武之望

《濟陰綱目》~ 卷之四 (1)

回本書目錄

卷之四 (1)

1. 論婦女虛勞與男子不同

準繩,云:勞倦所傷,用補中益氣湯調治(補中益氣,是治勞倦內傷之劑,乃初治法,非久病勞瘵骨蒸所宜)。乃暴病也,失治而有發熱潮熱,盜汗咳嗽,諸證出焉,謂之虛勞。又復失治,而有皮聚毛落,飲食不為肌膚,骨髓中熱,經閉不行,諸證出焉,謂之瘵骨蒸熱。至於傳屍之疾,別自一種,其源不起於勞欲,其流或至於滅門。余於雜病首冊,則既條分而備列矣。然男以精為主,女以血為主,其致病既殊,其施治亦異,故應別著方法(精血雖殊,而虛勞形症不遠,治亦不異,宜與雜症參看)。而陳氏《良方》,分勞瘵、骨蒸勞、血風勞、氣虛勞、風勞、冷勞、熱勞、客熱等門,未免惑亂,後人靡所適從,今釐正如左,醫者更參雜病虛勞傳屍勞二門而用之,則無道少之患矣。(按血風勞者,肝血虛而風熱成勞也;風勞、冷勞,因虛乘襲,日久變成勞熱。氣虛者,氣不足。熱勞者,血不足至骨蒸勞瘵,大都難治矣)

白話文:

《準則》一書寫到:勞倦引起的傷病,使用補中益氣湯進行治療(補中益氣湯是治療勞倦內傷的藥方,是初次治療的方法,不適用於長期勞累導致的癆病與骨蒸)。如果患的病是急性病,治療不當而出現發熱、潮熱、盜汗、咳嗽等症狀,這就叫做「虛勞」。如果再治療不當,而出現皮膚聚斂、毛髮脫落、飲食不能轉化為肌肉、骨髓中發熱、經閉不行等症狀,這就叫做「癆骨蒸熱」。至於傳染性的疾病,則是另一種情況,它的起因不在於勞欲,但發展下去可能會導致全家滅亡。我在《雜病首冊》中,已經條理分明地列舉了這些疾病。不過,男性以精為主,女性以血為主,致病的原因不同,治療的方法也不同,所以應該分別記載方法(精血雖然不同,但虛勞的症狀和形體表現相差不大,治療方法也沒有什麼不同,應該與雜症一起參看)。而陳氏《良方》將勞瘵、骨蒸勞、血風勞、氣虛勞、風勞、冷勞、熱勞、客熱等類別分開,難免讓人感到困惑,後人無所適從。現在重新整理如下,醫師可以參考雜病、虛勞、傳屍勞這三類疾病,並結合使用,就不會出現知識匱乏的問題了。(注:血風勞是由於肝血虛而風熱導致勞病;風勞、冷勞是由於虛弱被侵襲,日久後變成勞熱。氣虛勞是氣不足。熱勞是由於血不足導致骨蒸勞瘵,通常很難治癒。)

2. 論初病大法

保命集,云:治婦人虛勞,《局方》中謂首尾六合,如大聖散熟地黃丸,是治無熱虛勞也;中道藥,牡丹煎丸,空心食前,人參荊芥散,臨臥食後,是治有熱虛也。

白話文:

《保命集》中說:治療婦女虛勞,《局方》中稱為「首尾六合」,例如大聖散、熟地黃丸,是用於治療沒有發熱的虛勞;治療中等虛勞時,可服用牡丹煎丸,空腹時,在飯前服用;服用人參荊芥散,則在飯後睡覺前服用,這是治療有發熱的虛勞。

戴氏,曰:有病後血虛者,有本體血虛者,其人往來寒熱,或五心發熱,言語無力,面色萎黃,頭目昏暈,變生諸疾。芎歸湯羊肉少許,或十全大補湯四物湯養榮湯服之,血虛而氣旺者,宜抑氣湯,即香附末。

白話文:

_戴氏_說:患病後出現血虛的,有本體就血虛的,這些人常會忽冷忽熱,或是手腳心發熱,說話無力,面色黃,頭暈目眩,還會衍生出各種疾病。芎歸湯中加入適量羊肉,或是服用十全大補湯、四物湯、養榮湯,血虛但氣旺盛的人,適合服用抑氣湯,即香附粉末。

3. 論無熱虛勞

(無熱虛勞,乃陽虛症,其病自上而下,損之脈也,法宜溫補,惟東垣、元禮、立齋先生,獨得其治,宜宗之。氣虛易補,宜早為妙,不比有熱虛勞之難療理也)

白話文:

沒有熱度的虛勞症,是陽虛症候羣,這種疾病由上而下蔓延,損害脈絡,治療方法應以溫補為主,只有東垣、元禮、立齋三位先生,獨得其治療之法,值得效法。氣虛容易補益,宜及早治療,不可與有熱虛勞症那樣難以治癒的疾病相提並論。

大全,云:婦人冷勞,屬血氣不足,臟腑虛寒,以致臍下冷痛,手足時寒,月經失常,飲食不消,或時嘔吐,惡寒發熱,骨節痠疼,肌膚羸瘦,面色萎黃也。

白話文:

《大全》一書中提到,婦女因勞累過度,導致血氣不足,臟腑虛寒,從而出現臍下冷痛、手足時常冰冷、月經失調、飲食不消、偶爾嘔吐、畏寒發熱、骨節痠痛、肌肉消瘦、臉色萎黃等症狀。

薛氏,曰:前證有內外真寒,有內外真熱,有內真熱而外假寒,有內真寒而外假熱者。若飲食難化,大便不實,腸鳴腹痛,飲食畏寒,手足逆冷,面黃嘔吐,畏見風寒,此內外真寒之證也,宜用附子理中湯以回陽,八味地黃丸以壯火若飲食如常,大便堅實,胸腹痞脹,飲食喜冷,手足煩熱,面赤嘔吐,不畏風寒,此內外真熱之證也(有熱無熱,可以占氣血虛實矣。立齋證治方法,可補前論不足),宜用黃連解毒湯以消陽,六味地黃丸以壯水。若飲食如常,大便堅實,胸腹痞脹,飲食喜寒,手足逆冷,面黃嘔吐,畏見風寒,此內真熱而外假寒也,亦用解毒湯、六味丸。若飲食少思,大便不實,吞酸噯氣,胸腹痞滿,手足逆冷,面赤嘔吐,畏見風寒,此內真寒而外假熱也,亦用附子理中湯八味丸,當求其屬而治之。經曰:益火之源,以消陰翳,壯水之主,以制陽光。使不知真水火之不足,泛以寒熱藥治之,則舊疾未去,新病復生矣。夫所謂屬者,猶主也,謂心腎也,求其屬也者,言水火不足而求之於心腎也,火之源者,陽氣之根,即心是也,水之主者,陰氣之根,即腎是也,非謂火為心源為肝,水為腎主為肺也。

白話文:

薛氏說:前述證候中有內外真寒、內外真熱、內真熱而外假寒、內真寒而外假熱等情況。如果飲食難以消化,大便不成形,腸鳴腹痛,吃東西怕冷,手腳冰冷,臉色發黃,嘔吐,怕風寒,這些都是內外真寒的證據,應該服用附子理中湯來溫補陽氣,服用八味地黃丸來增強火氣。如果飲食正常,大便堅實,胸腹痞脹,飲食喜冷,手腳發熱,臉色發紅,嘔吐,不怕風寒,這些都是內外真熱的證據(根據熱與不熱可以判斷氣血的盛衰。立齋的證治方法可以補救前文的不足),應該服用黃連解毒湯來清熱消陽,服用六味地黃丸來增強水性。如果飲食正常,大便堅實,胸腹痞脹,飲食喜寒,手腳冰冷,臉色發黃,嘔吐,怕風寒,這都是內真熱而外假寒的症狀,也應該服用解毒湯、六味丸。如果食慾不振,大便不成形,吞酸噯氣,胸腹痞滿,手腳冰冷,臉色發紅,嘔吐,怕風寒,這都是內真寒而外假熱的症狀,也應該服用附子理中湯和八味丸,要找出其屬性,針對性地治療。經典裡說:增強火氣的根源,以消除陰翳,增強水性的根源,以制約陽光。如果不瞭解真水火不足,盲目地用寒熱藥物治療,那麼舊病未去,新病又生。所謂屬性,就是主導,指的是心和腎,尋找其屬性,就是說水火不足,要從心腎中找原因。火氣的根源是陽氣的根,也就是心,水性的根源是陰氣的根,也就是腎,並不是說火是心源,是肝,水是腎主,是肺。

一婦食少作嘔,口吐痰涎,面黃腹痛,月經不調,手足逆冷,此內外俱寒之證(以內外俱寒而不用附子、理中,何也),以六君加香附木香,治之而愈。

白話文:

有一個婦女,飲食少就噁心嘔吐,口中吐出痰涎,臉色發黃、肚子痛,月經不調,手腳冰冷,這是內外俱寒的證候(以內外俱寒而不使用附子、理中,是為什麼呢),用六君湯加香附、木香,治療而痊癒。

一婦忽嘔吐酸水,內熱作渴,飲食不進,惟喜冷水,面色青赤,投之以藥,入口即吐,此內外真熱之症,積十餘日,以黃連一味,煎湯飲之,徐加白朮茯苓,仍加陳皮當歸、炙草,至月餘,始進米飲稀粥,調理而愈。(以內外真熱,不用三黃解毒,而以一味黃連者,瀉火之源也,其餘加白朮等藥者,抑恐苦寒傷胃耳)

白話文:

一位婦女忽然吐出酸水,感覺內熱口渴,沒有食慾,只愛喝冷水,臉色青紫,服用藥物,一入口就吐出來,這是內外真熱的症狀,已經積了十多天,用黃連一味藥,煎煮成湯飲用,逐漸加入(白朮和茯苓),再加入陳皮、當歸、炙草,直到一個月後才開始吃稀飯,調理之後痊癒。(由於是內外真熱,不使用三黃解毒,而使用一種黃連,是為了瀉火之源,其餘加上白朮等藥物,是擔心苦寒傷胃。)

