柏鶴亭

《神仙濟世良方》~ 下卷 (29)

回本書目錄

下卷 (29)

1. 治人服諸毒方

一人有服砒霜者,疼痛欲死。蓋砒霜不過石經火煅煉,何至以毒至若此,而人不知,砒霜生於南嶽之山,南方之火毒,又經火氣,其氣大熱,又加火毒酷烈之極,安得不殺人哉。救之法,不須吐其毒,雖經吐出不能盡去其毒也。世人用羊血吐亦有生者,初下喉去可救,食之多時久在胃中,則無益矣。

白話文:

某人服食了砒霜,痛得死去活來。砒霜其實是石頭經火煅煉而成,怎麼會毒性如此強烈,而人們卻不知道呢?砒霜產於南嶽之山,南方烈火的毒氣,經過火的氣息,這種氣體極熱,加上劇烈的火毒,怎麼能不殺人呢?解救的方法,不需要吐出它的毒,即使吐出來,也不能完全去除毒性。民間用羊血催吐,有些人也能活下來,剛喝下去的時候能夠解救,如果吃時間長了,已經在胃中停留很久,就沒有用了。

今定之久暫皆救也。方名救死丹。生甘草二兩,瓜蒂七個,玄參二兩,地榆五錢。水煎服。即吐,再煎渣服之,又吐,砒霜之毒,可全解之也。

白話文:

現在確定的時間長短都可救治。藥方名叫救死丹。生的甘草二兩,瓜蒂七個,玄參二兩,地榆五錢。用清水煎服。馬上就吐,再煎渣滓服下,又會吐,砒霜的毒性,可以全部解除。

一人有服斷腸草者,初則胸前隱隱作痛,久則氣不能通,大小便均不能出矣。斷腸草者,鉤吻之草也,至陰之物,狀如黃精,但葉有毛鉤子二個,閩廣之間多生此物,婦女小忿,往往短見,偷食覓死,取其不大痛楚也。此草殺人性緩,苟用解毒之藥,無不立效。生甘草二錢,大黃一錢,金銀花一兩。水煎服。一泄即愈,不必再劑也。

白話文:

有一個人吃了斷腸草,剛開始胸口隱隱作痛,時間一長,氣都無法通過,大小便也出不來了。斷腸草又名鉤吻草,是一種非常陰寒的東西,它的外形有點像黃精,但葉子上有兩個毛茸茸的鉤子,福建和廣東一帶有很多這種植物。婦女如果遇到一點小忿恨,常常會想不開,偷偷地吃掉它來尋死,因為它不會讓人生不如死地痛苦。這種草藥殺人比較緩慢,如果及時使用解毒藥物,都能立刻見效。生甘草二錢、大黃一錢、金銀花一兩,加水煎服,一次腹瀉就會痊癒,不必再服用第二次。

一治鴆酒,方用:金銀花八兩(煎湯取汁二碗),白礬三錢,寒水石三錢,菖蒲三錢,天花粉三錢,麥冬五錢,再煎一碗,同前汁二碗對勻灌之,一時辰後,眼不上視,口能言矣,再飲二劑斷不死矣。

白話文:

治療中毒酒的方法如下:

藥方:

  • 金銀花八兩(煎成湯汁,取兩碗)
  • 白礬三錢
  • 寒水石三錢
  • 菖蒲三錢
  • 天花粉三錢
  • 麥冬五錢
  • 再加水煎煮一碗湯汁

將上述煮好的湯汁混合,總共三碗,讓患者喝下。一小時後,患者的眼睛就能看見東西,嘴巴也能說話。再喝兩劑,就一定不會死亡。

一人食鱉而腹痛欲死,往往有發青而死者。夫鱉本無毒,然多化生,有蛇化者,蛇化最毒,肚下必隱隱蛇皮之狀,其色必紅,食之必殺人也。方用:白芷三錢,雄黃末三錢,山楂肉一錢,丹砂末一錢,枳實一錢,茯苓五錢。水煎服。一劑而疼痛止,二劑則痊愈矣。治之法,不可解鱉之毒,當以蛇毒解之。

白話文:

有個人吃了鱉肉後腹痛欲死,常常出現發青而死亡的症狀。鱉本身沒有毒,但生長過程中,會發生變化。其中,蛇化是最毒的。這種鱉的腹部隱約有蛇皮的形狀,顏色也呈紅色。吃了這種鱉肉,必定會致命。

可以用白芷三錢、雄黃末三錢、山楂肉一錢、丹砂末一錢、枳實一錢、茯苓五錢,水煎服。服用一劑,疼痛就會停止;服用兩劑,就能痊癒。治療的方法,不能用解鱉毒的方法,而應該以解蛇毒的方法來治療。

