薛己

《外科樞要》~ 卷一 (5)

回本書目錄

卷一 (5)

1. 論瘡瘍未潰用敗毒之藥(十一)

瘡瘍之症,當察經之傳受,病之表裡,人之虛實,而攻補之。假如腫痛熱渴,大便秘結者,邪在內也,疏通之。腫焮作痛,寒熱頭疼者,邪在表也,發散之。焮腫痛甚者,邪在經絡也,和解之。微腫微痛而不作膿者,氣血虛也,補托之。漫腫不痛,或不作膿,或膿成而不潰者,氣血虛甚也,峻補之。

白話文:

治療瘡瘍的疾病,應該觀察經絡的傳受,疾病的表裡,人的虛實,然後才能攻補。假如有腫脹、疼痛、口渴、大便乾燥阻塞的情況,邪氣在體內,應該疏通。腫得紅而且發亮,疼痛,頭痛,發冷發熱,邪氣在體表,應該發散。腫得紅而且發亮,疼痛劇烈,邪氣在經絡中,應該和解。腫痛輕微,不化膿,是氣血虛弱,應該補託。腫得很大但不疼痛,或者不化膿,或者化膿了也不潰破,是氣血極度虛弱,應該大力補。

色黯而微腫痛,或膿成不出,或腐肉不潰者,陽氣虛寒也,溫補之。若泥其未潰,而概用敗毒,復損脾胃,不惟腫者不能成膿,而潰者亦難收斂。七惡之症蜂起,多致不救。丹溪先生云:腫瘍內外皆壅,宜以托裡表散為主,如欲用大黃,寧無孟浪之非。潰瘍內外皆虛,宜以托裡補接為主,如欲用香散,未免虛虛之失,治者審之。

白話文:

顏色發暗,略微腫大疼痛,或者膿成而不出,或者沒有潰爛,都是陽氣虛寒的症狀,應該用溫補的方法治療。如果硬要用敗毒藥來治療還沒有潰爛的腫瘡,會損害脾胃,不僅腫瘡不能成膿,即使潰爛了也很難收斂。這樣很容易導致七種惡性症狀同時發生,危及生命。丹溪先生說:腫瘍的內外都壅塞了,應該以託裡表散為主;如果想用大黃,恐怕會有孟浪之錯。潰瘍的內外都虛弱了,應該以託裡補接為主;如果想用香散,也許會犯虛虛之錯,治療時應該謹慎。

治驗

一男子不慎房勞,背胛腫高三寸許,闊徑尺余,自汗盜汗,內熱發熱,口乾飲湯,脈浮大,按之弱澀,此精虛氣節為患,用十全大補加麥門、五味、山茱、山藥,四劑諸症悉退。因余他往,別用流氣飲一劑,虛症悉具,腫硬如石,余仍以前藥,六劑而愈。

白話文:

有一個男人不小心縱慾過度,導致背部腫脹高出三寸左右,寬度超過一尺,自汗出盜汗,內熱使他發燒,口乾喝湯,脈搏浮大,按壓時脈搏弱澀。這是精氣虛弱引起的疾病。我用十全大補湯加麥門冬、五味子、山茱萸、山藥,四劑藥下去,所有的症狀都消失了。因為我有事出遠門,由別人給他服用了流氣飲一劑,結果虛症全都出現了,腫塊硬得像石頭一樣。我回來後繼續用以前開的藥方,六劑藥後痊癒了。

一儒者背腫一塊,按之則軟,肉色如故,飲食如常,勞則吐痰體倦,此脾氣虛而痰滯,用補中益氣加茯苓半夏,少加羌活,外用陰陽散,以薑汁調搽而消。後因勞,頭暈作嘔,仍以前藥去羌活加生薑蔓荊子而愈。

白話文:

