周子薌

《經驗奇方》~ 卷下 (13)

回本書目錄

卷下 (13)

1. 拔老瘡管

先用升降丹。將患口爛稍大。再用扁柏嫩葉少許搗爛。加紅糖少許。煉勻取如黃豆大一粒。捺入瘡口內。膏與蓋之。隔一二日。管肉自出。鉗去。另用金花散摻滿瘡口。蓋以膏藥。每日一換。數日後。長肉收功。

白話文:

先使用升降丹。將患有口瘡的地方稍微弄大。再用少量的扁柏嫩葉搗碎。加入少量的紅糖。煉均勻後取如黃豆大小的一粒。捺入瘡口內。敷上膏藥並蓋住。隔一二日。膿液會自動流出。用鉗子夾住膿液。再用金花散填滿瘡口。蓋上膏藥。每天更換一次。數日後。傷口會長出肉來並痊癒。

2. 一切瘧疾

白胡椒粉。(一錢),第一靈寶丹。(三分),研勻儲瓷瓶。勿令泄氣。不拘何瘧。取藥一分。放臍上。膏藥蓋之。二日一換。貼二三次即愈。

白話文:

白胡椒粉一錢、第一靈寶丹三分,研磨均勻後儲存在瓷器瓶中,不要讓藥氣泄漏。不管是什麼樣的瘧疾,取藥一分,放在肚臍上,用膏藥蓋住。兩天換一次藥,貼兩三次就可以痊癒。

3. 奇病乳垂

某婦產後兩乳下垂。長過小腹。形細如牛筋。疼痛異常。即延新到之王醫者名其年診視。用當歸川芎兩味。燒煙燻之。久則痛止。乳亦縮上如舊。好在藥味平淡。而奏效神速也。

白話文:

某位婦女生產後,雙乳下垂,長度超過小腹,形狀細長如牛筋,疼痛異常。她立即請來一位新到的王醫生為她診視。王醫生用當歸和川芎兩種藥材,燒成煙,讓她燻蒸。過了一段時間,疼痛停止了,乳房也縮小到原來的大小。值得慶幸的是,這種藥的味道平和,但效果卻非常迅速。

4. 初生小兒解痘

生地,當歸赤芍(各二錢),金銀花荊芥穗,紅花桃仁(各一錢),生甘草(五分)

白話文:

生地黃、當歸、赤芍藥(各兩錢),金銀花、荊芥穗、紅花、桃仁(各一錢),生甘草(五分)。

上藥用水二茶杯。煎一茶杯。取本小兒臍帶約二三寸。炭火焙乾研末。調入藥內。令小兒數次服完。今日服藥。明日出痘。三日後收功。不灌漿亦不結甲。再數日即出疹。此方須於小兒生下。十日之外。十八日以內用之。若過十八日則不驗矣。

白話文:

取水兩杯煎藥,煎至一杯,另取此小兒的臍帶兩三寸,用炭火焙乾研磨成粉,調入藥中。讓孩子分次喝完。今日服藥,明日出痘,三日後痘瘡痊癒,不化膿也不結痂。再過數日,就會出疹子。此方子必須在孩子出生後十天以後到十八天之內使用,若是超過十八天就不靈驗了。

5. 慢驚風

慢驚之症。緣小兒吐瀉得之為最多。或久瘧久痢。或痘後疹後。或因風寒飲食積滯。過用攻伐傷脾。或秉賦本虛。或誤服涼藥。或因急驚而用藥攻降太甚。皆可致此症也。其症神昏氣喘。或大熱不退。眼開驚搐。或乍寒乍熱。或三陽晦暗。或面色淡白青黃。或大小便清白。或口唇雖開裂出血。

白話文:

慢驚症狀。大多是因兒童吐瀉引起的。有的因久患瘧疾或痢疾引起。有的是在出過痘疹或麻疹後引起的。有的因為傷風感冒或飲食積滯,用攻伐藥物,傷及脾臟引起的。有的因為本來體質虛弱或者誤服用寒涼藥物引起的。有的是因為急驚證服用攻降藥物過多引起的。慢驚的症狀有神昏氣喘。有些人高燒不退。眼睛睜開,面部抽搐。有的時而怕冷時而發燒。有的表現為三陽晦暗。有的面色淡白、青黃。有的大小便清白。有的嘴脣乾裂出血。

