彎曲伸展,而且慢慢腫脹、隱隱作痛,這種症狀都是因為風濕寒邪凝結而造成的,屬於足少陽膽經。在早期發作時,應該服用黃狗下頦散,再針刺委中穴放出黑血,這樣腿部就能夠轉動了。

2. 環跳疽門主方

黃狗下頦散

黃狗下頦(連舌、皮毛劈下,入罐內,鹽泥封固,鐵盞蓋口,煅一炷香,覺煙青即止,務宜存性取出,黑如炭為度,若帶白色,其性已過,則無用矣。用時研細。取狗下頦,宜用屠家已殺之犬,若生取特殺一犬,恐傷德反招不祥),豌豆粉,白蘞(各等分)

白話文:

  • 黃狗的 нижня щелепа (包括舌頭和皮毛,切碎,放入罐子中,用鹽泥密封,用鐵盞蓋住開口,加熱一炷香的時間,直到看到青煙升起即可。要小心不要加熱過頭,以免失去藥效。加熱後,藥材會變成黑色,如果仍帶有白色,表示加熱過頭,就沒有用了。使用時研磨成細粉)。

  • 豌豆粉。

  • 白蘞 (以上三種藥材等份)。

三味和勻。每服五錢,溫黃酒空心調服,出臭汗及熟睡為效,外將此藥用香油調敷患處。

白話文:

將這三種藥物混合均勻。每次服用五錢,用溫黃酒於空腹時服用,直到排出臭汗及熟睡纔算有效,此外,也可將此藥用香油調配後敷在患處。

3. 陰毒門主論

陳實功曰:陰毒者,乃純陰無陽,被天時寒冷肅殺之氣,侵入肌膚,流入骨髓,以致氣不能升,血不能行,凝滯經絡,疼痛切骨。初起不紅不腫不熱,朝輕暮重;久則作腫漸紅,爛斑黑靨,臭水淋漓,穢氣熏蒸,腐爛漸開,終久必死。(《正宗》)

白話文:

陳實功說:陰毒,是指純陰無陽,被天時寒冷肅殺的寒氣,侵入肌膚,流入骨髓,以致氣血不能運行,凝滯經絡,疼痛刺骨。初期沒有紅腫發熱,早上輕微晚上嚴重;時間久了就會腫脹漸紅,爛斑黑靨,臭水淋漓,穢氣燻蒸,腐爛漸漸蔓延,最終會死亡。(《正宗》)

4. 無名腫毒門主論

王肯堂曰:無名腫毒者,不拘於頭面手足胸腹等處,焮赤腫硬,結核疼痛,又名腫瘍,又名虛瘍,但腫無頭無面者,俱是也。腫熱勢盛者,以稜針刺去惡血,切不可以火針烙之。若暴發赤腫,切不可以針破之,只宜以洗腫方法淋洗。(《準繩》)

白話文:

王肯堂說:無名腫毒,不拘泥於頭面、手足、胸腹等部位,疼痛紅腫僵硬,結核疼痛,又叫做腫瘍,又叫做虛瘍,只要是腫脹沒有開口的地方,都是無名腫毒。腫痛勢頭強勁的,用稜針刺出惡血去,絕對不可以火針烙它。如果腫痛發作猛烈,絕對不要針刺它,只能用洗腫的方法沖洗。

又曰:紫遊風,紫遊虛瘍。(均屬無名腫毒。)

陳遠公曰:頭面無端忽生小瘡癢甚,第二日頭重如山,第三日面目青紫,此至危之證。苟不速治,數日內一身發青黑而死。若青不至心胸者,尚可救,因此人素服熱藥,熱極而變為毒也。人入房久戰,雖氣主之,而實火主之也。氣旺而非火濟之,則不足鼓其興趣,博久戰之歡,補氣之藥,斷不能捨參耆而求異味。

白話文:

陳遠公說:頭部和麪部莫名其妙地突然長出小瘡,非常癢,第二天頭部像大山一樣沉重,第三天面色發青變紫,這是非常危險的情況。如果不趕快治療,幾天之內全身會發青發黑而死亡。如果青色沒有到達心胸的部位,還有救,這是因為這個人長期服用熱性的藥物,熱性積聚到極點而轉化為毒素。男女同房時間長了,儘管是氣在主導,但實際上是火在主導。氣旺盛但是火不足,就無法激發興趣,無法長久地歡快親密,滋補元氣的藥物,絕對不能捨棄人參、黃耆而尋找其他味道。

世人貪歡者多,而吝惜者不少,用熱藥助火,非多加人參,不足以駕馭其猛烈之威,無如人參力難多備,方士不得已遷就世人之心,乃少減參則功力薄,多加熱藥以壯火,於是金石火煅之藥,紛然雜投,謂不如此不足以助命門之火也。夫命門之火,腎火也,非真陰之水不養,不同於脾胃之火,可以外水解之也。

白話文:

世間有很多貪戀享受的人,但也不少吝嗇的人,他們服用熱性藥物以助火,如果不多加人參,就無法控制其猛烈之氣。但可惜的是,人參的價格昂貴難以多備,因此方士不得已順應世人之心,減少了人參的用量,使得藥力薄弱,於是增加了加熱藥物的劑量以增強火勢。於是,金石火煅之藥紛紛雜投,認為不如此不足以幫助命門之火。夫命門之火,是腎火,若非真陰之水滋潤,就難以維持,不像脾胃之火,可以用外水來救解。

且腎水既旺,則外勢剛強,多御女戎,亦復何傷,無奈淫心無盡,火熾則水乾,火沸則水涸,水不足以制火,熱毒結於腸胃,況戰久必大泄精,精泄過多,火自更旺,未免再戰,或歸咎前藥太少更多服以助其勢,不知藥益多而火益烈,戰益頻而水益燥乎!久之水涸火炎,陽易舉而不能久戰,即有忍精勉強而鬥,精不化而變為毒,結於陰之部位則成癰,結於陽之部位則成毒。

白話文:

頭部是人體的陽部位,比陰部位更令人害怕,如果不使用大量化解毒素的藥,怎麼能夠起死回生呢?回生至聖丹配方:金銀花八兩,元參、蒲公英各三兩,川芎一兩,生甘草五錢,天花粉三錢,將上述藥材一起水煎服用,服用一劑後頭部會減輕症狀,頭部青紫色的症狀減弱,再服用一劑後就能夠痊癒。(此方化解毒素而不損耗人體的氣、排除毒素而不損傷精氣,所以非常奇特。此毒原本是因為體內水份不足所造成的,而排除毒素的藥物皆會損傷人體的陰陽,惟獨金銀花具有攻補兼妙的功能,因此將其作為君藥,並且要使用大量的金銀花藥量才會有效果,再加入元參去火、甘草瀉毒、蒲公英清熱、花粉消痰、川芎散結,自然能夠相輔相成而成功治癒。在《石室祕錄·奇病門》一書中,也有關於此症的治療方法,建議參考。

頭上陽部位也,較陰部尤為可畏,非多用化毒之藥,安能起死回生哉?回生至聖丹金銀花八兩,元參、蒲公英各三兩,川芎一兩,生甘草五錢,天花粉三錢,水煎服,一劑頭輕,青紫色淡,又一劑全愈。(此方化毒而不耗氣,敗毒而不損精,所以奇也。此毒原系水虧之極,而瀉毒之味皆損於陰陽,惟銀花攻補兼妙,故以之為君,必多用而力始大,加元參去火,甘草瀉毒,公英清熱,花粉消痰,川芎散結,自然相助成功也。《石室秘錄·奇病門》中,亦有此證治法,宜參看。

《辨證冰鑑》)

又曰:腫毒生於思慮不到之處,其勢凶惡,有生死之關,皆以無名腫毒名之,不必分上中下也。前條只言頭上,而身之左右前後四肢尚未言也,治之得法,可以通治也。大凡上中下生腫毒者,多起於淫欲無度,加之氣惱憂鬱,火乘其隙處,蘊藏結毒,故一發而不可救,所以此證盡屬陰證,而無陽證也。

白話文:

另外還説:腫毒總是生在人沒想到的地方,兇險異常,可以致命,都叫做無名腫毒,不必分為上中下。前面只説了頭上,人體的左右前後四肢還沒説到,治療方法正確,可以治癒。一般生長腫毒多是因淫慾無度,再加上生氣煩惱鬱悶,心火乘虛而入,積聚凝結成毒,所以一發作起來就不可挽救,所以這種病證都屬於陰證,沒有陽證。

治法似用解陰毒之藥矣,然解陰毒之藥,大半消爍真陰,本因虛而結毒,復解毒而虧陰,安有濟乎!余得異傳,於補陰之中,以行散郁之法,佐以解毒之品,少助行經之味,是以多收其功,不敢秘傳,書之於冊,以救萬世之人也。黑虎湯:元參一斤,柴胡三錢,生甘草一兩,煎湯十碗,生頭面者加川芎二兩,附子二兩,再煎汁取三碗,分二日服完,未破者即消,已破者生肌自愈,不必二劑。生身左右前後者,加當歸二兩,甘菊花一兩,附子三分,如前服。

白話文:

治療方法看似是使用解陰毒的藥物,但解陰毒的藥物,大多會耗損真陰,原本就是因為虛弱而導致毒素積聚,如果再使用解毒藥物來損耗陰氣,怎麼會有幫助呢?我得到了一種不同的傳承,在補陰的同時,使用疏散鬱結的方法,輔以解毒的藥物,再稍微加入一些行經的藥味,因此收到了很大的功效,不敢隱藏傳承,將它寫在書冊上,以便拯救萬民。黑虎湯:元參一斤,柴胡三錢,生甘草一兩,煎湯十碗,如果陰毒生長在頭面部,則加入川芎二兩,附子二兩,再次煎煮,取三碗藥汁,分兩天服完,未破潰的陰毒就會消散,已經破潰的陰毒也會生肌自愈,不必吃第二劑。如果陰毒生長在身體左右前後,則加入當歸二兩,甘菊花一兩,附子三分,按照前面服用的方法服用。

生手足四肢者,加白朮二兩,茯苓一兩,附子五分,亦如前服,無不收功。(按元參退浮游之火,得甘草之助,解其迅速之威,得柴胡之佐,能舒抑鬱之氣,又有引經之味,引至毒處,大為祛除,用至一斤,力量更大,又是補中兼散,則解陰毒,不傷陰氣,所以建功,人勿見藥之重,不敢輕試,負余殷殷濟世之心也。若些小之證與非陰證,不必用此重劑,不可不知也。

白話文:

另外還有,有時在四肢或頭面上,突然長出毒瘡,瘡頭黑紫色,疼痛異常,這是陽證的毒瘡,也能殺人。這種病勢很急,如果不趕快散毒,就會長成大毒瘡。一般人往往認為毒瘡很小,不像癰瘡那麼大,所以常常不以為意。誰知道會變成大毒瘡,毒瘡和癰瘡確實不同,癰瘡潰爛在裡面,腫瘡腫脹在外面。潰爛在裡面的難以從外面治療,腫脹在外面容易從裡面消散,雖然癰瘡的毒瘡都是從內部發作到外部,應該都要從內部治療才能從外部痊癒,而毒瘡尤其需要從內部治療。

消疽散:生地、地榆連翹、天花粉各三錢,忍冬藤夏枯草、當歸各一兩,白芷、生甘草各二錢,水煎服,未潰者二劑即消,已潰者四劑痊愈。此方通治惡疽,無不神效。(蓋補血以散毒,則血活而毒難留,涼血以清火,則血寒而火易散,疽多陽證,所以治無不宜也。)

白話文:

消疽散:生地黃、地榆、連翹、天花粉各三錢,忍冬藤、夏枯草、當歸各一兩,白芷、生甘草各二錢,水煎服。未潰爛的服用兩劑即可消散,已潰爛的服用四劑即可痊癒。此方可通治惡性疽瘡,沒有不神奇的效果的。(因為補血可以散去毒素,使血活絡而毒素不易殘留;涼血可以清熱,使血寒而火容易消散。疽瘡多為陽證,所以治療方法沒有不適用的。)