某位儒者背部腫起一塊,按壓時柔軟,皮肉顏色正常,飲食起居照常,但勞累後就會吐痰、身體疲倦。這是因為脾氣虛弱,痰液停滯造成的。採用補中益氣湯加茯苓、半夏,少加羌活內服。外用陰陽散,用薑汁調和後塗抹患處,直到腫塊消散。後來由於勞累,頭暈噁心,仍然服用以前的藥方,去除羌活,加入生薑、蔓荊子,服用後痊癒。

昆庠馬進伯母,左胛連脅作痛,遣人索治。余意此鬱怒傷肝脾,用六君加桔梗枳殼柴胡升麻。彼別用瘡藥益甚,始請治。其脈右關弦長,按之軟弱,左關弦洪,按之澀滯,乃脾土不及,肝木太過。因飲食之毒,七情之火也,遂用前藥四劑,脈症悉退;再加芎、歸全愈。此等症,誤用行氣敗毒,破血導痰,以致不起者多矣。

白話文:

崑山庠生馬進伯母,左肩胛和肋骨連接處感到疼痛,派人求我幫忙治療。我判斷這是鬱怒傷肝脾所致,於是用了六君子湯加桔梗、枳殼、柴胡、升麻等藥物。她另外用了瘡藥,病情反而更加嚴重了,這才請我出診。把脈時,右側關脈弦長,按壓時軟弱無力,左側關脈弦洪,按壓時澀滯,這是脾土虛弱,肝木太過;加上飲食中毒,七情之火,導致了這種病情。於是我沿用前面的藥物,四劑後,脈象和症狀都消失殆盡;再加川芎、當歸,完全康復了。像這種病症,誤用行氣敗毒、破血導痰的藥物,以致於無法治癒的例子有很多。

2. 論瘡瘍用針勿忌尻神(十二)

針灸之法:有太乙人神,周身血忌,逐年尻神,逐日人神。而其穴有禁針禁灸之論,犯之者,其病難瘳,理固然也。但瘡瘍氣血已傷,肌肉已壞,宜迎而奪之,順而取之,非平人針灸之比,何忌之有。《外科精義》云:瘡瘍之症,毒氣無從而解,膿瘀無從而泄,反攻於內,內既消敗,欲望其生,豈可得乎?危惡之發於致命之所,禍在反掌。腹癰囊癰,二便不通,胸腹脹悶,唇疔喉痹,咽喉腫塞,其禍尤速,患者審之。

白話文:

針灸的方法:有太乙人神、周身血忌、逐年尻神、逐日人神。而其中有禁止針灸的說法,犯之者,其病難以痊癒,這是理所當然的。但瘡瘍、氣血已經受損,肌肉已經壞死,應該迎合患處並奪取它的精華,順勢而為,這和一般人的針灸不同,有什麼可忌諱的呢?《外科精義》說:瘡瘍之症,毒氣無法排出,膿血無法宣洩,反攻於內,內部已經衰敗,想讓它生長出來,豈不是不可能嗎?危重之症發生在致命之處,禍患就在反掌之間。腹癰、囊癰,二便不通,胸腹脹悶,脣疔、喉痹,咽喉腫塞,這些疾病的禍害尤為迅速,患者務必慎重。

3. 論瘡瘍陽氣脫陷(十三)

瘡瘍陽氣脫陷,或因克伐之劑,或因膿血大泄,或因吐瀉之後,或因誤而入房。若發熱頭痛,小便淋澀,或滑數便血,目赤煩喘,自汗發熱,氣短頭暈,體倦熱渴,意欲飲水投水,惡寒憎寒,身熱惡衣,揚手擲足,汗出如水,腰背反張,擲聲不絕,此無根虛火之假熱症。若畏寒頭痛,咳逆嘔吐,耳瞶目蒙,小便遺難,瀉利腸鳴,裡急腹痛,玉莖短縮,冷汗時出,牙齒浮痛,肢體麻痹,或厥冷身痛,或咬舌齧唇,舌根強硬,此陽氣脫陷之真寒症。皆勿論其脈,勿論其瘡,但見一二,急用參附湯補之,多有復生者。

白話文:

