柏鶴亭

《神仙濟世良方》~ 下卷 (13)

回本書目錄

下卷 (13)

1. 治人忽然僕跌方

曹大仙擇,如人忽然撲跌為災,此非內外之症也。又一門也。方用:當歸五錢,大黃二錢,生地三錢,赤芍三錢,桃仁一錢,紅花一錢,丹皮一錢,敗龜板一錢。水一碗,酒一碗,煎服。方中最妙歸、芍和其血,大黃、桃仁逐其瘀,生地、紅花動其滯,一劑可痊愈也。或為大黃可畏,不用不能消去其瘀、大下脾中之物,雖有前藥亦用之不當也。

白話文:

曹大仙說,像人突然跌僕受傷,這不是內科或外科的疾病,是另一種疾病。使用的藥方如下:當歸五錢,大黃二錢,生地三錢,赤芍三錢,桃仁一錢,紅花一錢,丹皮一錢,敗龜板一錢,水一碗,酒一碗,一起煎服。方劑中最妙的是歸、芍和其血,大黃、桃仁逐瘀血,生地、紅花通利血氣,一劑即可痊癒。如果有人對大黃感到畏懼,不用它就無法消除瘀血、清除脾中的宿便,那麼即使有其他藥物也很難發揮作用。

倘跌傷手足斷折,急以杉板夾住手足,不可顧病人之痛,急扶正之,再用藥服之可也。方用:羊躑躅三錢(炒黃),大黃三錢,當歸三錢,芍藥三錢,丹皮二錢,生地五錢,土狗十個(槌碎),土蝨三十個(搗爛),紅花三錢,自然銅末。先將前藥酒煎,然後入自然銅末調服一錢,連湯吞之,一夜生合,神奇之甚,不同世上折傷方也。不必再服,只服二劑可也。

白話文:

如果跌傷手腳斷裂,應立刻用杉木板夾住手腳,不要顧慮病人的疼痛,緊急扶正骨骼,再服用藥物即可。藥方如下:羊躑躅三錢(炒至金黃色),大黃三錢,當歸三錢,芍藥三錢,丹皮二錢,生地五錢,土狗十個(搗碎),土蝨三十個(搗爛),紅花三錢,自然銅末。先將前述藥材煎成藥汁,然後加入自然銅末一錢調勻服用,連同湯汁一起吞下。一晚即可癒合,非常神奇,與世俗治療跌打損傷的方法不同。不必再服用其他藥物,只服二劑即可。

躑躅最能入心,去其敗血,引諸活血之藥,則惡血必從下行,而生新血,必群入於折傷之處。況大黃不特去瘀血,亦能逐瘀血而活各經之血,必能補缺。土蝨、土狗均接骨之聖藥,即缺而不全,有自然銅竟走空缺而補之,所以奏功之速耳。跌破唇皮之類,以桑白皮作線縫之,後即上生肌散自合,真有神輸鬼運之巧,恐世人不信也。

白話文:

躑躅是最好的活血藥物,能夠清除敗血,同時引導其他活血藥物一起作用,使壞血一定會從下部排出,並產生新血,新血一定會大量進入折傷部位。況且大黃不僅能夠去除瘀血,還能推動瘀血運行,並活化各經絡中的血液,必定能夠補虛益氣。土蝨和土狗都是接骨的聖藥,即使骨頭缺失不齊全,也會自然長出筋骨來填補缺口,這就是它們奏效如此迅速的原因。嘴脣破裂的傷口,用桑白皮縫合,之後上面會長出肌肉,傷口自然癒合,真是有神靈鬼怪的力量相助,恐怕世人不相信。

呂祖曰:方至此神矣、聖矣、化矣,亦何能贊一言。我惟有前方煎藥內少為商酌者,第一方中再加生地三錢,枳殼五錢。生地乃折傷之聖藥,多多益善,少則力不全耳。此病未免瘀血奔心,有枳殼之利於中,則瘀血不能犯也。

白話文:

呂祖說:這張藥方已經如此的精妙、神聖、變化萬千,我還能說什麼呢?我只有一些小小的建議。第一,在藥方中再加入三錢生地黃,五錢枳殼。生地黃是治療跌打損傷的聖藥,多多益善,少則療效不佳。這個病不可避免的有瘀血湧向心臟,有枳殼的疏利作用在其中,那麼瘀血就不能為害了。

果老大仙曰:無可言。

2. 治傷寒陽症諸方

呂祖擇,陽症甚多,不能概舉,姑舉一二症大者言之。傷寒發斑,身熱心如火,口渴呼水,氣喘舌燥,揚手出身者是。或中暑熱之氣,大渴,飲水數桶不止,汗如雨下,大喊狂呼,日重夜輕是也。此皆燒焚於胃口,非大劑寒涼安能撲滅也。方用:元參三兩,升麻二錢,黃芩一兩,麥冬三兩,防風三錢,天花粉三錢,蘇葉一錢,青黛三錢,生甘草三錢,生地一兩,桑白皮五錢。一劑消大半,二劑痊愈。

白話文:

呂祖擇說,陽症有很多種,無法一一列舉,姑且舉出其中兩個較嚴重的症狀來說明。如果傷寒發斑,身體發熱,心如火燒,口渴想喝水,氣喘舌燥,揚手走出屋外,這就是陽症。或者中暑熱氣,非常口渴,喝了很多水還是覺得渴,汗如雨下,大喊大叫,白天病情較重,晚上病情較輕,這也是陽症。這些都是胃中燒灼的症狀,不使用大量寒涼藥物是無法撲滅的。可以使用以下藥方:元參三兩,升麻二錢,黃芩一兩,麥冬三兩,防風三錢,天花粉三錢,蘇葉一錢,青黛三錢,生甘草三錢,生地一兩,桑白皮五錢。服用一劑可以消除大半的症狀,服用二劑就可以痊癒。

此方妙在元參去其浮游之火、胃中之熱,且性濕潤,斑雖火熱,不能外越,少潤即可出也。黃芩涼其胸膈,麻、防引散其火,更佐之麥冬、生地清肺熱,清肅下行而中焦之火盡化為烏有也。

白話文:

此方的妙處在於元參可以去除浮游之火和胃中的熱,而且具有滋潤的特性,斑疹雖然火熱,但不能向外擴散,稍加滋潤即可排出體外。黃芩可以清涼胸膈,麻黃和防風可以引散火氣,再佐以麥冬和生地黃清肺熱,清肅下行,使中焦之火完全消失。

至於中暑之病,亦陽火邪熾也。青蒿五錢,石膏五錢,麥冬五錢,半夏一錢,黃連一錢,人參二錢,甘草一錢,茯苓五錢,竹葉五十片。水煎服。此方妙在用青蒿去暑,再加香薷二錢則暑氣自化也。

白話文:

至於中暑的疾病,也是因為陽火邪氣旺盛而引起的。青蒿五錢、石膏五錢、麥冬五錢、半夏一錢、黃連一錢、人參二錢、甘草一錢、茯苓五錢、竹葉五十片。水煎服。這個方子的妙處在於用青蒿來祛暑,再加入香薷二錢,暑氣就會自然消散。

華真人曰:妙論,出奇不窮。陽症固多,二症最急。呂仙特舉之,予再擇之一則,傷暑中之吐血也。人感傷暑氣,忽然吐血傾盆,人皆謂是陰虛,不知陰虛吐血與陽虛吐血不同。陰者人必安靜,不似陽虛燥動不寧,作渴飲涼水,舌必有刺,不似陰虛不渴,舌苔滑也。法當清胃火。

白話文:

華真人說:妙論,源源不絕地出現。陽症本來就很多,只有這兩種症狀最為緊急。呂仙特別舉出這兩種,我再挑選其中一種,就是傷暑引起的吐血。人在受到暑氣侵襲後,突然吐血不止,人們都認為是陰虛所致,卻不知道陰虛吐血與陽虛吐血是不同的。陰虛的人一定安靜,不像陽虛的人燥動不安,口渴想喝涼水,舌頭一定有刺痛感,不像陰虛的人不渴,舌苔光滑。治療方法應該是清胃火。

方用:石膏三錢,青蒿五錢,香薷三錢,荊芥一錢,當歸三錢,人參二錢。水煎服。此方正陽症吐血之神劑也。去其香薷一味,乃通治諸陽症之吐血也。但此方只可用一二劑,即改用六味地黃湯,以滋其陰水,水足陽火自消耳。

白話文:

藥方用法:石膏三錢,青蒿五錢,香薷三錢,荊芥一錢,當歸三錢,人參二錢。以上各藥加水煎煮後服用。此藥方主治陽症吐血,是治療陽症吐血的特效藥。如果將香薷一味藥去掉,則可以治療所有陽症吐血。但是,此藥方只能服用一、兩劑,之後就必須改用六味地黃湯,以滋陰養水,水足則陽火自消。

一陽症之火,瀉也。完穀不化,飲食下喉即出。一日或瀉十餘次,或數十次數百次,人以為熱也,何故?生於腎中水衰不能制火,使胃土關門不守於上下,所以直進而直出也。似乎宜治其標,然不能使火之驟降,必須急補腎水,使火有可居之地也。方用:熟地二兩,山茱萸一兩,車前子一兩,甘草一兩,茯苓一兩,白芍三兩,肉桂三分。水煎服。

白話文:

一陽症症狀,如同瀉肚子一般。吃了完好的五穀後,食物經過喉嚨後即刻排出。有一天可能拉肚子十幾次,或者幾十次,甚至有數百次。人們認為這是熱症,為甚麼?原因是生在腎臟中的水液衰弱,導致無法制火,使得胃的脾土關閉不守在上、下,因此食物可以直入且直出。似乎應該治療它的表症狀,但是這樣做並不能讓火勢迅速下降,必須立即補充腎水,讓火有個可以居住的地方。藥方如下:熟地兩錢、山茱萸一錢、車前子一錢、甘草一錢、茯苓一錢、白芍三錢、肉桂三分。用開水煎服。

昴日星君曰:無一論不奇妙。