此方白芷、雄黃是治蛇之藥,山楂、丹砂善化魚肉之味,合而用之,則鱉毒易消。枳實走積,茯苓利水。水族之毒隨水而化,易於救之耳。

白話文:

這個藥方中的白芷、雄黃是治療蛇毒的藥物,山楂、丹砂擅長化解魚肉的毒素,將它們合在一起使用,那麼鱉的毒素就容易消除了。枳實可以驅除積聚,茯苓可以利水。水族動物的毒素隨著水而化解,容易救治。

一人有道途之間,誤服蒙汗藥者,口吐涎沫,眼瞪不語,並燒悶香者同。雖冷水可解,少蘇。但涼水入心,停於心下,虛人恐生他症,非解法之善也。方用:茯苓五錢,生甘草三錢,瓜蒂七個,陳皮五分。水煎服。即大吐而醒,其從前情境斷不能忘,不似涼水解之,如醉也。

白話文:

一個人走到路上,不小心吃錯蒙汗藥,口吐白沫,眼睛瞪著不說話,和吸食燒悶香的人很像。雖然可以用冷水解毒,而且解毒效果比較好,但冷水進入體內後會停留在心臟以下,虛弱的人可能會因此產生其他症狀,所以這種解毒方法並不好。可以採用以下方法解毒:茯苓五錢,生甘草三錢,瓜蒂七個,陳皮五分,用水煎服。服藥後會大量嘔吐,然後清醒過來,患者能清楚記得服用蒙汗藥的前後情境,不像用冷水解毒,就像喝醉酒一樣,什麼都不記得。

一兩廣之間,多下蠱毒於飯食之中,人食之則兩目漸黃,飲食倦怠,或一年無藥解之,必致暴死。世傳蠱毒,土人將毒蟲蛇蠍等物,投於缸中,聽其自食,食完而存一物不死者,收之為蠱母,此訛也。蓋彼地別有蠱藥,乃天生之毒也。土人所以能治之,大約皆用凡石以化之,但恐外人知之,故秘而不宣,按凡石消痰而又善化堅,蠱積於腹中,內必堅硬而外以痰裹之,所以一物而奏功也。必須於補藥中而加以消痰化蠱之藥,則有益無損,始為萬全也。

白話文:

在廣東、廣西之間,常常在飯食中下蠱毒。人們吃了這種飯食,就會出現眼睛逐漸發黃、飲食倦怠的狀況。有的人在一年時間內都找不到治癒的方法,最後會突然暴斃。民間傳說,製造蠱毒時,土著人會把毒蟲、蛇蠍等東西扔進缸裡,讓它們互相吞噬。最後只剩下一個不死之物,把它拿出來作為蠱母。但這是一種錯誤的說法。實際上,那個地方還有一種蠱藥,那是天生就有毒性的。土著人之所以能夠治癒這種蠱毒,大概是使用普通的石頭來化解它。但他們擔心外人知道了這種方法,所以對外保密,不予公開。實際上,普通的石頭不僅能夠消痰,還可以化解堅硬之物。蠱毒積聚在腹中,內部必定堅硬,外面則被痰包圍。所以用石頭就能奏效。如果在補藥中加入消除痰液和化解蠱毒的藥物,對患者是有益無害的,才能做到萬無一失。

方用:人參五錢,茯苓五錢,當歸五錢,生甘草三錢,白礬三錢,半夏三錢。水煎服。一劑而胸腹爽,再劑而胃氣開,三劑蠱毒而化為烏有矣。

白話文:

藥方內容:人參五錢,茯苓五錢,當歸五錢,生甘草三錢,白礬三錢,半夏三錢。用水煎服。

服用效果:服用一劑藥後,胸腹舒暢。服用兩劑藥後,胃氣通暢。服用三劑藥後,體內的蠱毒完全消失。

一人有食牛犬之肉,一時心痛,欲吐不能,欲瀉不可,結於心胃,不升不降也。方用:山楂三錢,枳殼一錢,厚朴一錢,神麯三錢,雷丸三錢,大黃三錢。水煎服。一劑而大下,牛犬之肉盡出矣。不必再服也。

白話文:

一個人吃了牛犬的肉,當時肚子疼痛,想吐吐不出來,想瀉又瀉不出來,積結在心胃之間,不升不降。於是開了以下藥方:山楂三錢、枳殼一錢、厚朴一錢、神麯三錢、雷丸三錢、大黃三錢。用水煎服。服了一劑藥,大便通暢,牛犬的肉全部排出來了。不必再服藥了。

一人有短見,服鹽滷者,必用甘草以解之。甘草三兩,煎湯救之。服滷未久,加豆豉一兩同煎,飲之必吐。如服久加入當歸二兩,同煎飲之,未必見其死也,總要在人活變耳。

白話文:

一個人想不開,服用鹽滷時,一定要用甘草來解救他。甘草三兩,煎成湯液救他。服用鹽滷後不久的,再加上豆豉一兩一起煎,喝了之後一定會吐。如果服用的時間已經很久了,再加入當歸二兩,和甘草同煎飲用,不一定會死亡,總是要人活著才能改變。

有人愛飲燒酒,大醉而死。燒酒大熱,不比黃酒,易於飲下,往往大醉不勝,以至火焚其身,甚為可憫,豈忍視不救,必須用井花涼水,頻撲其心胸,散其發浸於水內,時易涼水,方用:人參二錢,柞木枝五錢,黃連二錢,白茯苓五錢,菖蒲一錢,寒水石三錢。水煎服。一劑即愈矣。或用冰水使冷,更妙耳。

白話文:

有人嗜好飲用烈酒,喝得酩酊大醉而亡。烈酒性烈,和黃酒不同,容易一口喝下,經常喝得酩酊大醉,以致內火焚身,十分可憐,怎忍心見死不救?需準備井水中的花草汁液,反覆撲打醉酒者的心口,將醉酒者的頭髮浸入花草汁液內,隨時更換花草汁液,再使用以下藥材:人參二錢、柞木枝五錢、黃連二錢、白茯苓五錢、菖蒲一錢、寒水石三錢。以水煎服,一劑藥即可痊癒。也可以使用冰水使其冷卻,效果更好。

一人有大笑不止,或揹人處自笑,異於平時,人以為有邪也,誰知是心包之火盛乎。心包者,主膻中官也,喜樂出焉。如有邪,身必有奇異之徵,不只自笑而已也,膻中火盛,發為自笑耳。方用:生棗仁三錢,黃連二錢,犀角末五錢,丹砂末一錢,丹皮一錢,生甘草一錢,麥冬三錢,茯神三錢,丹參三錢,天花粉二錢。一劑笑可止,三劑則大愈矣。

白話文:

一個人總是大笑不止,或者背著人獨自傻笑,與平常的樣子不同,人們都以為他被邪氣附身了,殊不知是心包經的火氣太旺盛了。心包經,主導膻中,掌管著人的喜樂情緒。如果有邪氣入侵,身體一定會出現種種異常的徵兆,而不會只是單純的自笑而已。膻中火氣太旺盛,發作起來就會自笑。

以下提供一個方劑:

  • 生棗仁:三錢
  • 黃連:二錢
  • 犀角末:五錢
  • 丹砂末:一錢
  • 丹皮:一錢
  • 生甘草:一錢
  • 麥冬:三錢
  • 茯神:三錢
  • 丹參:三錢
  • 天花粉:二錢

服用一劑,就能止住大笑;服用三劑,就能完全痊癒。

柳仙曰:妙極。吾何言之,但予尚擇一方,有人笑哭不常,以為鬼祟也。誰知是積痰類祟乎。笑哭不常者,半是心氣之虛,則不能自主,而或笑或哭生之也。夫心氣虛不能生胃,而胃亦虛矣。

白話文:

柳仙說:妙極了。我為什麼這樣說,只不過我還選擇一方,有人笑哭不定,以為鬼祟所致。誰知道這是積痰作祟呢。笑哭不定的人,一半是心氣虛弱,不能自主,所以或笑或哭就誕生了。心氣虛弱不能生胃,胃也虛弱了。

胃虛何能化物,水穀肉食入胃而成痰,痰既化而將何往,勢必仍留於胃中,胃苦痰濕之盪漾,必取心火之氣以相資,而心虛不能生土,痰即乘勢而入於心宮,有時作痛則哭,痛去則笑,亦甚平常也,何祟之有。治之法,以化痰之藥,動之,吐出其痰,則愈矣。方用:茯苓五錢,白朮五錢,甘草三錢,陳皮三錢,半夏三錢。

白話文:

胃功能虛弱,怎能消化食物?即使是水米肉類食物進入胃裡也會因此變成痰,痰只要一變化,又將往哪裡去呢?必然還是停留在胃裡,胃裡極其討厭痰濕在其中翻騰和波動,必定借用心臟的火氣來相互幫助,由於心臟虛弱不能生成脾土,痰便乘虛進入心臟內,有時心臟疼痛,則會哭泣;疼痛減輕,就會笑,這也是很平常的事情,有什麼值得驚奇的呢?治療的方法,可以用化痰藥物,使痰移動,將痰吐出來,那麼病症自然就會痊癒。處方如下:茯苓五錢,白朮五錢,甘草三錢,陳皮三錢,半夏三錢。

水五碗,煎三碗,頓服。以鵝翎掃其咽喉,必吐痰升許而愈矣。