瘡瘍的陽氣脫離下陷,可能是因為使用克伐之藥,或因為膿血大量流出,或因為吐瀉之後,或因為誤入房。如果出現發燒頭痛,小便淋澀,或滑數便血,眼睛發紅煩躁氣喘,自汗發熱,氣短頭暈,身體疲倦口渴,想要喝水甚至投水,怕冷厭惡寒冷,身體發熱卻討厭穿衣服,手舞足蹈,汗水像水一樣流出,腰背反張,不斷地擲出聲音,這是沒有根基虛火所引起的假熱症狀。如果畏寒頭痛,咳嗽嘔吐,耳朵失聰眼睛昏蒙,小便遺尿困難,腹瀉腸鳴,裡急腹痛,陰莖短縮,冷汗時常出現,牙齒浮腫疼痛,肢體麻痹,或手腳冰涼身體疼痛,或咬舌頭咬嘴脣,舌根僵硬,這是陽氣脫離下陷的真正寒症。所有的脈象和瘡瘍的具體情況都不用再分析了,只要看到一兩項症狀,就要緊急使用參附湯來補益,很多人因此而康復。

大凡潰後勞役,元氣虧損,或夢遺精脫,或滑數便血,或外邪乘之,或誤用寒涼,氣血脫陷而致斯症,治以前藥,亦有復生者。

白話文:

大凡潰瘍癒合後,身體虛弱,元氣受損,可能會出現以下症狀:

  • 夢遺精脫:男性在睡眠中遺精,精液流出。
  • 滑數便血:大便次數頻繁,糞便稀薄,或帶有血絲。
  • 外邪乘之:風邪、暑邪、濕邪等外邪入侵體內,導致疾病。
  • 誤用寒涼:錯誤地使用了寒涼性質的藥物,導致身體陽氣受損。

這些因素都可能導致氣血脫陷,出現一系列症狀,包括:

  • 頭暈目眩:頭暈目眩,眼前發黑。
  • 心悸氣短:心悸、氣短,呼吸不暢。
  • 肢體麻木:四肢麻木,感覺異常。
  • 小便不利:小便困難,尿量減少。
  • 大便不通:大便不通暢,排便困難。

可以使用上述藥物進行治療,也有可能恢復健康。

治驗

內翰楊皋湖,孟夏患背疽,服克伐之劑,二旬余矣,漫腫堅硬,重如負石,隔蒜灸五十餘壯,背遂輕;以六君加砂仁二劑,涎沫湧出,飲食愈少,此脾虛陽氣脫陷,劑用溫補,反嘔不食;仍用前藥,作大劑,加附子、薑、桂;又不應,遂以參、耆各一斤,歸、朮、陳皮各半斤,附子一兩,煎服三日而盡,流涎頓止,腐肉頓潰,飲食頓進;再用薑、桂等藥托裡健脾,腐脫而瘡愈矣。

白話文:

在初夏,內翰楊皋湖得了背疽,服用攻伐之劑,已經二十多天了。背疽依然漫腫堅硬,像負了塊大石頭一樣沉重。在背上隔著蒜灸了五十多壯,背部的腫脹才逐漸消減。用六君子湯加減砂仁兩劑,服用後涎沫湧出,飲食更少了。這是因為脾虛陽氣脫陷,使用溫補之劑,反而會嘔吐不吃。仍然服用前面的藥物,加大地黃、附子、生薑、桂枝的用量;還是不見效。於是改用人參、黨參各一斤,當歸、白朮、陳皮各半斤,附子一兩,煎服三天後服完,流涎的症狀立即停止,腐肉也立即潰爛,飲食也恢復正常了。再用生薑、桂枝等藥溫陽健脾,腐肉脫落後創口就癒合了。

少參史南湖之內,夏患疽,不起發,脈大而無力,發熱作渴,自汗盜汗,用參、耆大補之劑,益加手足逆冷,大便不寬,喘促時嘔,脈微細,按之如無,惟太衝不絕,仍以參、耆、白朮當歸茯苓、陳皮,計斤許,加附子五錢,水煎二鍾作一服,諸症頓退,脈息頓復。翌日瘡起而潰,仍用前藥四劑後,日用托裡藥,調理兩月餘而消。