而口中氣冷。或瀉痢冷汗。四肢冰冷。並至腹中時響。喉內痰鳴。角弓反張。目光昏暗。此虛症也。亦危症也。俗名謂之天吊風。虛風。慢脾風。皆此症也。若再用寒涼。再行消導。或用膽星抱龍以除痰。或用天麻全蠍以驅風。或用知柏芩連以清火。或用大黃巴豆以去積。殺人如反掌。

白話文:

口中氣息冰冷、或瀉痢冷汗、四肢冰冷、以及到肚子裡不時發出聲響、喉嚨內有痰鳴響聲、角弓反張、目光昏暗。這是虛症,也是危症。俗名叫做天吊風、虛風、慢脾風,都是這個症狀。對於這種症狀,若是再用寒涼藥、行消導,或是用膽星抱龍來去除痰、或是用天麻全蠍來驅除風、或是用知柏芩連來清火、或是用大黃巴豆來去除積,殺人如反掌。

良可畏也。若治風而風無可治。治驚而驚亦無可治。此實因脾腎虛寒。孤陽外越。元氣無根。陰寒至極。風之所由動也。治宜先用辛熱。再加溫補。蓋補土所以敵木。治本即所以治標。凡小兒一經吐瀉交作。即是最危之症。若其屢作不已。無論痘後疹後病後。不拘何因。皆當急用參朮。

白話文:

太可怕了。如果治療風病,而風病卻無法治療;治療驚嚇,驚嚇也無法治療。這實際上是因為脾腎虛寒,孤陽外越,元氣無根,陰寒極度,風因此而動。治療應該先用辛熱藥,然後再加入溫補藥。因為補土可以抵禦木,治療根本也就等於治療症狀。凡是小兒一經歷吐瀉交作,就是最危險的症狀。如果它反復發生不止,無論是在痘後、疹後、病後,不拘任何原因,都應該緊急使用參朮。

以救胃氣。不唯傷食當救之。即傷寒傷暑。亦當救之。蓋其先雖有寒暑實邪。一經吐瀉。業已全除。脾胃空虛。倉廩匱乏。若不急救。恐虛痰上湧。命在頃刻矣。庸醫見之。皆誤指為熱為食。投以清火去積涼藥。立時告變。為之奈何。於是群起而譁曰。慢驚本不治之症也。夫慢症而以急症治之。

白話文:

用藥物來救援胃氣。不僅限於飲食未消化引起的狀況,即使是傷寒或暑熱患者,也應該使用救援胃氣的藥物。那是因為一開始雖然受到寒邪或暑邪的侵襲,但是在嘔吐和瀉下之後,病氣便已經完全消除了。脾胃空虛,就好像糧倉空匱一般。如果不趕快救援,恐怕虛痰上湧,性命危在旦夕。庸醫看到這種情況,都誤以為是熱症或飲食停滯引起的,於是給予清火、去積、降溫的藥物。患者服用後病情立刻變壞,該怎麼辦呢?於是大家都起來議論紛紛,說慢症本來就是不治之症。現在用治療急症的方法來治慢症,當然會出問題。

不死何待。今既以慢驚為不治矣。曷不推究此理。與其失之寒涼。萬難生活。不若失之溫補。猶可療救。此論發明吐瀉驚風之理。極為明確。亦極易辨別。後之君子。將臚列各條。細加詳察。如有數處相合。即急救之。萬不可再有濡滯。致喚奈何也。今將慢驚辨症。臚列於後。

白話文:

人為什麼不死?因為有治療方法。如果因為發驚風症就罷手不治療,為什麼不深究這個道理?為什麼不繼續使用寒涼藥物?因為萬難治癒。倒不如使用溫補藥物,還有機會治好。這篇論說闡明的吐瀉病症的發驚風的道理,十分明確,也十分容易辨別。後來的讀書人,可以把各條一一道出,仔細地詳細觀察。如有好幾條症狀相符合,就要趕緊治療,萬萬不可再猶豫不決,以致招來後悔。現在把慢驚辨證的症狀羅列如下。

一慢驚吐瀉。脾胃虛寒也。一慢驚身冷。陽氣抑遏不出也。

一慢驚鼻孔煽動。真陰失守。虛火爍肺也。

一慢驚面色青黃及白色。乃氣血兩虛也。

一慢驚大小便清白。腎與大腸全無火也。

一慢驚昏睡露睛。神氣不足也。一慢驚手足抽掣。血不行於四肢也。

一慢驚角弓反張。血虛筋急也。

一慢驚乍熱乍冷。陰血虛少。陰陽錯亂也。

一慢驚汗出如洗。陽虛而表不固也。

一慢驚手足瘛瘲。血不足以養筋也。

一慢驚囟門下陷。虛至極也。

一慢驚身雖發熱。口唇焦裂出血。卻不喜飲涼茶水。以及所吐之乳所瀉之物。皆不甚消化。脾胃無火可知。唇之焦黑。乃真陰不足也。

白話文:

  • 即使患有一種叫做「慢驚風」的疾病,身體發熱,嘴脣乾裂出血,也不喜歡喝涼茶水。
  • 所嘔吐出的乳汁和排泄出的糞便,均不甚消化。可知脾胃沒有火氣。
  • 嘴脣乾裂發黑,是真陰不足的緣故。

大凡小兒因發熱不退。及吐瀉過多。總屬陰虛陽越。必須預防其成慢驚之症。此與感冒風寒發熱。迥乎不同。故不宜再散。治宜培元救本。加薑桂以引火歸源。必辛熱開寒痰。再進溫補。萬無一失。尤冀仁人君子。詳審前開條款。速為極救。禱切禱切。

白話文:

凡是小孩持續發燒不退,或有嘔吐腹瀉等症狀,通常是陰虛陽亢所引起的,必須預防慢慢演變成驚風症。這與因感冒風寒引起的發熱完全不同,因此不宜再進行驅散治療,而應著重於補養元氣,鞏固根本。可以使用薑、桂等辛熱藥物來引火歸元,並排出寒痰,再進一步給予溫補藥物來調理,這樣就萬無一失了。尤其希望仁厚的人士能夠詳細審視前述的條款,並且儘快給予極致的救治,懇請懇請。

小兒之為病。須細察其形色。再探問乳之者。病因何而起。所食何物。曾否驚嚇。夜間如何情景。如此逐一問去。再開方用藥。庶幾不誤。

白話文:

小兒生病時,必須細緻觀察其形色,並詢問主要照顧者,是什麼原因引起的疾病,最近吃了什麼食物,是否有受到驚嚇,夜間的睡眠情況,逐一詢問,再針對情況開具藥方用藥。這樣纔可能不誤診。

今將經驗二方列後。

逐寒蕩驚湯,此方藥性溫暖。專治小兒體弱久病。或痘疹後誤服寒涼。轉為慢驚。。認系虛寒。速服此藥。開痰寬胸。止吐回元。

白話文:

逐寒蕩驚湯:此方藥性溫暖,專治小兒體弱久病,或痘疹後誤服寒涼,轉為慢驚。如果診斷為虛寒,應立即服此藥,以化痰、寬胸、止吐、回元。

瑤桂心(一錢研細或磨濃汁不可經火),炮姜(一錢),胡椒(一錢研),丁香(十粒研)另用灶心土三兩煮水澄極清。煎前四藥之末。一大酒杯。頻頻灌下一二劑。嘔吐漸止。再接服後方。定獲奇效。切勿遲疑。

白話文:

瑤桂心(一錢,研細或磨成濃汁,但不可經過火),炮姜(一錢),胡椒(一錢,研磨),丁香(十粒,研磨)。另用竈心土三兩煮水,澄清至極。將上述四種藥材研磨成末,加入一大杯水中煎煮。頻頻灌下一二劑,嘔吐即可逐漸止住。再繼續服用後續的藥方,一定會收到奇效。切勿遲疑。

加味理中地黃湯,此方助氣補血。治小兒精神虧。氣血壞。狼狽瘦弱。皆可挽回。濃煎頻服。參天救本之功。難以盡述。

白話文:

加味理中地黃湯,這個方子可以幫助氣血。治療小兒精神不振。氣血不足。飲食廢棄,瘦弱。都可以救回來。濃煎後服用。拯救生命的功勞。難以說完。

熟地(五錢),當歸(三錢如三四劑後泄瀉未止者去之),山萸肉(一錢六分),枸杞(三錢),白朮(四錢),條參(二錢),炮姜(一錢五分),棗仁(二錢),炙甘草(一錢),瘛瘲(一錢),瑤桂心(一錢),破故紙(二錢),生薑(三片),紅棗(三枚),胡桃(一個),打碎為引。仍用灶心土一兩。

白話文:

熟地(25克),當歸(15克。如果服用三四劑後腹瀉不止,可去除它),山萸肉(8克),枸杞(15克),白朮(20克),條參(10克),炮姜(7.5克),棗仁(10克),炙甘草(5克),瘛瘲(5克),瑤桂心(5克),破故紙(10克),生薑(3片),紅棗(3枚),胡桃(1個,打碎後當引子使用)。仍使用竈心土50克。