一婦內熱作渴,大便秘結,畏惡風寒,手足逆冷,此內真熱而外假寒,先用黃連解毒湯,後用六味丸而愈。(有熱渴、便秘二症,故雖逆冷,亦是假寒。然亦有可下者,後用六味丸,求其屬也。然須以脈有力無力分虛實)

白話文:

有一位婦女,內熱而口渴,大便乾硬便祕,害怕冷風,手腳冰冷,這是內在真熱而外在假寒的緣故。於是先使用了黃連解毒湯,然後再用六味丸,她才痊癒。(有熱渴、便祕這兩個症狀,所以儘管有手腳冰冷的假寒,也要先用黃連解毒湯治療。但是也有可瀉下的,後面再用六味丸,以求出其本性。然而,需要根據脈搏的有力無力來區分虛實)

一婦初患痰喘熱渴,醫以降火散氣治之,肌日削而氣日索,延至甲辰,木旺痰盛,身熱口腐,腹脹神昏,絕食幾死,此虛熱無火,投以壯火生土之劑,隨服隨效。越數歲,夏初,坐則頭墜,不能起視,臥則背冷,覺風透體,煩熱暈眩,咳嘔痰湧,手足麻冷,此內真寒而外假熱之證也,遂以大補姜附之劑投之,不三四服而大勢已平,仍以前藥加減而愈。(此得熱因寒用之法從之)

白話文:

有一名女子剛開始患上痰喘病,身體發熱口渴,醫生用清熱散氣的方法治療,結果肌肉日漸消瘦、氣力也一天比一天差,一直拖到甲辰年,木氣旺盛、痰液增多,身體發熱口舌潰爛,肚子脹大,神志昏迷,不吃不喝幾近死亡,這是虛熱無火證,於是用溫補命火、生助脾土的藥方治療,服用之後病情很快就改善。過了好幾年,在夏天剛開始的時候,女子坐著時頭部下墜,抬不起頭來;躺著時背部發冷,感覺風吹透全身,煩熱暈眩,咳嗽嘔吐痰液湧出,手腳麻痺寒冷,這是內在真寒而外在假熱的症狀,於是用大補生薑附子的藥方治療,服藥三、四次之後病情大體平穩,再用以前藥方加減調整,最終痊癒。(這是從熱因寒而得病的方法中得到的啟示)

韓懋治其嫂年三十餘(此案系重出,然不刪去者,存之以備遺亡也),十八胎,九殰八夭,會家難作,驚憂過甚,遂昏昏不省人事,口唇舌皆瘡,或至封喉,下部虛脫,白帶如注,如此四十餘日,或時少蘇,至欲自縊,悲不能堪,醫或投涼劑解其上,則下部疾愈甚,或投熱劑,及以湯藥熏蒸其下,則熱暈欲絕,此亡陽證也(明是上實下虛,得熱因寒用),急以鹽煮大附子九錢為君,制以薄荷防風,佐以芎、歸、薑、桂之屬,水煎,入井水冷與之,未盡劑,鼾睡通宵,覺即能識人。

白話文:

韓懋治療堂嫂,年紀在三十多歲(此案子是重寫的,但因為避免散失而沒有刪除,放著以備不時之需),懷過十八次孕,九次流產,八次早夭。後來家裡發生變故,驚嚇憂鬱過度,昏昏沉沉地失去知覺,口、脣、舌頭都潰爛,甚至嚴重到喉嚨被堵住。下半身出虛汗,白帶就像水流一樣多,持續了四、五十天。偶爾清醒的時候就想上吊自殺,悲傷到無法承受。有醫生用涼性藥方治療上半身,病情反而更嚴重了。也有醫生用熱性藥方治療,並且用中藥湯水燻蒸下半身,結果反而暈熱到要昏過去了,這是陽氣虛弱的徵兆(顯然是上實下虛,得到熱就會引發寒症,所以要用寒症的藥方治療)。於是立刻用鹽煮大附子九錢為君藥,以薄荷、防風為輔藥,再佐以川芎、當歸、生薑、桂枝等藥物。用這些藥物煎煮成湯劑,加入冷井水給她喝。還沒有喝完一劑藥,就打呼睡了一整晚,醒來後能認出人了。

或曰:此何謂也?曰:方書有之,假對假,真對真爾,上乃假熱,故以假冷之藥從之,下乃真冷,故以真熱之藥反之,斯上下和而病解矣,繼以女金丹。錯綜以三二方,不但去其疾,且調治元氣,無何連生二子。

白話文:

有人問:這是什麼意思呢?回答說:《方書》上說,虛假對虛假,真實對真實。上焦是虛假之熱,所以用虛假之寒藥來治療;下焦是真實之寒,所以用真實之熱藥來治療。這樣,上下調和,疾病就痊癒了,再用女金丹鞏固療效。錯綜並用二、三個方劑,不但去除了疾病,而且調治了元氣,不久連續生育了兩個兒子。

以上論及治驗,有無當於虛勞者,而實治寒與熱變通之大法爾,不可不察也。