白話文:

某位姓史的年輕人,在南湖之內,夏天患上了疽瘡,一直無法發作,脈搏大而無力,發高燒並感到口渴,自汗、盜汗,使用參、耆這類大補的藥劑,手腳反而更加冰冷,大便不通暢,呼吸困難有時會嘔吐,脈搏微弱細小,輕輕按壓就感覺不到,只有太衝穴的脈搏還跳動著,仍然使用參、耆、白朮、當歸、茯苓、陳皮等藥物,約一斤左右,再加入附子五錢,水煎兩碗製成一劑藥,各種症狀立即消退,脈搏也恢復正常。第二天瘡瘡發作並潰爛,仍然使用前幾種藥物四劑後,每天服用補益藥物,調理了兩個多月後,疽瘡就消除了。

遜婦臥床十三年矣,嘉靖癸卯遭回祿,益加憂鬱,甲辰三月,右肩下發一塊,焮腫如甌中赤外白,先用涼藥一劑,不解,次用十宣散四劑,加痛略紅。迎徐南樓視之,連投參、耆、丁、桂、防、芷之劑,膿潰。徐云:無恙矣。辭後,眩暈嘔逆,惡寒戰慄,項陷膿清。偶檢翁《外科發揮》,至發背門云:若初起一頭如黍,不腫不赤,煩躁便秘,四五日間,生頭不計其數,瘡口各如含一粟,名曰「蓮房發」云云。

白話文:

這位病人連續臥牀已經有十三年了,自從嘉靖癸卯年遭火災後,她的病情就更加嚴重了。到了甲辰年的三月,她在右肩下方長了一個圓形的腫塊。腫塊中間呈紅色,周圍是白色。先用涼藥醫治一劑,病情沒有減輕;接著用「十宣散」治療四劑,腫塊的疼痛感略有減輕,腫塊的顏色也略微發紅。徐南樓醫生趕來診察後,連續地服用參、耆、丁、桂、防、芷六種藥物的藥方,腫瘤潰爛,膿水流出。徐南樓說:沒事了。醫生離開之後,病人出現頭暈、嘔吐、畏寒、戰慄的症狀,頸部凹陷處有膿水流出。偶然翻閱了翁《外科發揮》這本書,看到發背門中提到:如果一開始長出一個像黍子一樣的腫塊,不腫不紅,伴有煩躁便祕的症狀,四五天後,腫塊不斷地長出來,每個瘡口都像含有一粒粟米,這種病叫做「蓮房發」。

始駭為惡症,治法雖詳,不諳於行,迎翁至診云:辛涼解散,氣血兩虛者忌之,連投參、耆、歸、朮、地黃、薑、附大劑,腫高膿稠,兼衽烏金膏。數日果腐落筋如脂膜者數片,人參每服加至八錢,日進二服,逾兩月平復。立齋翁術之淵藪,他醫孰能知之!病婦非翁,必誤入鬼錄矣。

白話文:

起初認為是惡性的腫瘤,治療方法雖然詳盡,但不懂得如何實行,請來翁先生診治,他說:「辛涼的藥物會分散氣血,體虛的人忌用。」於是連續服用參、耆、歸、朮、地黃、薑、附等大量藥物,腫瘤變高、膿液變稠,還兼用衽烏金膏。幾天後,腫瘤果然腐爛脫落,筋膜像脂肪一樣,人參每次服用增加到八錢,每天服用兩次,兩個多月後康復。立齋翁的醫術如此淵博,其他醫生誰能知道呢?這個病人如果不是由翁先生醫治,一定會誤入鬼門關了。

謹附此以告後人,毋為時醫之誤,當知翁術之奇,布在方策,德澤普濟,與天地同悠久矣。晚生陳遜頓首識。