顧世澄

《瘍醫大全》~ 卷十九 (4)

回本書目錄

卷十九 (4)

1. 筋疽門主論

竇漢卿曰:筋疽生臂之動脈間,筋寄之上,臂膊不能屈伸,若不速治,潰爛筋脈,必成廢疾。

2. 脈骨疔門主論

申鬥垣曰:脈骨疔,又名魚臍疔,生於掌後橫紋陷中,根行甚急。亦有生肘臂間者,紅者為疽,黑者為疔,有紅絲者是也。宜用針先針斷紅絲,後服追疔丸劑,外敷絲瓜葉膏。(《啟玄》)

白話文:

申鬥垣說:脈骨疔,又叫做魚臍疔,長在手掌背面橫紋的凹陷處,蔓延的非常快。也有長在手肘和胳膊之間的,紅色的叫疽,黑色的叫疔,有紅絲的就是了。應該用針先刺斷紅絲,然後服下追疔丸劑,並在患處敷上絲瓜葉膏。(《啟玄》)

王肯堂曰:又名穿骨疽,生於間使穴,在掌後橫紋上三寸,兩筋陷中。屬包絡經蘊熱凝結而成。

又曰:如潰穿骨縫,從臂外側出膿者險。

3. 脈骨疔門主方

絲瓜葉膏

絲瓜葉韭菜葉,連須蔥(各等分)

同入石臼內研如泥,以熱酒中和去渣服,以渣病在左手敷左腋,病在右手敷右腋,脅下亦敷。在左足敷左胯,病在右足敷右胯,病在中敷心臍,並用布縛,候紅絲皆白為安。如有潮熱,亦用此法,令人抱住,不可放手,恐毒氣顛倒難救,病人發顫跌倒,亦難救。

白話文:

將藥材全部研磨成粉末,再用熱酒調和,去除渣滓,喝下去。將藥渣敷在患處,如果患處在左手,就敷在左腋下,如果患處在右手,就敷在右腋下,側腹以下也敷。如果患處在左腳,就敷在左胯上,如果患處在右腳,就敷在右胯上,如果患處在身體中間,就敷在心窩和肚臍上,然後用布條綁好。等到紅絲全部變成白色就痊癒了。如果有潮熱的症狀,也用這種方法,讓病人抱著藥包,不要放手,以免毒氣顛倒難以救治。如果病人發抖跌倒,也很難救治。

4. 五指所屬臟腑穴道圖說

大拇指屬脾土。脾氣通於口,絡聯於大指,通背右筋天樞穴、手列缺穴、足三里穴。

二拇指名曰食指,屬肝。肝氣通於目,絡聯於食指,通於小天心穴、足太谿穴。

中拇指名曰將指,屬心。心氣通於舌,絡聯於將指,通背左筋心俞穴、手中衝穴、足湧泉穴。

四拇指名曰無名指,屬肺。肺氣通於鼻,絡聯於無名指,通胸前膻中穴、背後風門穴。

小拇指屬腎,腎氣通於耳,絡聯於小指,通目瞳人、手合谷穴、足大敦穴。

大腸筋在食指邊,絡聯於虎口,直到食指側巔。

小腸筋在小指外邊。絡聯於神門,直至小指側巔。

(穴在陽掌者)

內牢穴,在手心正中。

大橫紋,在手掌下一道橫紋。

離宮,在將指根下,屬心火。

浮心穴,在大橫紋左邊。

坎宮,緊與離宮對,在小天心之上,屬腎。

小天心,在坎宮下中門。

陽池穴、陰池穴,在小天心兩旁。

板門穴,在大指下一塊,其肉如板,屬腎。

腎經穴,在大橫紋右邊。

二人上馬穴,在小指旁二指橫紋及掌乾宮旁。

水底穴,在小指旁,從指尖到乾宮外邊,皆是屬腎。

虎口穴,在大指食指丫處,筋通三關處。

四橫紋,在食將無名小指中,三道小橫紋,除去大指,故名四。

(穴在指尖者)

少商穴,在大拇指尖。

商陽穴,在食指尖,指根下一節橫紋,是風關。從掌上巽宮來二橫紋,是氣關。三橫紋是命關。

中衝穴,在中將指尖。

關衝穴,在無名指尖。

少衝穴,在小拇指尖。

大腸穴,在食指外邊。

小腸穴,在小拇指外邊。

(穴在陽膊者)

