趙學敏

《本草綱目拾遺》~ 卷九 (16)

回本書目錄

卷九 (16)

1. 獅血

沈云將食物會纂:獅血殺百蟲,燒之去鬼氣。

白話文:

沈雲將食物會纂:獅子的血可以殺死百種蟲子,燒成灰可以驅除鬼氣。

2. 獅糞

王沂堂藏有獅糞一段,用鐵匣盛之,四圍以鐵屑養之,其形至堅如鐵石,磨之作紅色,云非鐵屑養,則易朽爛也。

白話文:

王沂堂收藏了一塊獅子糞,用鐵盒子盛裝它,用鐵屑養護它的四週,所以它的外型堅硬如鐵石。用磨刀石磨它,會變成紅色。他說,這糞便如果不這樣養護,那麼很容易腐爛。

治一切腿足下部惡瘡,年久不愈者,塗之即痂而落。

白話文:

治一切腿足下部惡瘡,年久不愈者。將此藥塗上,就會形成痂皮並脫落。

3. 象糞

象白,象尾毛

白話文:

形狀似大象的背部,象尾的毛

按象有家、野二種,京師者,食俸料;滇廣山產者,食竹木雜草。入藥以野象糞良。京象糞,銷皮坊皆多取濺黃貂、黃狼,能令毛黑如漆。綱目象下,凡牙、肉、睛、皮、膽、骨俱入藥,不及其糞,為補之。

白話文:

象有家養和野生的兩種,京城的象,吃的是俸祿料;雲南、廣西山區出產的象,吃的是竹子和雜草。入藥以野象糞為良。京城養的象糞,賣皮革作坊的都大量收購去漂洗製作黃色的貂皮、黃狼皮,能使毛皮黑得像漆一樣。綱目在象的條目下,凡是牙齒、肉、眼睛、皮、膽、骨頭都能入藥,卻沒有提到糞,為補遺。

治鵝掌風,以象糞燒熏,自愈。

白話文:

鵝掌風(香港腳),用大象的糞便燒成煙燻治,就能自行痊癒。

起死回生散,李文炳經驗廣集:治痘瘡至七、八日,忽然變黑,收入腹內,遍身抓破,吭喘,死在須臾;服此,從新另發出,立可回生。當歸川芎白芍、生地、升麻紅花,上陷加白芷,下陷加牛膝,遍身黑陷加麻黃,象糞微炒。如一歲兒用二錢,大兒用至三五錢,上銼一劑,水、酒各半煎服,從新發出腳下黑疔,至七、八日用針挑去,以太乙膏貼之,即拔去毒,連進二三服。

白話文:

起死回生散,是李文炳廣泛收集的經驗方:治療痘瘡到了七、八天,痘瘡突然變黑,陷入腹部,全身抓破,呼吸困難,很快就會死亡;服用此藥,痘瘡重新另發出來,可以立即起死回生。

藥方組成:當歸、川芎、白芍、生地、升麻、紅花,上焦陷加白芷,下焦陷加牛膝,遍身黑陷加麻黃,象糞微炒。

用法用量:一歲的兒童用二錢,大一點的兒童用三到五錢,將藥材研磨成藥粉,用一半水一半酒煎服,痘瘡重新發出後,腳底下的黑色痘瘡長到七、八天,用針挑出,再貼上太乙膏,如此就可以拔出毒素,連續服用二到三次。

瘟疹。良朋彙集方:治小兒大人出瘟疹,回在心胸作喘發燒,用象糞八錢,升麻二錢,水二鍾,煎一鍾服,即刻透出。

白話文:

瘟疫:

良朋彙集方: 治療小孩、大人感染瘟疫,因溫毒積聚在心胸引起喘息、發燒,使用象糞八錢、升麻二錢、水二鍾,煎一鍾服用,立刻就會透發出來。

4. 象白

乃象交於水,其精浮水面,象房人用用瓷瓶收貯,入藥敷面不皺,亦可入房藥用。

白話文:

象牙交錯在水中,其精華浮在水面,就像房中人用瓷瓶收貯一樣,入藥敷面可使肌膚不皺,也可作為房中藥使用。

5. 象尾毛

通雅云:今人剔牙杖,極重象尾,謂可去火。

白話文:

如今人們所用的剔牙棒,特別沉迷於使用象牙做的,認為它能去火。

6. 犴血

孫含懿云:有客自川中來,帶有犴血,言此獸乃星禽,為天上井宿,五百年一降於世以濟人,其降也必於蜀;降之前三日,天乃大風,振屋拔木,為降犴風。左右村落居民,知犴必降,悉遷避之,求鐵工造蓮萼箭鏃,如橄欖形,而窪其中,鏃上刻名以記。犴降之日,形如胡犬,有鱗,大十倍於象,首必朝歲星,蹲踞不動。

白話文:

孫含懿說:有一位客人從四川來到,帶有野獸的血,說這種野獸是星星中的禽鳥,是天上井宿的精華,五百年降臨世間一次來拯救人類,牠降臨時一定會在四川;降臨之前的三天,天上會刮大風,震動房屋,拔起樹木,這是野獸降臨前的風暴。附近的村莊居民,知道野獸一定會降臨,都搬遷躲避,並且請鐵匠製造蓮萼箭鏃,形狀像橄欖,但中間是凹陷的,箭鏃上刻上名字做為記號。野獸降臨時,形狀像狐狸的狗,有鱗片,比大象大十倍,頭一定朝著歲星的方向,蹲伏不動。

土人從其後射之,矢集其身如蝟,三日後乃去,遺失於地,各認所鐫以歸矢,人無爭者。其鏃頭有血一塊,大如欖核,可入藥,土人亦甚珍寶之,不輕售。自明洪武時曾一降,至今幾四百年,所珍藥亦罕有存者,縉紳舊族或有之,亦寶同和璧矣。

白話文:

當地居民從後面用箭射他,箭矢像刺蝟一樣集結在他的身上,過了三天箭才脫落掉在地上,各人認回自己雕刻過的箭矢,沒有人爭執。箭鏃上有一塊血跡,像橄欖核那麼大,可以入藥,當地人視之為珍寶,不輕易出售。自明朝洪武年間曾經降過一次,至今已經幾百年了,這種珍貴的藥物也所剩無幾了,只有少數的世家望族可能還擁有,視之心如和氏璧一樣珍貴。

治一切陰疽發背,一切大毒。凡癰疽必死之症,無藥可救者,每以一釐,潰則敷膏外貼,未潰則調酒服,一夕自愈;合治癰等藥,一斤加入分許,即奏效如神。

白話文:

治療各種陰性毒瘡、發背,以及各種大毒。凡是癰疽必死的症狀,沒有藥物可以挽救的,每次服用一釐,潰爛後塗上藥膏外敷,未潰爛時用酒調和服用,一夜即可痊癒;合併治療癰等藥物,一斤藥中加入一釐,就會產生神乎其神般效果。