煮水煎藥。取濃汁大半茶杯。加附子三分煎水。攙入。量兒大小。分數次灌之。如有咳嗽加粟殼一錢。金櫻子一錢。如大熱不退。加白芍一錢。泄瀉不止。加丁香六分。只服一劑。即去附子。只用丁香七粒。隔二三日。只用附子一二分。蓋因附子大熱。中病即宜去之。如用附子太多。

白話文:

將水煮沸煎煮藥材。取濃縮後的藥汁約大半茶杯的量。再加入附子三分煎煮成水,然後混合在一起。根據孩子的年齡和病情嚴重程度,分次灌服。如果孩子有咳嗽,可以加入粟殼一錢和金櫻子一錢。如果孩子高燒不退,可以加入白芍一錢。如果孩子腹瀉不止,可以加入丁香六分。只要服用一劑,即可將附子除去,只服用丁香七粒。隔二、三日後,只服用附子一、二分。因為附子性大熱,中病痊癒後就應該停止服用。如果服用過多附子,可能會造成身體不適。

恐小便閉塞。若不用附子。則沉寒臟腑固結不開。如不用丁香。則泄瀉不止。此又神而明之。存乎其人者。唯在依方療救者。臨時斟酌。萬全而已。此方乃救陰固本之要藥。治小兒慢驚稱為神劑。若小兒吐瀉不至。甚或微見驚搐。胃中尚可受藥吃乳便利者。並不必服逐寒蕩驚湯。

白話文:

擔心小便不通順。如果不服用附子。那麼沉寒就會使內臟閉塞不通。如果不用丁香。那麼腹瀉就會不止。這是用藥需要根據病人的體質,靈活變化,才能使藥效發揮到極致。此方是補救陰虛、鞏固根本的要藥。治療小兒慢性驚嚇症被稱為神劑。如果小兒嘔吐腹瀉不嚴重,或者只是輕微的抽搐,胃中還可以接受藥物,吃奶大便都正常,那麼就並不需要服用逐寒蕩驚湯。

只服此藥一劑。而風定神清矣。如小兒尚未成驚。不過昏睡發熱不退。或時熱時止。或日間安靜。夜間發熱。以及午後發熱等症。總屬陰虛。均宜服之。若素來壯實之小兒。偶染新病。眼紅口渴者。乃實火之症。方可用清解之劑。但果系實火。必大便閉結。氣壯聲宏。且喜飲冷茶水。

白話文:

只要服下這一劑藥,風一停,神智就清醒了。像小兒還沒有驚嚇的症狀,只是發熱昏睡不退,或有時發熱,有時不發熱,或白天安靜,夜晚發熱,以及下午發熱等症狀,總屬陰虛,都應該服用。如果平素強健的小兒,偶然染上新病,眼睛紅,口渴者,是實火的症狀,應該用清解的藥物。但如果真的是實火,必定大便不通,精神飽滿,聲音洪亮,並且喜歡喝涼茶水。

若吐瀉交作。即非實火可知矣。此方補造化陰陽所不足。實回生起死有神功。倘大虛之後一劑未見大驗。審視小兒。稍有起色。即多服之。可奏奇功。如其脾胃虛寒。胸膈胃口有寒痰拒藥不受者。可先權用溫中補脾湯。如不應。再用此湯。溫中補脾湯,西黨參,炙黃耆,於朮(各一錢),乾薑,白蔻,砂仁(各八分),炙甘草,茯苓,官桂,陳皮半夏(各六分),生薑(三片),紅棗(三枚)

白話文:

如果嘔吐、腹瀉同時發生,就可以知道不是實火引起的。這個方劑可以補充陰陽所不足,能使人起死回生,功效非常神奇。如果虛弱嚴重,服過一劑藥後沒有明顯效果,仔細觀察小兒,只要稍有好轉,就可以多服幾次,就會有奇效。如果小兒脾胃虛寒,胸膈、胃口有寒痰,阻礙藥物吸收的,可以權宜先用溫中補脾湯。如果沒有效果,再使用這個方劑。溫中補脾湯的組成:黨參、炙黃耆、於朮(各一錢),乾薑、白蔻、砂仁(各八分),炙甘草、茯苓、官桂、陳皮、半夏(各六分),生薑(三片),紅棗(三枚)。

水煎濃汁一酒杯。頻頻灌之。必獲應效。