總筋穴,在大橫紋下,指之脈絡,皆總於此。中四指脈總於此。

內間使穴,在總筋下寸許,一名內關候。

天河穴,在內間使下,自總筋直往曲池。

曲池穴,在肘彎處,一名洪池。

經渠穴,在浮心一邊,內間使旁。

列缺穴,在經渠下天河旁。

魚脊穴,陽池旁邊,一小窩處,乃大指散脈處。

三關穴,在手膊上旁邊。

六腑穴,在手膊下旁邊。

(穴在陰掌者)

外牢宮,在手背正中。

合谷穴,在手背大拇、食指兩骨丫叉相合之間。

威靈穴,在外牢宮右邊骨縫處。

精靈穴,在外牢宮左邊骨縫處。

一扇門,在食將二指下夾縫處,威靈穴之上。

二扇門,在無名小指根兩夾縫中。

大陵位穴,在外牢下手背骨節處。

(穴在陰膊者)

一窩風,在大陵位下手膊上,與陽膊總筋下相對。

陽池穴,在外間使下。

外間使穴,在一窩風下,與內間使相對,一名外關候。

肩井穴,在肩膊眼窩內。

鬥肘穴,在手肘曲外,高起圓骨處。

5. 鏇指疳門主論

申鬥垣曰:脾主四肢,脾有濕熱,則手足指腐爛成疳是也。如長夏六月間,濕熱盛而諸物腐焉。(《啟玄》)

又曰:宜服清脾胃、利濕熱之劑。

澄曰:此證指頂如泡,貫膿之後,破爛流水,當用燥濕生肌散乾摻自效。

白話文:

澄先生說:這種疾病,指端長出像水泡一樣的東西,穿破流膿後,破爛不堪,膿水不斷流出,應該使用燥濕生肌散,把藥粉撒在患處,就能夠自行痊癒。

6. 鏇指疳門主方

驗方(《啟玄》)

兒茶(五錢),雄黃(一錢),冰片(二分)

研細,米泔水洗淨,搽之。

7. 代指門主論

王肯堂曰:代指者,先腫焮熱痛,色不黯,緣爪甲邊結膿,劇者爪皆脫落。但得一物冷藥汁溻漬之,佳。爪者,筋之餘,筋賴血養,血熱甚,注於指端,故手指腫熱,結聚成膿;甚則爪甲脫落。此證類於指疽,然無蘊毒,故色不黯,雖久亦不殺人。(《準繩》)

白話文:

王肯堂說:代指,先腫脹、發紅、疼痛,顏色不暗淡,指甲邊緣有膿,嚴重的指甲全部脫落。只要找到一種涼藥汁液浸泡它,效果很好。指甲是筋的延伸,筋依靠血液滋養,血熱很厲害,積聚在手指尖端,所以手指腫脹發熱,膿液聚集;嚴重的指甲脫落。這種症狀類似於指疽,但是沒有毒,所以顏色不暗淡,即使很久也不會致命。(《準繩》)

陳實功曰:手指忽腫痛者,名為代指。(《正宗》)

薛立齋曰:代指生指甲身之內,三四日後,甲面上透一點黃色。初起先腫焮熱,疼痛應心,宜用甘草、朴硝各五錢,熬水浸洗即瘥。如甲面透黃,即系內膿已成,但無門得泄;急用錢針在指甲身,就膿近處挑一小孔,膿方得出,隨後輕手擠盡余膿,用黃連膏貼之,易愈。若失治或敷涼藥,以致肌肉冰凝,膿毒浸淫好肉,爪甲潰空,必然脫落,宜用琥珀膏貼之,一兩月收功。

白話文:

薛立齋說:代指生在指甲下面的指甲,三四天後,指甲表面透出一點黃色,初期先腫脹發紅、發熱,疼痛刺心,宜用甘草、朴硝各五錢,煎水浸泡即可癒合。

如果指甲表面透出黃色,內部膿液已經形成,但沒有出口可以排出,應立即用錢針在指甲上,靠近膿液處挑一個小孔,膿液即可流出。然後輕輕用手擠出剩下的膿液,用黃連膏貼上,可加快癒合。

如果延誤治療或敷用涼藥,導致肌肉凝固,膿毒侵蝕好肉,指甲潰爛空洞,必然脫落,應使用琥珀膏貼敷,一到兩個月即可痊癒。