劉昉

《幼幼新書》~ 卷第三十八 (2)

回本書目錄

卷第三十八 (2)

1. 禿瘡第二

《千金》治小兒禿頭瘡方。

上取雄雞屎,陳醬汁,苦酒和,以洗瘡了敷之(《千金翼》不用苦酒)。

《千金》又方

上用不中水蕪菁葉,燒作灰,和豬脂敷之。

陳藏器治小兒禿瘡方。

上以藍澱滓敷之。

《聖惠》治禿瘡及浸淫瘡方。

上以苦楝枝並皮,燒為灰,細研,如瘡濕即干敷之,如瘡干以豬脂調塗之。兼治小兒浸淫瘡等。

白話文:

將苦楝樹枝連同樹皮一起燒成灰燼,研磨成細末,如果傷口濕潤,直接敷上藥粉;若傷口乾燥,則以豬油調和藥粉後塗抹。也能治療小兒浸淫瘡等疾病。

《莊氏家傳》:小兒禿瘡方。

上以薜荔球燒灰油調敷。

《莊氏家傳》又方

上用蠶蛾燒灰,油調敷之妙。

《莊氏家傳》大人,小兒禿瘡方。

上用黃米,不計多少,用白布作小袋一個,盛貯緊實,於火內燒為灰,然後細研,用生油、膩粉調塗。

《孔氏家傳》治頭禿瘡方。

守宮(一枚),蛇蛻(同守宮等)

上以清油煎,去二物了,以蠟收塗之絕妙。

2. 白禿瘡第三

《巢氏病源》小兒白禿候:白禿之候,頭上白點斑剝,初似癬而上有白皮屑,久則生痂又成瘡,遂至遍頭。洗刮除其痂,頭皮瘡孔如箸頭大,里有膿汁出,不痛而有微癢時,其里有蟲,甚細微難見。九蟲論亦云:是蟯蟲動作而成此瘡,乃至自小及長大不瘥,頭髮禿落,故謂之白禿也。

白話文:

《巢氏病源》中關於小兒白禿的描述:白禿的時候,頭上出現白色斑點,一開始看起來像癬,上面有白色皮屑。時間久了就會形成痂皮,又變成瘡,最後蔓延到整個頭部。洗頭時刮除痂皮,頭皮上的瘡孔像筷子頭那麼大,裡面有膿汁流出,不疼痛,但有時會有輕微的瘙癢。瘡孔裡有蟲子,非常細小,難以看見。《九蟲論》中也提到:這是蟯蟲的活動造成的瘡,從小到大都無法治癒,頭髮脫落,因此稱為白禿。

《唐本草注》:小兒白禿瘡方。

雞窠中草,白頭翁花

上等分燒灰,以蜡月豬脂調塗之,仍先以酸泔洗,然後塗。

《葛氏肘後》白禿方。

上以葶藶搗末,以湯洗訖塗上。

《子母秘錄》小兒白禿瘡,頭上瘡,團團白色方。

上以牛屎敷之。

《子母秘錄》小兒白禿髮不生,汁出慘痛方。

上濃煮陳香薷汁少許,脂和胡粉敷上。

《子母秘錄》小兒白禿瘡,凡頭上團團然白色者方。

上以蒜揩白處,早朝使之。

《聖惠》治小兒白禿瘡,瘥而復生。皂角散

皂角(二挺,燒灰),白芨(半分),黃芩硃砂麝香(二味細研),黃丹(微炒),檳榔乾薑(燒灰。各一分)

白話文:

皁角(兩片,燒成灰),白及(半錢),黃芩,硃砂,麝香(兩味藥材研磨成細末),黃丹(微炒),檳榔,乾薑(燒成灰。各一錢)

上件藥搗,羅為末,以濃醋腳調塗之,甚者不過三上瘥。

《聖惠》治小兒白禿瘡及諸癬。松脂膏

松脂(半兩),清油(二兩),天南星,川烏頭(去皮臍),膩粉(各一分),黃蠟,杏仁(湯浸,去皮,別研如膏。各一兩)

白話文:

松脂(半兩)、清油(二兩)、天南星、川烏頭(去皮臍)、膩粉(各一分)、黃蠟、杏仁(用熱水浸泡,去皮,並分別研磨成膏狀。各一兩)

上件藥搗,羅為末,先取油蠟入於瓷器內,以慢火熔之,後下諸藥末,和攪令勻,熬三、五沸,膏成候冷,塗瘡上,日再用之。

白話文:

將上述藥物搗碎,研磨成粉末,先取油蠟放入瓷器內,用小火將其融化,然後加入所有藥粉,攪拌均勻,熬煮至沸騰三次至五次,膏狀物成型後待其冷卻,塗抹於患處,每日使用兩次。

《聖惠》又方

蕪荑,豆豉(各一分),川椒(二十粒,去目)

上件藥搗如泥,以陳醬汁調塗之。

《聖惠》小兒白禿瘡,痛癢不瘥方。

桃花(三月三日收,未開者陰乾),赤桑根(各一兩)

白話文:

桃花(在三月三日採收,尚未盛開的花朵陰乾),赤桑根(各一兩)

上件藥搗,細羅為散,以臘月豬脂和如膏,每使時先以桑柴灰汁淨洗,拭乾塗之即瘥。

白話文:

將藥材搗成細末,再加入臘月豬脂調和成膏狀。每次使用前,先用桑柴灰水清洗患處,擦乾後塗上藥膏即可痊癒。

《聖惠》又方

柳枝(一握),水銀(半兩,以津研令星盡),皂角(一挺,去皮子)

白話文:

細柳枝(一握):取一把細柳枝。

水銀(半兩,以津研令星盡):取半兩水銀,用唾液研磨,直到水銀失去光澤。

皁角(一挺,去皮子):取一個皁角,去皮。

上件藥細銼,以醋一升,煎令濃,去滓,再熬成膏,下水銀,攪令勻,以瓷盒盛,日二塗之。

白話文:

把上述的所有藥材,切碎研磨成細末的藥粉,用一升醋煎煮,煮到濃稠,再過濾掉渣滓,再熬製成膏狀,加入水銀,攪拌使藥粉和水銀均勻,用瓷盒子盛裝,每天塗抹於患處兩次。

《聖惠》治小兒白禿瘡,無發苦癢。野葛膏

野葛(末),豬脂,羊脂(各一兩)

上件藥同煎三五沸,攪令勻,濾去滓,盛於瓷器中候冷塗之,不過三上瘥。

《聖惠》治小兒白禿瘡及疳,頭髮連根作穗脫落,發不生者,宜塗,黑豆瀝

白話文:

《聖惠方》用來治療小兒的白禿瘡和疳症,頭髮連根脫落,不生長,可以用黑豆瀝方來塗抹。

黑豆,巨蕂子(各三合),訶黎勒皮(一兩)

上件藥搗,羅為末,以油水中半,拌令勻,內在竹筒中,用亂髮塞口,以煻火燒,瀝取膏,貯於不津器中。每使時,先以米泔、皂角淨洗,然後塗之,日二用,十日內發生矣。

白話文:

把上列藥物搗碎,篩成細末,用油和水各一半拌勻,裝入竹筒中,用亂髮塞住口,用炭火燒烤,把融化的藥物滴入盛器中。每次使用前,先用米泔水和皁角洗淨患處,然後塗抹藥膏,每天兩次,十天內即可見效。

《聖惠》又方

巴豆(十枚,去皮、心,用紙裹壓去油),鹽(一塊如栗子大),麻油(一合)

白話文:

  • 巴豆(十個,去皮、去心,用紙包起來壓去油)

  • 鹽(一塊像栗子那麼大)

  • 麻油(一合)

上件藥,都入乳缽內,研如膏,日三度塗之瘥。

《聖惠》治小兒白禿瘡,發落苦癢。黃柏散

黃柏(末),薰陸香(各一兩)

上件藥細研,以生麻油調稀稠得所、塗之,干即更塗,不過四五度瘥。

《聖惠》治小兒白禿瘡,發不生方。

上取蔓菁子、川烏頭等分,燒灰細研,以生油和塗之。

《聖惠》治小兒白禿瘡,久不瘥方。

上取鯽魚一頭重四兩者,去肚腸,實填亂髮,以濕紙裹燒為灰,細研,入雄黃末二錢,更研令勻。每用時以泔清淨洗瘡,拭乾,以臘月豬脂調塗之,生油調亦得。

白話文:

取一條四兩重的鯽魚,去除肚子裡的腸子,然後塞滿亂髮(頭髮),用濕紙包裹起來燒成灰,研磨成細緻的粉末。加入兩錢的雄黃粉末,再次研磨均勻。每次使用前,用泔水清洗乾淨傷口,擦乾後,用臘月豬油調和該藥粉塗抹於傷口,也可以用生油調和。

《聖惠》治小兒白禿瘡方。

上取東引楝木枝,銼碎,搗羅為末,以豬脂和塗之。

《聖惠》又方

馬腸根(一兩,銼,微炒),藜蘆(半兩,去蘆頭,銼,炒令焦)

上搗、羅為末。每用時先以泔清淨洗瘡,拭乾敷之。

《聖惠》又方

上以梁上塵五兩,細研,每用時先以皂角湯溫溫淨洗瘡,拭乾敷之。

《聖惠》又方

上以雄雞糞白細研,以陳醬汁調塗之。《嬰孺》先以苦酒洗了塗之。

《聖惠》又方

上以熊脂五兩,熔令消,塗之。

《聖惠》又方

上取瓦青衣細研,以生油調塗之。

《聖惠》又方

上以醋泔洗頭,後淋蕎麥灰汁再洗之。

《聖惠》又方

上以葵根燒灰,細研敷之。

《聖惠》又方

上以蛇蛻皮燒灰,細研敷之。

茅先生治小兒白禿瘡及頭瘡方。

漆䗚,豆豉,白礬(等分)

上都入垍器內,泥裹燒過,研細入輕粉,油調塗之。

長沙醫者丁時發傳治小兒累年不效白頭爛方。

石炭(以童子小便浸七日,又換小便浸之),蛇胞子葉(陰乾。等分)

上為細末。先用白紗子頭上裹定,次用鴨卵餅一個在頭上,又用白絹裹定,良久,蟲在紗子上,卻去紗絹卵,次用藥塗之,不過三、五上瘥。

白話文:

先用細紗布包住患者的頭部,再用一個鴨蛋餅放在頭上,最後用白絹裹住。過一會兒,蟲子會爬到紗布上,這時取下紗布、絹布和鴨蛋餅,然後用藥物塗抹患處。通常三、五次就能痊癒。